4.6.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 146/30


INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD

Geografiska beteckningar från Ukraina

2010/C 146/11

Inom ramen för de pågående förhandlingarna för att ingå ett frihandelsavtal med Ukraina överväger man att inom Europeiska unionen som geografiska beteckningar skydda de namn som anges nedan och som i Ukraina är registrerade i ”Law No. 752-XIV on the Protection of Rights to Indication of Origin of Goods” (Lag nr 752-XIV om skyddet av rätten till ursprungsbeteckningar för varor).

Kommissionen uppmanar medlemsstater, tredjeländer eller de fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse och som är bosatta eller etablerade i en medlemsstat eller tredjeland att framställa invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en motiverad förklaring.

Invändningar måste komma in till kommissionen inom två månader räknat från dagen för detta offentliggörande. Invändningarna ska sändas till följande e-postadress: AGRI-B3-GI@ec.europa.eu

Invändningarna kommer endast att tas upp till prövning om de mottas inom den utsatta tidsgränsen och om de visar att skydd av det föreslagna namnet skulle

1.

komma i konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung,

2.

vara helt eller delvis homonymt med ett namn som redan skyddas i Europeisk unionen enligt rådets förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”, i vilken den gemensamma organisationen av marknaden för vin har integrerats) (1) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (2), eller ingå i de avtal som gemenskapen har slutit med något av följande länder:

Republiken Albanien (2006/580/EG (3): Rådets beslut av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (Protokoll nr 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner),

Australien (94/184/EG (4): Rådets beslut av den 24 januari 1994 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Australien om handel med vin),

Bosnien och Hercegovina (2008/474/EG (5): Rådets beslut av den 16 juni 2008 om undertecknande och ingående av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor – Protokoll nr 7),

Kanada (2004/91/EG: Rådets beslut av den 30 juli 2003 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker (6)),

Republiken Chile (2002/979/EG (7): Rådets beslut av den 18 november 2002 om undertecknande och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan),

Kroatien (2001/918/EG (8): Rådets beslut av den 3 december 2001 om ingående av ett tilläggsprotokoll om anpassning av handelsaspekterna av Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker),

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien (2001/916/EG (9): Rådets beslut av den 3 december 2001 om ingående av ett tilläggsprotokoll om anpassning av handelsaspekterna av Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker),

Mexiko (97/361/EG (10): Rådets beslut av den 27 maj 1997 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Mexikos förenta stater om ömsesidigt erkännande och skydd av beteckningar inom sektorn för spritdrycker),

Montenegro (2007/855/EG (11): Rådets beslut av den 15 oktober 2007 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan),

Sydafrika (2002/51/EG (12): Rådets beslut av den 21 januari 2002 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Sydafrika om handel med vin, – och rådets beslut 2002/52/EG (13) av den 21 januari 2002 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Sydafrika om handel med spritdrycker),

Schweiz (2002/309/EG, Euratom (14): Rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut av den 4 April 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet, och särskilt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter – Bilaga 7),

Amerikas förenta stater (2006/232/EG (15): Rådets beslut av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om handel med vin),

3.

kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé och den tid som det har använts,

4.

äventyra överlevnaden för ett identiskt eller snarlikt namn eller ett varumärke eller för produkter som lagligen har marknadsförts under minst fem år före offentliggörandet av detta meddelande, eller

5.

om invändningarna kan leda till slutsatsen att det namn som ansökan om registrering avser kan betraktas som generiskt.

De kriterier som avses ovan ska bedömas med avseende på förhållandena inom Europeiska unionen, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Ett eventuellt skydd av dessa namn i Europeiska unionen är beroende av att dessa förhandlingar slutförs på ett framgångsrikt sätt samt av den påföljande rättsakten.

Förteckning över geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (16)

Produktklass

Registrerat namn i Ukraina

Transkription med latinska bokstäver

Vin

Сонячна Долина

Soniachna Dolyna

(Soniachna Dolina)

Vin

Новий Свiт

Novyj Svit

(Novy Svet)


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 36, 13.2.2008, s. 16.

(3)  EUT L 239, 1.9.2006, s. 1.

(4)  EGT L 86, 31.3.1994, s. 1.

(5)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 10.

(6)  EUT L 35, 6.2.2004, s. 1.

(7)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 1.

(8)  EGT L 342, 27.12.2001, s. 42.

(9)  EGT L 342, 27.12.2001, s. 6.

(10)  EGT L 152, 11.6.1997, s. 15.

(11)  EUT L 345, 28.12.2007, s. 1.

(12)  EGT L 28, 30.1.2002, s. 3.

(13)  EGT L 28, 30.1.2002, s. 112.

(14)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.

(15)  EUT L 87, 24.3.2006, s. 1.

(16)  List provided by the Ukrainian Authorities, in the framework of ongoing negotiations. Excerpt from the Ukrainian GI Register, Law No 752-XIV on the Protection of Rights to Indication of Origin of Goods16 June 1999 (http://www.sdip.gov.ua).