Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om fusioner av aktiebolag (kodifierad version) /* KOM/2008/0026 slutlig - COD 2008/0009 */
[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION | Bruxelles, le 29.1.2008 KOM(2008) 26 slutlig 2008/0009 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om fusioner av aktiebolag (kodifierad version) (framlagt av kommissionen) MOTIVERING 1. Inom ”Medborgarnas Europa” fäster kommissionen stor vikt vid att gemenskapsrätten förenklas och förtydligas så att den blir mer tillgänglig och begriplig för medborgarna och därmed ger dem nya möjligheter och tillfällen att utöva de särskilda rättigheter som de kan åberopa. Ett hinder för att uppnå detta mål är dock att ett stort antal bestämmelser som har ändrats flera gånger och ofta på ett väsentligt sätt finns spridda i såväl den ursprungliga rättsakten som i senare ändringsrättsakter. För att kunna fastställa vilka bestämmelser som gäller fordras därför att ett stort antal rättsakter kontrolleras och jämförs. Gemenskapsrättens klarhet och överskådlighet är därför beroende av att ofta ändrade bestämmelser kodifieras. 2. Genom sitt beslut av den 1 april 1987 gav kommissionen[1] sina avdelningar i uppdrag att kodifiera rättsakter senast efter det att de ändrats för tionde gången, samtidigt som den underströk att detta var en minimiregel, och att avdelningarna i syfte att uppnå en klar och begriplig gemenskapslagstiftning borde sträva efter att med ännu kortare mellanrum kodifiera de texter som de har ansvar för. 3. Detta bekräftades i ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Edinburgh[2] i december 1992, där också betydelsen av en kodifiering betonades, eftersom den garanterar rättssäkerhet i fråga om vilken lag som är tillämplig vid en viss tidpunkt i en viss fråga. Kodifieringen skall genomföras i enlighet med gemenskapens normala lagstiftningsförfarande. Eftersom rättsakterna inte får ändras i sak vid en kodifiering har Europaparlamentet, rådet och kommissionen i ett interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 enats om en påskyndad arbetsmetod i syfte att snabbt kunna anta kodifierade rättsakter. 4. Detta förslag avser en kodifiering av rådets tredje direktiv 78/855/EEG av den 9 oktober 1978 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om fusioner av aktiebolag[3]. Det nya direktivet ersätter de olika rättsakter som omfattas av kodifieringen[4]. Förslaget följer de kodifierade texterna vad beträffar innehållet i sak och begränsar sig därmed till att föra samman texterna, vilket innebär att de ändringar som krävs till följd av kodifieringen endast är av formell karaktär . 5. Detta förslag till kodifiering har utarbetats på grundval av en föregående konsolidering på alla officiella språk av texten i direktiv 78/855/EEG och i ändringsrättsakten, som genomförts av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer med hjälp av ett databehandlingssystem . I de fall artiklarna har numrerats om framgår förhållandet mellan de gamla och nya artikelnumren av en tabell i bilaga II till det kodifierade direktivet. ê 78/855/EEG (anpassad) 2008/0009 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV om fusioner av aktiebolag (Text av betydelse för EES) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel Ö 44 Õ.2 g, med beaktande av kommissionens förslag, med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande[5], Ö i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget[6], och Õ av följande skäl: ê 1. Rådets tredje direktiv 78/855/EEG av den 9 oktober 1978 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om fusioner av aktiebolag[7] har ändrats flera gånger[8] på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör det direktivet kodifieras. ê 78/855/EEG skäl 1 (anpassad) 2. Den samordning som föreskrivs i artikel Ö 44 Õ.2 g i fördraget och i Allmänna handlingsprogrammet för upphävande av begränsningar av etableringsfriheten[9], inleddes med rådets direktiv 68/151/EEG[10]. ê 78/855/EEG skäl 2 (anpassad) 3. Samordningen fortsatte såvitt avser bildande av aktiebolag (public limited liability companies) samt bevarande och ändring av dessas kapital med Ö rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga Õ[11] och såvitt avser årsbokslut för vissa bolagsformer med Ö rådets fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om årsbokslut i vissa typer av bolag Õ[12]. ê 78/855/EEG skäl 3 4. Skyddet för bolagsmännens och tredje mans intressen kräver att medlemsstaternas lagstiftning om fusion av aktiebolag (public limited liability companies) samordnas och att bestämmelser om fusion införs i alla medlemsstaternas lagstiftning. ê 78/855/EEG skäl 4 och 2007/63/EG skäl 4 (anpassad) 5. Vid denna samordning är det särskilt viktigt att aktieägarna i de fusionerande bolagen får en tillräcklig och så långt möjligt objektiv information samt att deras rättigheter skyddas på lämpligt sätt. Ö Det finns dock ingen anledning att kräva en granskning av de preliminära villkoren för fusionen av oberoende sakkunniga för aktieägarna om alla aktieägare är eniga om att det inte behövs. Õ ê 78/855/EEG skäl 5 (anpassad) 6. Bestämmelser om skydd för arbetstagares rättigheter vid överföring av företag, rörelser eller delar av Ö företag och Õ rörelser finns för närvarande i Ö rådets Õ direktiv Ö 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter Õ[13]. ê 78/855/EEG skäl 6 (anpassad) 7. Borgenärerna, inräknat obligationshavare, och innehavarna av andra rättigheter i de fusionerande bolagen Ö bör Õ skyddas så att fusionen inte inverkar negativt på deras intressen. ê 78/855/EEG skäl 7 (anpassad) 8. Bestämmelserna om offentlighet i Ö Europaparlamentets och rådets direktiv […/…/…] av den […]] om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 48 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen[14] bör Õ utsträckas till att gälla också fusioner, så att tredje man får tillräcklig information. ê 78/855/EEG skäl 8 (anpassad) 9. För att hindra att de garantier som tillförsäkras aktieägarna och tredje man i samband med fusion kringgås, Ö bör Õ detta skydd utsträckas till att omfatta också vissa andra rättsliga förfaranden som i väsentliga avseenden liknar fusion. ê 78/855/EEG skäl 9 (anpassad) 10. För att säkerställa rättssäkerheten i förhållandet mellan de berörda bolagen, mellan dessa och tredje man och mellan aktieägarna inbördes Ö är det nödvändigt att begränsa Õ ogiltighetsfallen. Därvid måste föreskrivas, å ena sidan att fel vid fusionen såvitt möjligt skall avhjälpas och å andra sidan att ogiltighet endast får göras gällande inom en kort tidsfrist. ê 11. Detta direktiv får inte påverka medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga I del B. ê 78/855/EEG HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. KAPITEL I Tillämpningsområde Artikel 1 1. De samordningsåtgärder som detta direktiv föreskriver skall vidtas i fråga om bestämmelser i medlemsstaternas lagar eller andra författningar om följande bolagsformer: - I Belgien: la société anonyme / de naamloze vennootschap, ê 2006/99/EG artikel 1 och bilagan, del A. 3. - I Bulgarien: акционерно дружество, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Tjeckien: akciová společnost, ê 78/855/EEC - I Danmark: aktieselskaber, - I Tyskland: die Aktiengesellschaft, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Estland: aktsiaselts, ê 78/855/EEG - I Irland: public companies limited by shares and public companies limited by guarantee having a share capital, ê 1979 års anslutningsakt artikel 21 och bilaga I, s. 89 - I Grekland: ανώνυμη εταιρία, ê 1985 års anslutningsakt artikel 26 och bilaga I, s. 157 - I Spanien: la sociedad anónima, ê 78/855/EEG - I Frankrike: - la société anonyme, - I Italien: la società per azioni, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Cypern: Δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές, δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με εγγύηση που διαθέτουν μετοχικό κεφάλαιο, - I Lettland: akciju sabiedrība, - I Litauen: akcinė bendrovė, ê 78/855/EEG - I Luxemburg: la société anonyme, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Ungern: részvénytársaság, - I Malta: kumpanija pubblika/publikt aktiebolag, kumpanija privata/privat aktiebolag, ê 78/855/EEG - I Nederländerna: de naamloze vennootschap, ê 1994 års anslutningsakt artikel 29 och bilaga I, s. 194 - I Österrike: die Aktiengesellschaft, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Polen: spółka akcyjna, ê 1985 års anslutningsakt artikel 26 och bilaga I, s. 157. - I Portugal: a sociedade anónima de responsabilidade limitada, ê 2006/99/EC artikel 1 och bilagan, del A. 3. - I Rumänien: societate pe acţiuni, ê 2003 års anslutningsakt artikel 20 och bilaga II, s. 339 - I Slovenien: delniška družba, - I Slovakien: akciová spoločnosť, ê 1994 års anslutningsakt artikel 29 och bilaga I, s. 194. - I Finland: Osakeyhtiö/aktiebolag, - I Sverige: aktiebolag, ê 78/855/EEG - I Storbritannien: public companies limited by shares and public companies limited by guarantee having a share capital. ê 78/855/EEG (anpassad) 2. Medlemsstaterna behöver inte tillämpa detta direktiv på kooperativa företag som är organiserade i någon av de i punkt 1 angivna bolagsformerna. Om lagstiftningen i en medlemsstat utnyttjar denna möjlighet, skall den föreskriva att dessa bolag skall ta in orden ”kooperativt företag” i samtliga de handlingar som nämns i artikel 5 i direktiv Ö [.../.../...] Õ. 3. Medlemsstaterna behöver inte tillämpa detta direktiv om ett eller flera av de bolag som förvärvas eller upplöses är försatt i konkurs eller är föremål för ackord eller liknande förfarande. ê 78/855/EEG KAPITEL II Regler om fusion genom att ett bolag förvärvar ett eller flera andra bolag och om fusion genom bildande av ett nytt bolag Artikel 2 Medlemsstaterna skall i fråga om bolag som lyder under deras nationella lagstiftning utfärda regler om fusion som äger rum genom att ett bolag förvärvar ett eller flera andra bolag och om fusion som äger rum genom bildande av ett nytt bolag. Artikel 3 1. I detta direktiv avses med ”fusion genom förvärv” ett sådant förfarande varigenom ett eller flera bolag (överlåtande bolag) upplöses utan likvidation och i samband därmed överför samtliga sina tillgångar och skulder till ett annat bolag (övertagande bolag), mot vederlag till aktieägarna i det eller de överlåtande bolagen i form av aktier i det övertagande bolaget och i förekommande fall kontant ersättning som inte får överstiga tio procent av dessa aktiers nominella värde eller, i avsaknad av sådant värde, det bokförda parivärdet. 2. Lagstiftningen i en medlemsstat får föreskriva att fusion genom förvärv får ske även om ett eller flera av de överlåtande bolagen har trätt i likvidation, under förutsättning att utskiftning av det överlåtande bolagets tillgångar till aktieägarna ännu inte har påbörjats. Artikel 4 1. I detta direktiv avses med ”fusion genom bildande av ett nytt bolag” ett sådant förfarande varigenom flera bolag (överlåtande bolag) upplöses utan likvidation och i samband därmed överför samtliga sina tillgångar och skulder till ett bolag som de bildar, mot vederlag till aktieägarna i de överlåtande bolagen i form av aktier i det nya bolaget och i förekommande fall kontant ersättning som inte får överstiga tio procent av dessa aktiers nominella värde eller, i avsaknad av sådant värde, det bokförda parivärdet. 2. Lagstiftningen i en medlemsstat får föreskriva att fusion genom bildande av ett nytt bolag får ske även om ett eller flera av de överlåtande bolagen har trätt i likvidation, under förutsättning att utskiftning av det överlåtande bolagets tillgångar till aktieägarna ännu inte har påbörjats. KAPITEL II I Fusion genom förvärv Artikel 5 1. Förvaltnings- eller ledningsorganen i de fusionerande bolagen skall upprätta en skriftlig fusionsplan. 2. Fusionsplanen skall innehålla minst följande uppgifter: a) de fusionerande bolagens form, namn och säte, b) aktiernas utbytesförhållande och i förekommande fall storleken av den kontanta ersättningen, c) de närmare villkoren för utlämnandet av aktier i det övertagande bolaget, d) den tidpunkt från vilken sistnämnda aktier ger rätt till utdelning av vinst samt varje särskilt förhållande som berör denna rätt, e) den tidpunkt från vilken det överlåtande bolagets åtgärder i bokföringshänseende skall anses företagna för det övertagande bolagets räkning, f) de rättigheter som det övertagande bolaget tillförsäkrar innehavare av sådana aktier till vilka särskilda rättigheter är knutna och innehavare av andra värdepapper än aktier eller de åtgärder som föreslås till förmån för dessa personer, g) varje särskild förmån som beviljas de sakkunniga som anges i artikel 10.1 och ledamöterna i de fusionerande bolagens förvaltnings-, lednings-, tillsyns- eller kontrollorgan. ê 78/855/EEG (anpassad) Artikel 6 Fusionsplanen skall offentliggöras för vart och ett av de fusionerande bolagen enligt varje medlemsstats lagstiftning i överensstämmelse med artikel 3 i direktiv Ö [.../.../...] Õ, minst en månad före dagen för den bolagsstämma som skall besluta om fusionsplanen. Artikel 7 1. En fusion fordrar godkännande av minst bolagsstämman i varje fusionerande bolag. Medlemsstaternas lagstiftning skall föreskriva att detta beslut kräver minst två tredjedelar av de röster som är förenade med de företrädda aktierna eller det företrädda tecknade kapitalet. Medlemsstaternas lagstiftning får dock föreskriva att enkel majoritet av rösterna enligt Ö första Õ stycket är tillräcklig, om minst hälften av det tecknade kapitalet är företrätt. Därutöver tillämpas i förekommande fall reglerna om ändring i bolagsordningen. 2. Om det finns flera slag av aktier fordras för beslut om fusion en särskild omröstning minst för varje kategori av aktieägare vilkas rätt berörs av åtgärden. 3. Det beslut Ö som avses i punkt 2 Õ skall omfatta godkännandet av fusionsplanen och de eventuella ändringar i bolagsordningen som behövs för att genomföra planen. Artikel 8 ê 78/855/EEG Lagstiftningen i en medlemsstat behöver inte föreskriva att fusionen skall godkännas av bolagsstämman i det övertagande bolaget, om följande villkor är uppfyllda: a) det i artikel 6 föreskrivna offentliggörandet skall för det övertagande bolaget ske minst en månad före dagen för den bolagsstämma i det eller de överlåtande bolagen som skall besluta om fusionsplanen, b) alla aktieägare i det övertagande bolaget skall ha rätt att minst en månad före den i punkt a nämnda dagen ta del av de i artikel 11.1 angivna handlingarna hos det övertagande bolaget där detta har sitt säte, c) en eller flera aktieägare i det övertagande bolaget med ett aktieinnehav som uppgår till en viss lägsta procent av det tecknade kapitalet skall ha rätt att fordra att en bolagsstämma i det övertagande bolaget sammankallas för att besluta om godkännande av fusionen; det lägsta procenttalet får inte sättas högre än till fem procent; medlemsstaterna får dock föreskriva att aktier utan rösträtt inte skall medtas vid denna beräkning. Artikel 9 Förvaltnings- eller ledningsorganen i vart och ett av de fusionerande bolagen skall upprätta en utförlig skriftlig redogörelse i vilken fusionsplanen och därvid särskilt utbytesförhållandet mellan aktierna förklaras och bedöms från rättslig och ekonomisk synpunkt. Redogörelsen skall i förekommande fall även ange särskilda värderingssvårigheter. Artikel 10 1. För vart och ett av de fusionerande bolagen skall en eller flera oberoende sakkunniga, som utses eller godkänns av en domstol eller en förvaltningsmyndighet, granska fusionsplanen och lämna en skriftlig redogörelse till aktieägarna. Lagstiftningen i en medlemsstat kan dock föreskriva att det får förordnas en eller flera oberoende sakkunniga för alla de fusionerande bolagen, om förordnandet meddelas av en domstol eller en förvaltningsmyndighet på bolagens gemensamma begäran. Beroende på varje medlemsstats lagstiftning kan de sakkunniga vara fysiska eller juridiska personer eller bolag. 2. I den i punkt 1 nämnda redogörelsen skall de sakkunniga under alla förhållanden ange huruvida enligt deras uppfattning utbytesförhållandet är rimligt och sakligt grundat. Redogörelsen skall minst ange: a) enligt vilken eller vilka metoder som det föreslagna utbytesförhållandet har bestämts, b) huruvida denna eller dessa metoder är lämpliga i det aktuella fallet och vilka värden som var och en av metoderna leder till: ett uttalande måste också göras om vilken relativ betydelse som tillmättes de olika metoderna då värdena fastställdes. Redogörelsen skall i förekommande fall även ange särskilda värderingssvårigheter. 3. Varje sakkunnig skall ha rätt att hos de fusionerande bolagen få tillgång till alla upplysningar och handlingar som hör till saken samt att utföra alla undersökningar som behövs. ê 2007/63/EG Art 2.1 4. Det ska inte krävas vare sig någon granskning av fusionsplanen eller någon redogörelse från en sakkunnig om alla aktieägare och innehavare av andra värdepapper med rösträtt i vart och ett av de bolag som deltar i fusionen är eniga om detta. ê 78/855/EEG Artikel 11 1. Minst en månad före dagen för den bolagsstämma som skall besluta om fusionsplanen skall alla aktieägare ha rätt att hos bolaget där detta har sitt säte ta del av minst följande handlingar: a) fusionsplanen, b) de fusionerande bolagens årsbokslut och förvaltningsberättelser för de senaste tre räkenskapsåren, c) en särskild redovisning som skall avslutas tidigast den första dagen i den tredje månaden före den tidpunkt då fusionsplanen upprättades, om det senaste årsbokslutet avser ett räkenskapsår som avslutades mer än sex månader före sistnämnda tidpunkt, ê 78/855/EEG (anpassad) d) de redogörelser av de fusionerande bolagens förvaltnings- eller ledningsorgan som Ö avses Õ i artikel 9, ê 2007/63/EG Art 2.2 (anpassad) e) i förekommande fall den redogörelse Ö som avses Õ i artikel 10 Ö .1 Õ . ê 78/855/EEG (anpassad) 2. Den särskilda redovisning Ö som anges Õ i punkt 1 c skall utarbetas enligt samma metoder och med begagnande av samma uppställning som det senaste årsbokslutet. Lagstiftningen i en medlemsstat får dock föreskriva: a) att någon ny fysisk inventering inte behöver genomföras, b) att de värden som har åsatts i den senaste balansräkningen endast behöver ändras så att de återspeglar affärshändelserna; hänsyn skall dock tas till - avskrivningar och avsättningar för den mellanliggande tiden, - sådana väsentliga ändringar av faktiska värden som inte framgår av bokföringen. 3. Varje aktieägare skall ha rätt att på begäran och kostnadsfritt få kopior av samtliga eller, om så önskas, vissa av de i punkt 1 nämnda handlingarna. Artikel 12 Skyddet för de anställdas rättigheter i varje fusionerande bolag skall regleras enligt direktiv Ö 2001/23/EG Õ. ê 78/855/EEG Artikel 13 1. Lagstiftningen i medlemsstaterna skall på ett betryggande sätt skydda rättigheterna för de borgenärer i de fusionerande bolagen vilka har fordringar som uppkommit före offentliggörandet av fusionsplanen och som inte var förfallna till betalning vid offentliggörandet. 2. I detta syfte skall lagstiftningen i medlemsstaterna minst föreskriva att dessa borgenärer har rätt till betryggande säkerhet, om ett sådant skydd behövs med hänsyn till de fusionerande bolagens ekonomiska förhållanden och borgenärerna inte redan har sådan säkerhet. 3. Skyddet får vara olika för borgenärerna i det övertagande och det överlåtande bolaget. Artikel 14 Med förbehåll för bestämmelser om ett gemensamt utövande av obligationshavarnas rättigheter i de fusionerande bolagen skall artikel 13 tillämpas på obligationshavarna, om inte dessa vid ett sammanträde — förutsatt att sådana sammanträden regleras i den nationella lagstiftningen — eller individuellt har godkänt fusionen. ê 78/855/EEG (anpassad) Artikel 15 Innehavare av sådana andra värdepapper än aktier till vilka särskilda rättigheter Ö är knutna skall ges rättigheter i det övertagande bolaget som åtminstone är likvärdiga med dem som de innehade Õ i det överlåtande bolaget, om inte innehavarna av värdepapperen vid ett sammanträde — förutsatt att sådana sammanträden regleras i den nationella lagstiftningen — eller individuellt har godkänt en ändring av rättigheterna eller om inte innehavarna av värdepapperen har rätt att få dessa återköpta av det övertagande bolaget. Artikel 16 1. Om lagstiftningen i en medlemsstat inte föreskriver någon förebyggande rättslig eller administrativ kontroll av att en fusion är lagenlig eller om denna kontroll inte omfattar alla för fusionen föreskrivna handlingar, skall protokollen från de bolagsstämmor som beslutar om fusionen och i förekommande fall det efter dessa bolagsstämmor följande fusionsavtalet upprättas i form av officiellt bestyrkta handlingar. Om fusionen inte skall godkännas av bolagsstämmor i alla de fusionerande bolagen, skall fusionsplanen upprättas i form av en officiellt bestyrkt handling. 2. Den notarie eller myndighet som är behörig att upprätta och officiellt bestyrka handlingar skall granska och bestyrka, dels förekomsten av och lagenligheten hos alla de rättshandlingar och formaliteter som åligger det bolag för vilket notarien eller myndigheten handlar, dels förekomsten av och lagenligheten hos fusionsplanen. Artikel 17 Lagstiftningen i medlemsstaterna skall ange den tidpunkt då en fusion blir gällande. Artikel 18 1. En fusion skall för vart och ett av de fusionerande bolagen offentliggöras enligt varje medlemsstats lagstiftning i överensstämmelse med artikel 3 i direktiv Ö [.../.../...] Õ. 2. Det övertagande bolaget kan själv vidta de formaliteter Ö om Õ offentliggörandet som hänför sig till det eller de överlåtande bolagen. Artikel 19 1. En fusion skall i kraft av själva lagstiftningen ha följande rättsverkningar, vilka skall inträda samtidigt: a) både i förhållandet mellan det överlåtande och det övertagande bolaget och i förhållandet till tredje man övergår det överlåtande bolagets samtliga tillgångar och skulder till det övertagande bolaget, b) aktieägarna i det överlåtande bolaget blir aktieägare i det övertagande bolaget, c) det överlåtande bolaget upphör. 2. Aktier i det överlåtande bolaget får inte bytas ut mot aktier i det övertagande bolaget, om aktierna i det överlåtande bolaget innehas antingen a) av det övertagande bolaget själv eller av någon som handlar i eget namn men för bolagets räkning, eller b) av det överlåtande bolaget själv eller av någon som handlar i eget namn men för bolagets räkning. 3. Ö Punkt 1 Õ skall inte inkräkta på den lagstiftning i medlemsstaterna som föreskriver särskilda formaliteter för att överföringen av vissa tillgångar, rättigheter och förpliktelser från det överlåtande bolaget skall gälla mot tredje man. Det övertagande bolaget får själv verkställa dessa formaliteter; lagstiftningen i medlemsstaterna kan dock tillåta att det överlåtande bolaget fortsätter att verkställa formaliteterna under en begränsad tid som, utom i undantagsfall, inte får vara längre än sex månader räknat från den tidpunkt då fusionen blir gällande. ê 78/855/EEG Artikel 20 Lagstiftningen i medlemsstaterna skall minst innehålla regler om det civilrättsliga ansvar som ledamöterna i det överlåtande bolagets förvaltnings- eller ledningsorgan skall ha mot bolagets aktieägare på grund av oförsvarligt förfarande av ledamöterna i dessa organ vid förberedelsen och genomförandet av fusionen. Artikel 21 Lagstiftningen i medlemsstaterna skall minst innehålla regler om det civilrättsliga ansvar som de sakkunniga, vilka ansvarar för upprättandet i det överlåtande bolaget av den i artikel 10.1 angivna redogörelsen, skall ha mot aktieägarna i detta bolag på grund av oförsvarligt förfarande av de sakkunniga då de utförde sitt uppdrag. Artikel 22 1. Lagstiftningen i medlemsstaterna får endast innehålla sådana regler om ogiltighet av en fusion som uppfyller följande villkor: a) ogiltigheten skall beslutas av domstol, b) en fusion som har blivit gällande enligt artikel 17 får förklaras ogiltig endast om det inte har förekommit någon rättslig eller administrativ kontroll av fusionens lagenlighet eller officiellt bestyrkta handlingar inte har upprättats eller om det visas att bolagsstämmans beslut är ogiltigt eller kan förklaras ogiltigt enligt nationell rätt, c) talan om ogiltighetsförklaring får inte väckas om det har förflutit mer än sex månader från det att fusionen kom att gälla mot den som åberopar ogiltigheten eller om bristen har avhjälpts, d) om det är möjligt att avhjälpa den brist, på grund av vilken fusionen kan förklaras ogiltig, skall domstolen ge bolagen i fråga tillfälle att inom viss tid göra detta, ê 78/855/EEG (anpassad) e) ett rättsligt avgörande varigenom en fusion förklaras ogiltig skall offentliggöras enligt varje medlemsstats lagstiftning i överensstämmelse med artikel 3 i direktiv Ö [.../.../...] Õ, f) om en medlemsstats lagstiftning medger att tredje man överklagar avgörandet, får detta ske senast sex månader efter det att avgörandet offentliggjorts i överensstämmelse med direktiv Ö [.../.../...] Õ, g) ett avgörande varigenom en fusion förklaras ogiltig skall inte i och för sig inkräkta på giltigheten av de förpliktelser som har uppkommit för eller gentemot det övertagande bolaget innan avgörandet blev offentligt tillgängligt men efter den tidpunkt Ö då fusionen blir gällande Õ, h) de bolag som har ingått i fusionen skall ansvara solidariskt för de förpliktelser som åligger ett övertagande bolag som avses i punkt g. 2. Med avvikelse från punkt 1 a får lagstiftningen i en medlemsstat även föreskriva att en administrativ myndighet kan besluta om en fusions ogiltighet, om ett sådant avgörande kan överklagas till domstol. Bestämmelserna i punkterna b, och d-h skall tillämpas på motsvarande sätt i fråga om den administrativa myndigheten. Ogiltighetsförfarandet får inte inledas senare än sex månader efter den tidpunkt Ö då fusionen träder ikraft Õ. 3. Vad nu sagts inkräktar inte på medlemsstaternas lagstiftning om ogiltighetsförklaring av en fusion med anledning av annan kontroll än den förebyggande rättsliga eller administrativa kontrollen av fusionens lagenlighet. KAPITEL IV Fusion genom bildande av ett nytt bolag Artikel 23 1. Artiklarna 5, 6 och 7 samt 9-22 skall tillämpas vid fusion genom bildande av ett nytt bolag, dock med förbehåll för bestämmelserna i artiklarna 12 och 13 i direktiv Ö [.../.../...] Õ. Därvid skall med ”fusionerande bolag” och ”överlåtande bolag” avses de bolag som skall upplösas och med ”övertagande bolag” det nya bolaget. Artikel 5.2 a Ö i detta direktiv Õ skall tillämpas också på det nya bolaget. 2. Fusionsplanen och, om de är intagna i en särskild handling, det nya bolagets stiftelseurkund eller utkast till stiftelseurkund och bolagsordning eller utkast till bolagsordning skall godkännas av bolagsstämman i vart och ett av de bolag som skall upplösas. 3. Vid bildandet av det nya bolaget behöver medlemsstaterna inte tillämpa bestämmelserna i artikel 10 i direktiv 77/91/EEG om kontroll av tillskott i form av apportegendom. ê 78/855/EEG KAPITEL V Ett bolags förvärv av ett annat bolag, i vilket det förra äger minst 90 procent av aktierna Artikel 24 Medlemsstaterna skall för de bolag som lyder under deras lagstiftning utfärda regler om ett förfarande varigenom ett eller flera bolag upplöses utan likvidation och överför samtliga sina tillgångar och skulder till ett annat bolag, vilket i de förstnämnda bolagen äger alla aktier samt övriga värdepapper som är förenade med rösträtt på bolagsstämman. På ett sådant förfarande skall bestämmelserna i kapitel III tillämpas med undantag för artikel 5.2 b, c och d, artiklarna 9 och 10, artikel 11.1 d och e, artikel 19.1 b samt artiklarna 20 och 21. Artikel 25 Medlemsstaterna behöver inte tillämpa bestämmelserna i artikel 7 på det i artikel 24 angivna förfarandet, om minst följande villkor är uppfyllda: a) Det i artikel 6 föreskrivna offentliggörandet skall för vart och ett av de bolag som deltar i förfarandet äga rum minst en månad innan förfarandet blir gällande. b) Alle aktieägare i det övertagande bolaget har rätt att minst en månad innan förfarandet blir gällande, hos bolaget där detta har sitt säte ta del av de i artikel 11.1 a, b och c angivna handlingarna; artikel 11.2 och 11.3 skall tillämpas. c) Artikel 8 c skall tillämpas. Artikel 26 Medlemsstaterna får tillämpa artiklarna 24 och 25 på förfaranden varigenom ett eller flera bolag upplöses utan likvidation och överför samtliga sina tillgångar och skulder till ett annat bolag, om alla i artikel 24 angivna aktier och värdepapper i det eller de överlåtande bolagen tillhör det övertagande bolaget och/eller någon som innehar aktierna och värdepapperen i eget namn men för det övertagande bolagets räkning. Artikel 27 Sker en fusion genom att ett eller flera bolag övertas av ett annat bolag som i de förstnämnda bolagen äger minst 90 procent av, men inte alla, aktier och andra värdepapper som är förenade med rösträtt på bolagsstämman, behöver inte medlemsstaterna föreskriva att fusionen skall godkännas av bolagsstämman i det övertagande bolaget, om minst följande villkor är uppfyllda: a) det i artikel 6 föreskrivna offentliggörandet skall i fråga om det övertagande bolaget äga rum minst en månad före tidpunkten för den bolagsstämma i det eller de överlåtande bolagen som skall besluta om fusionen, b) alla aktieägare i det övertagande bolaget skall ha rätt att minst en månad före den i punkt a angivna tidpunkten hos detta bolag där det har sitt säte ta del av de i artikel 11.1 a, b och c angivna handlingarna; artikel 11.2 och 11.3 skall tillämpas, c) artikel 8 c skall tillämpas. Artikel 28 Medlemsstaterna behöver inte tillämpa artiklarna 9, 10 och 11 på en fusion som avses i artikel 27, om följande villkor är uppfyllda: a) minoritetsaktieägarna i det överlåtande bolaget skall ha rätt att få sina aktier inlösta av det övertagande bolaget, b) om de utövar denna rätt, skall de ha rätt till ett vederlag som motsvarar värdet av aktierna, c) om tvist uppkommer om vederlaget, skall det vara möjligt att få vederlaget bestämt av en domstol. Artikel 29 Medlemsstaterna får tillämpa artiklarna 27 och 28 på förfaranden varigenom ett eller flera bolag upplöses utan likvidation och överför samtliga sina tillgångar och skulder till ett annat bolag, om minst 90 procent, men inte alla, av de i artikel 27 avsedda aktierna och övriga värdepapper i det eller de överlåtande bolagen tillhör det övertagande bolaget och/eller någon som innehar dessa aktier och värdepapper i eget namn men för det övertagande bolagets räkning. KAPITEL V I Andra med fusion likställda förfaranden Artikel 30 Om lagstiftningen i en medlemsstat tillåter att den kontanta ersättningen vid ett i artikel 2 angivet förfarande överstiger tio procent, skall kapitel III och IV samt artiklarna 27, 28 och 29 tillämpas. Artikel 31 Om lagstiftningen i en medlemsstat tillåter ett i artikel 2, 24 eller 30 angivet förfarande utan att alla de överlåtande bolagen därvid upplöses, skall kapitel III, med undantag för artikel 19.1 c, samt kapitel IV och V tillämpas. KAPITEL VI I Avslutande bestämmelser ê Artikel 32 Direktiv 78/855/EEG i dess lydelse enligt de direktiv som anges i bilaga I del A, skall upphöra att gälla, utan att det påverkar medlemsstaternas skyldigheter vad gäller tidsfristerna för införlivande med nationell lagstiftning av de direktiv som anges i bilaga I del B. Hänvisningar till det upphävda direktivet skall anses som hänvisningar till detta direktiv och skall läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga II. Artikel 33 Detta direktiv träder i kraft den 1 januari 2009. ê 78/855/EEG artikel 33 Artikel 34 Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna. Utfärdat i Bryssel den […] På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar Ordförande Ordförande […] […] BILAGA I Del A Upphävt direktiv och en förteckning över dess efterföljande ändringar (hänvisningar i artikel 32) Rådets direktiv 78/855/EEG (EGT L 295, 20.10.1978, s. 36) | Bilaga I punkt III.C till 1979 års anslutningsakt (EGT L 291, 19.11.1979, s. 89) | Bilaga I punkt II.d till 1985 års anslutningsakt (EGT L 302, 15.11.1985, s. 157) | Bilaga I punkt XI.A.3 till 1994 års anslutningsakt (EGT C 241, 29.8.1994, s. 194) | Bilaga II punkt 4.A.3 till 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 338) | Rådets direktiv 2006/99/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 137) | Endast vad gäller hänvisningen till direktiv 78/855/EEG i artikel 1 och bilagan, avsnitt A.3. | Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/63/EG (EUT L 300, 17.11.2007, s. 47) | Endast artikel 2 | Del B Tidsfrister för införlivande i nationell lagstiftning (hänvisningar i artikel 32) Direktiv | Tidsfrist för införlivande | 78/855/EEG | 13 oktober 1981 | 2006/99/EG | 1 januari 2007 | 2007/63/EG | 31 december 2008 | _____________ BILAGA II Jämförelsetabell Direktiv 78/855/EEG | Detta direktiv | - | Kapitel I | Kapitlen I-VI | Kapitlen II-VII | Artikel 1 – 31 | Artikel 1 – 31 | Artikel 32 | ______ | _______ | Artikel 32 | _______ | Artikel 33 | Artikel 33 | Artikel 34 | ______ | Bilaga I | ______ | Bilaga II | _____________[pic][pic][pic] [1] KOM(87) 868 PV. [2] Se bilaga 3 till del A i slutsatserna. [3] Genomfört i enlighet med kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet - Kodifiering av gemenskapens regelverk, KOM(2001) 645 slutlig. [4] Bilaga I, del A, till detta förslag. [5] EUT C […], […], s. […]. [6] EUT C […], […], s. […]. [7] EGT L 295, 20.10.1978, s. 36. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/63/EG (EUT L 300, 17.11.2007, s. 47). [8] Se bilaga I, del A. [9] EGT 2, 15.1.1962, s. 36/62. [10] EGT L 65, 14.3.1968, s. 8. Direktivet upphävt genom Europaparlamentets och rådets direktiv […/…/EG]. [11] EGT L 26, 31.1.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/99/EG. [12] EGT L 222, 14.8.1978, s. 11. Ö Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/46/EG (EUT L 224, 16.8.2006, s. 1). Õ [13] EGT L Ö L 82, 22.3.2001, s. 16 Õ. [14] EUT L […], […], s. […].