4.5.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 105/12


Utkast till Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång och en partiell interimsöversyn av antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av karbamid med ursprung i Ryska federationen

(2006/C 105/07)

Efter ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av karbamid med ursprung i Ryssland (nedan kallat ”det berörda landet”) har kommissionen mottagit en begäran om översyn enligt artikel 11.2 och 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad ”grundförordningen”), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 2117/2005 (3).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 9 februari 2006 av European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA, nedan kallad ”den sökande”) såsom företrädare för gemenskapstillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 50 %, av gemenskapens produktion av karbamid.

2.   Produkt

Den produkt som berörs är karbamid med ursprung i Ryssland (nedan kallad ”den berörda produkten”), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3102 10 10 och 3102 10 90. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 901/2001 (4).

4.   Grund för översynen

4.1.   Grund för översynen vid giltighetstidens utgång

Begäran grundas på påståendet att dumpningen och skadan för gemenskapsindustrin sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphörde att gälla.

Påståendet om fortsatt dumpning grundas, vad gäller Ryssland, på en jämförelse mellan ett konstruerat normalvärde och exportpriserna för den berörda produkten vid försäljning till gemenskapen.

Av jämförelsen framgår att den beräknade dumpningsmarginalen är betydande.

Den sökande gör vidare gällande att det är sannolikt att sådan dumpning liksom tidigare skulle vara skadevållande. I detta sammanhang framlägger den sökande bevisning för att priserna på importen från det berörda landet skulle underskrida gemenskapsindustrins priser på kort och medellång sikt och dessutom väsentligt underskrida gemenskapsindustrins kostnader om åtgärderna skulle upphöra att gälla. Den sökande framlägger dessutom bevisning för att importen av den berörda produkten sannolikt skulle ligga kvar på en betydande nivå eller till och med öka på grund av förekomsten av outnyttjad kapacitet och de investeringar som nyligen gjorts i produktionskapacitet i det berörda landet.

Dessutom skulle importen av den berörda produkten sannolikt ligga kvar på en betydande nivå eller till och med öka på grund av de åtgärder som är I kraft när det gäller import av liknande produkter med ursprung i det berörda landet på andra traditionella marknader än gemenskapen (dvs. Förenta staterna) eller andra åtgärder som begränsar tillträdet till marknader i tredjeland (kinesisk import och exportbegränsningar) och som kan leda till ytterligare import till gemenskapen.

Den sökande hävdar vidare att om åtgärderna tilläts upphöra skulle en eventuellt återkommande betydande import till dumpade priser från det berörda landet sannolikt leda till att skadan för gemenskapsindustrin återkom.

4.2.   Grund för den partiella interimsöversynen

Den sökande har lämnat bevisning för att åtgärdens form, dvs. en tull motsvarande skillnaden mellan minimiimportpriset på 115 EUR per ton och nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, som tas ut i det fall det sistnämnda priset är lägre än minimiimportpriset, inte längre är tillräcklig för att undanröja den skadevållande dumpningen.

Den sökande hävdar att fluktuationerna i kostnaderna för och priserna på karbamid gör att åtgärden i sin nuvarande form inte längre är tillräcklig för att undanröja dumpningens skadevållande verkningar. Det är därför motiverat ett se över åtgärdens form.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att det finns tillräckliga bevis för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång och en partiell interimsöversyn (som endast avser tullens form) inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 och 11.3 i grundförordningen.

5.1.   Förfarande för fastställande av sannolikheten för dumpning och skada

Vid undersökningen kommer det att fastställas om det är sannolikt eller inte att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla. Vid interimsöversynen kommer det att fastställas om åtgärdens nuvarande form är tillräcklig för att motverka den skadevållande dumpningen.

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 17 i grundförordningen.

i)   Stickprovsförfarande avseende exportörer och tillverkare i Ryssland

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson.

Export av den berörda produkten till gemenskapen under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton).

Försäljning av den berörda produkten på hemmamarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton).

Försäljning av den berörda produkten till andra tredjeländer under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton).

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten, samt uppgift om produktionsvolym (i ton) av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 april 2005–31 mars 2006.

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (5) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknader eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på platsen. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.

ii)   Stickprovsförfarande avseende importörer

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla importörer eller företrädare som agerar på deras vägnar att inom tidsfristen i punkt 6 b i och på det sätt som anges i punkt 7 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson.

Företagets totala omsättning (i euro) under perioden 1 april 2005–31 mars 2006.

Det totala antalet anställda.

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den berörda produkten.

Import till och återförsäljning på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006 av den berörda produkten med ursprung i Ryssland: volym (i ton) och värde (i euro).

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (5) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på platsen. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland importörerna kommer den också att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

iii)   Stickprovsförfarande avseende tillverkare i gemenskapen

Eftersom ett stort antal tillverkare i gemenskapen stöder den sökandes begäran avser kommissionen att tillämpa ett stickprovsförfarande för sin undersökning av om skada vållats gemenskapsindustrin.

För att kommissionen skall kunna göra ett urval ombeds alla tillverkare i gemenskapen att inom tidsfristen i punkt 6 b i lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer samt kontaktperson.

Företagets totala omsättning (i euro) under perioden 1 april 2005–31 mars 2006.

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten och uppgift om den volym (i ton) av den berörda produkten som tillverkats under perioden 1 april 2005–31 mars 2006.

Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: värde (i euro).

Försäljning av den berörda produkten på gemenskapsmarknaden under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: volym (i ton).

Tillverkning av den berörda produkten under perioden 1 april 2005–31 mars 2006: volym (i ton).

Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (5) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den berörda produkten.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på platsen. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 8.

iv)   Slutligt urval

Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 6 b ii.

Kommissionen avser att göra de slutliga urvalen efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i dem.

De företag som ingår i ett urval måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii och måste samarbeta med kommissionen i undersökningen.

Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artiklarna 17.4 och 18 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 8 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.

b)   Frågeformulär

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de tillverkare inom gemenskapsindustrin som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för tillverkare i gemenskapen, till de exportörer och tillverkare i Ryssland som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för exportörer och tillverkare i Ryssland, till de importörer som ingår i urvalet, till alla intresseorganisationer för de importörer som nämns i klagomålet eller samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn samt till myndigheterna i det berörda exportlandet.

5.2.   Förfarande för bedömning av gemenskapens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, kommer det i enlighet med artikel 21 i grundförordningen att fattas beslut om huruvida det ligger i gemenskapens intresse att bibehålla eller upphäva antidumpningsåtgärderna. Av denna anledning får gemenskapsindustrin, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer, under förutsättning att de visar att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten, ge sig till känna och lämna uppgifter till kommissionen inom den allmänna tidsfristen i punkt 6 a ii. De parter som handlat i enlighet med föregående mening får inom tidsfristen i punkt 6 a iii begära att bli hörda och skall härvid ange de särskilda skäl som finns att höra dem. Det bör noteras att de uppgifter som lämnas enligt artikel 21 endast kommer att beaktas om de åtföljs av styrkande handlingar när de lämnas.

6.   Tidsfrister

a)   Allmänna tidsfrister

i)   För att begära frågeformulär

Berörda parter som inte samarbetade i samband med den undersökning som ledde till de åtgärder som är föremål för denna översyn bör snarast möjligt, dock senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, begära ett frågeformulär.

ii)   För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter

För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter och lämna in besvarade frågeformulär eller eventuella andra uppgifter, inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

Företag som ingår i ett urval måste lämna in besvarade frågeformulär inom tidsfristen i punkt 6 b iii.

iii)   För att begära att bli hörd

Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

b)   Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandena

i)

De uppgifter rörande stickprovsförfarandet som anges i punkt 5.1 a i, 5.1 a ii och 5.1 a iii skall vara kommissionen till handa inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen inom 21 dagar efter detta offentliggörande avser att samråda med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för något av stickprovsförfarandena om sitt slutliga urval.

ii)

Alla andra uppgifter av betydelse för ett urval, enligt punkt 5.1 a iv, skall ha inkommit till kommissionen inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

iii)

Frågeformulärsvaren från de parter som ingår i ett urval skall ha inkommit till kommissionen senast 37 dagar efter det att dessa underrättats om att de ingår i det.

7.   Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från de berörda parterna måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla sådana skriftliga inlagor, inbegripet de uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall förses med påskriften ”Limited” (6) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall förses med påskriften ”FÖR GRANSKNING AV BERÖRDA PARTER”.

Kommissionens postadress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat B

Kontor J-79 5/16

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 295 65 05.

8.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.

9.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

10.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 I grundförordningen

Den översyn vid giltighetstidens utgång som inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer inte att leda till en ändring av nivån på de gällande åtgärderna utan till ett bibehållande eller upphävande av dessa åtgärder i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen. Den partiella interimsöversyn som samtidigt inleds i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen avser endast åtgärdens form och kan därför inte heller leda till en ändring av nivån på åtgärderna.

Om någon part i förfarandet anser att det är befogat med en översyn av nivån på åtgärderna i syfte att möjliggöra en ändring av denna (dvs. en höjning eller en sänkning) kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, vilken kan företas oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång och den partiella interimsöversyn som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på dess postadress (se ovan).


(1)  EUT C 209, 26.8.2005, s. 2.

(2)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(3)  EUT L 340, 23.12.2005, s. 17.

(4)  EGT L 127, 8.5.2001, s. 11.

(5)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6)  Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).