52002PC0497

Förslag rådets förordning om ingående av ett protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006 /* KOM/2002/0497 slutlig - CNS 2002/0238 */

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr 020 E , 28/01/2003 s. 0336 - 0358


Förslag RÅDETS FÖRORDNING om ingående av ett protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006

(framlagt av kommissionen)

MOTIVERING

Kommissionen har sedan gammalt fiskerelationer med Republiken Senegal. Ramavtalet, som ingicks på 1980-talet är det tidigaste avtal som ingåtts av gemenskapen och är relativt omfattande ur ekonomiskt hänseende. Avtalet är viktigt både med hänsyn till de fiskemöjligheter som det ger och på grund av dess politiska och ekonomiska effekter. För Senegals del innebär avtalet, förutom ett betydande ekonomiskt bidrag, garanterad försörjning med en stor mängd råvaror till den senegalesiska industrin, även om de övergripande effekterna av att EG fiskar i Senegals vatten inte är särskilt märkbara. EG:s fångster utgjorde jämfört med de totala fångsterna i Senegal (1997-2001) endast 1,7-3,3 %, medan EG-fartygen stod för minst en fjärdedel (24,8 % 1997) av de landningar som gjordes av den industriella flottan i Dakars hamn. Enligt protokollet är vissa EG-fartyg tvungna att landa en del av sina fångster i Senegal och tonfiskfartygen landar en betydande del av sina fångster i Dakar, och då inte endast fångster från Senegals exklusiva ekonomiska zon, utan från hela området.

Det senaste protokollet fogat till fiskeavtalet mellan EG och Senegal löpte ut den 31.12.2001. Den senaste förhandlingsrundan för att förnya protokollet, vilken ägde rum i Dakar den 24-25 juni 2002, resulterade i inledandet av ett nytt protokoll.

Det nya protokollet som täcker perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006 kommer att vara det 17:e i ordningen sedan fiskeavtalet trädde i kraft. Det innebär fiskemöjligheter för 78 tonfiskfartyg och 8000 BRT för trålfartyg och långrevsfartyg. Det nya protokollet innebär jämfört med det förra en betydande minskning av fiskemöjligheterna inom de socialt, politiskt och ekonomiskt känsliga segmenten: segmentet för demersalt kustfiske har minskats med 30 % och segmentet för pelagiskt fiske har uteslutits ur det nya protokollet.

Det sammanlagda ekonomiska bidraget till Senegal har ökats från 12 000 000 euro per år till 16 000 000 per år. Av detta belopp skall enligt protokollet 3 000 000 euro/år gå till att utveckla ett partnerskap som bland annat syftar till utvärderingar av bestånden, kontroll och övervakning av fiskeverksamheten, förbättring av säkerheten på fiskefartyg som bedriver småskaligt fiske samt institutionellt stöd till införandet av ett ansvarsfullt fiske på hållbara grunder.

Partnerskapet innebär en ny faktor som inte ingick i det föregående protokollet och visar en vilja från båda parters sida att bidra till uvecklingen av ett ansvarsfullt fiske på hållbara grunder. Partnerskapet syftar vidare till en mekanism för programplanering och uppföljning, i linje med fiskeavtal som gemenskapen slutit med andra tredjeländer. Det skall i detta avseende understrykas att de senegalesiska myndigheterna, inom ramen för avtalet, har förbundit sig att varje år då protkollet tillämpas genomföra en utvärdering och en revision av partnerskapsinsatserna.

Protokollet innhåller en rad positiva delar, till exempel följande:

* I det nya protokollet EG/Senegal föreskrivs för första gången en kontinuerlig övervakning av utvecklingen när det gäller situationen för bestånden. I protokollets artikel 3 föreskrivs ett årligt vetenskapligt möte som tar upp denna fråga. På grundval av det vetenskapliga mötets slutsatser kan sedan den partsammansatta kommittén anta lämpliga åtgärder för en hållbar förvaltning av resurserna och, om så krävs, för minskade fiskemöjligheter.

* Ett nytt sätt att beräkna fiskemöjligheter för trålfartyg och långrevsfartyg ("per månad, i årsgenomsnitt") kommer att visa den faktiska fiskeansträngningen och kommer att innebära större flexibilitet för EG-fisket. Det är högst troligt att det dessutom kommer att föra med sig ett högre utnyttjande av fiskemöjligheterna.

* De förskott som betalas av fartygsägarna har höjts.

* De tekniska villkoren har förstärkts (årliga fredningstider, minskade fiskezoner, minskade tillåtna bifångster, ökade maskstorlekar och obligatoriska landningar av fångster)

* Antalet senegalesiska observatörer och sjömän ombord på gemenskapens fartyg har ökats.

Det nya protokollet bedöms mot denna bakgrund ge god valuta för pengarna och kommer att uppmuntra till att resurserna utnyttjas på ett ansvarsfullt sätt och på hållbar basis, till gemensam nytta för gemenskapen och Senegal.

Mot bakgrund av detta föreslår kommissionen att rådet genom en förordning antar ingåendet av detta nya protokoll.

Ett utkast till rådsbeslut om tillfällig tillämpning av det nya protokollet i avvaktan på att det träder i kraft skall behandlas i ett särskilt förfarande.

2002/0238 (CNS)

Förslag RÅDETS FÖRORDNING om ingående av ett protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket i detta,

med beaktande av kommissionens förslag [1] ,

[1] EGT C

med beaktande av Europaparlamentets yttrande [2] , och

[2] EGT C

av följande skäl:

(1) I enlighet med avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust [3] har de båda parterna förhandlat om vilka ändringar eller kompletteringar som bör införas i nämnda avtal när tillämpningsperioden för protokollet löper ut.

[3] EGT L 226, 29.8.1980, s. 17.

(2) Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 25 juni 2002 ett nytt protokoll om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006.

(3) Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna det protokollet.

(4) Det är viktigt att fastställa en nyckel för fördelningen mellan medlemsstaterna av fiskemöjligheterna liksom deras skyldighet att anmäla fångster och gemenskapens fartygsägares förpliktelse att landa tonfisk i Senegal enligt punkt C i bilagan till protokollet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

Protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006 godkänns på gemenskapens vägnar.

Texten till protokollet bifogas denna förordning.

Artikel 2

De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande fördelningsnyckel:

>Plats för tabell>

Om licensansökningar från dessa medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från övriga medlemsstater.

Artikel 3

Skyldigheten att landa fångster för notfartyg med frysanläggningar för tonfiskfiske som fastställs i bilagan, punkt C c, till prokollet, skall uppfyllas av gemenskapens fartygsägare enligt följande fördelningsnyckel :

- Tonfiskfartyg som för fransk flagg: 44 %

- Tonfiskfartyg som för spansk flagg : 56 %

Artikel 4

De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångats i fiskezonen utanför Senegal enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 [4].

[4] EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.

Artikel 5

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet genom skriftväxling med för gemenskapen bindande verkan.

Artikel 6

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den

På rådets vägnar

Ordförande

PROTOKOLL

om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust, under perioden 1 juli 2002 - 30 juni 2006

Artikel 1

Från och med den 1 juli 2002 och under fyra år framåt skall de årliga gränser som föreskrivs i artikel 4 andra stycket i avtalet vara följande:

1) trålare som bedriver kustfiske efter fisk och bläckfisk och som landar och saluför en del av sina fångster i Senegal: 1 500 BRT per kvartal,

2) trålare som bedriver djuphavsfiske och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor och som inte landar sina fångster i Senegal: 3 000 BRT i månaden i årsgenomsnitt,

3) trålare med frysanläggning som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster och som inte landar sina fångster i Senegal: 3 500 BRT i månaden i årsgenomsnitt,

4) tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor: 16 fartyg

5) vad-/notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 39 fartyg.

6) fartyg med flytrev: 23 fartyg.

Artikel 2

1. Den ekonomiska ersättningen för fiskemöjligheterna enligt artikel 1 skall vara 16 000 000 euro per år (varav 13 000 000 euro i ekonomisk ersättning och 3 000 000 euro för de åtgärder som avses i artikel 4 i detta protokoll) .

2. Den första delen av den ekonomiska ersättningen skall betalas senast den 31 december 2002, och de återstående tre delarna skall betalas senast på avtalets årsdag.

3. Fördelningen av denna ekonomiska ersättning faller under Senegals behörighet. Den ska inbetalas till statskassans konto.

Artikel 3

Under detta avtals varaktighet skall Europeiska gemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och de senegalesiska myndigheterna följa utvecklingen av bestånden i Senegals fiskevatten, och i det syftet skall det införas ett gemensamt, årligt vetenskapligt möte.

De båda parterna skall på grundval av slutsatserna från det årliga vetenskapliga mötet och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rön samråda inom ramen för den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 11 i avtalet, för att vid behov gemensamt anta åtgärder vars målsättning är en hållbar förvaltning av resurserna.

Om de åtgärder som avses i föregående stycke innebär en minskning av de fiskemöjligheter som beviljats genom detta avtal skall den ekonomiska ersättningen anpassas.

Artikel 4

Parterna har ett ömsesidigt intresse av att utveckla ett ansvarsfullt och varaktigt fiske, och därför skall de inrätta ett partnerskap som bland annat syftar till att stödja uppskattningar av bestånden, kontroller och övervakning av fiskeverksamheten, förbättra säkerheten på fartyg som ägnar sig åt småskaligt fiske, införa ett ansvarsfullt fiske och genomföra utbildning. Av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 skall gemenskapen bidra till finansiering av följande åtgärder med upp till 3 000 000 euro per år, enligt fördelningen nedan:

* Övervakning av bestånden/utvärdering av resurserna (forskning, bidrag till regionala nät för informationsutbyte och samordning, etc.): 500 000 euro.

* Kontroll och övervakning av fiskeverksamheten (inspektioner, VMS etc.): 700 000 euro.

* Förstärkning av säkerheten inom det småskaliga fisket: 500 000 euro.

* Institutionellt stöd för att införa ett hållbart fiske: 500 000 euro.

* Personalförstärkningar: 700 000 euro.

* Utvärdering och revision av de gemensamma åtgärderna: 100 000 euro.

De åtgärder som skall genomföras inom ramen för partnerskapet och de årliga belopp som satsas på dessa skall beslutas på grundval av ett handlingsprogram som skall utformas av Senegals ministerium med ansvar för havsfiske före den 31 december 2002 och som skall meddelas Europeiska kommissionen.

Av de årliga beloppen skall den första delen ställas till de senegalesiska myndigheternas förfogande senast den 31 december 2002, och de återstående tre delarna skall betalas ut senast vid årsdagen för detta avtal, på grundval av programplaneringen för deras användning, till bankkonton som tillhör de behöriga senegalesiska myndigheterna och som meddelas av ministeriet med ansvar för fiske.

Fiskeriministeriet skall varje år till Europeiska kommissionens delegation, senast fyra månader efter årsdagen av den dag då protokollet trädde i kraft, överlämna en detaljerad rapport om genomförandet av dessa åtgärder och de resultat som har uppnåtts. Denna rapport skall granskas av den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet. Europeiska kommissionen får begära alla typer av kompletterande information om uppnådda resultat från fiskeriministeriet, och efter samråd med de senegalesiska myndigheterna inom ramen för möten med den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet, vid behov se över de berörda betalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.

Artikel 5

Om gemenskapen underlåter att göra de utbetalningar som avses i artikel 2 får avtalet upphävas.

Artikel 6

Bilagan till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust upphör att gälla och ersätts med bilagan till detta protokoll.

Artikel 7

Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.

Det skall tillämpas från och med den 1 juli 2002.

BILAGA

VILLKOR FÖR ATT FARTYG SOM FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPENS FLAGG SKALL FÅ BEDRIVA FISKEVERKSAMHET I SENEGALS FISKEZON

Samtliga allmänna bestämmelser i den lag om fiskeverksamhet och dess tillämpningsdekret som är i kraft i Senegal är också tillämpliga på Europeiska gemenskapens fartyg.

A. Formaliteter vid ansökan om och utfärdande av licenser

1.1 Gemenskapens behöriga myndigheter skall till Senegals ministerium för havsfiske inlämna en ansökan för varje fartyg som önskar fiska i kraft av avtalet. Ansökan skall göras på det särskilda formulär som Senegals regering tillhandahåller och vars förlaga bifogas i tillägg I. Den skall åtföljas av tonnagebevis och av bevis på att avgiften har erlagts. Ansökan skall inlämnas till behörig avdelning på Senegals ministerium för havsfiske minst 20 dagar före begärd giltighetstids början.

Varje gemenskapsfartyg som ansöker om fiskelicens skall företrädas av en skeppsklarerare med hemvist i Senegal. Namn och adress till denne företrädare skall anges i licensansökningen.

1.2 I avgiften skall alla nationella och lokala skatter ingå utom hamn- och serviceavgifter. När avgiften har erlagts skall licensen undertecknas och sändas till Europeiska kommissionens delegation i Dakar.

1.3 Licensernas giltighetstid:

- för trålare som bedriver demersalt kustfiske, trålare som bedriver djuphavsfiske och för trålare med frysanläggningar som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster utfärdas licenserna för 3, 6 eller 12 månader.

Tremånaderslicenser skall börja gälla den 1 juli, 1 oktober, 1 januari och den 1 april varje år.

Halvårslicenser skall börja gälla den 1 juli och den 1 januari varje år.

Årslicenser skall börja gälla den 1 juli varje år.

Beräkningssättet per månad i årsgenomsnitt innebär att det genomsnittliga utnyttjandet per månad vid utgången av ett avtalsår motsvarar siffran för den berörda kategorin och gör det möjligt att överföra outnyttjade fiskemöjligheter till den följande perioden.

När det gäller tonfiskfiske och fiske med långrevsfartyg är licenserna ettåriga och första giltighetsdagen är den 1 juli varje år.

1.4 Avgifter och förskott skall fastställas i enlighet med följande skalor:

a) Avgifter för trålare

1. Trålare för demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk: i euro per bruttoregisterton och år.

>Plats för tabell>

2. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske och långrevsfiske och som inte landar sina fångster i Senegal: i euro per BRT och år.

>Plats för tabell>

3. Trålare med frysanläggning som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster och som inte landar sina fångster i Senegal: i euro per BRT och år.

>Plats för tabell>

Avgiften för halvårslicens och för tremånaderslicens skall höjas med 3% respektive 5%.

b) Avgifter för fartyg som bedriver tonfiskfiske och för fartyg som bedriver fiske med flytlinor

1. Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 15 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.

2. Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 25 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.

3. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor: 48 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.

De licenser som avses under punkterna 2 och 3 skall utfärdas efter inbetalning till Senegals statskassa av ett schablonbelopp på 3 000 euro för varje notfartyg för tonfiskfiske och 2 000 euro per år för varje fartyg som bedriver fiske med flytlinor, vilket motsvarar avgifterna för fångst av 120 respektive 42 ton fisk per fartyg och år.

Så snart de senegalesiska myndigheterna har fått meddelande från Europeiska kommissionen om att förskottet har erlagts skall de föra in fartyget i registret över de fartyg som har tillstånd att fiska, och detta skall meddelas de senegalesiska kontrollmyndigheterna. En kopia av originalet till licensen kan tills vidare förvaras ombord.

Den slutliga avräkningen av de avgifter som skall betalas in för regleringsåret skall göras av Europeiska kommissionen vid utgången av varje kalenderår på grundval av de fångstdeklarationer som fartygsägaren har lämnat för varje fartyg, och som har bekräftats av havsforskningsinstitutet Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT). Beskedet skall överlämnas samtidigt till de senegalesiska myndigheterna och till fartygsägarna. Fartygsägarna skall inom 30 dagar efter meddelande om den slutliga beräkningen göra alla eventuella fyllnadsinbetalningar till Senegals statskassa.

Om beloppet i den slutliga avräkningen är lägre än det ovannämnda inbetalade beloppet skall dock mellanskillnaden inte återbetalas till fartygsägarna.

Innan avtalet träder i kraft skall de senegalesiska myndigheterna meddela till vilket bankkonto inbetalningar eller överföringar av avgifter och förskott skall göras. Betalning kan även ske direkt till Senegals statskassa.

B. Fångstdeklaration

Alla fartyg som i kraft av avtalet har rätt att bedriva fiske i senegalesiska vatten skall till Direction de l'Océanographie et des Pêches Maritimes (myndigheten för havsforskning och havsfiske), med kopia till Europeiska kommissionens delegation i Dakar, inlämna en fångstdeklaration i enlighet med tilläggen 2, 3, 4 och 5. Denna deklaration, varav en kopia skall finnas ombord, skall inlämnas senast innan utgången av månaden efter fiskeperiodens slut.

Om denna bestämmelse inte efterlevs förbehåller sig Senegals regering rätten att till dess alla formaliteter uppfyllts dra in licensen för det fartyg som har brutit mot reglerna och för fartygsägaren utdöma påföljd enligt gällande senegalesisk lag. Europeiska kommissionens delegation i Dakar skall informeras om detta.

C. Landning av fångster

a) Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt kustfiske, enligt kategori 1, skall till lokalt marknadspris landa 250 kg fisk och räkor per BRT och halvår.

Trålare med kylutrustning som bedriver demersalt kustfiske, enligt kategori 1, skall till lokalt marknadspris landa 150 kg fisk och räkor per BRT och halvår.

Detta får ske individuellt eller kollektivt.

Om denna skyldighet inte iakttas får följande påföljder utdömas från de senegalesiska myndigheternas sida:

- böter på 900 euro per ton som inte landas,

- indragande utan förnyelse av licensen för fartyget ifråga eller för ett annat av samme fartygsägares fartyg.

För att säkerställa betalning av böterna skall licenserna utfärdas gentemot en i Senegal ställd bankgaranti på 200 euro per BRT och halvår.

Denna garanti frisläpps av de senegalesiska myndigheterna så snart fartyget har fullgjort sina skyldigheter vad gäller landning av fångster.

b) När det gäller tonfiskfartyg för spöfiske med fasta linor får landningsåtagandet i Senegals hamnar inte underskrida 5 000 ton tonfisk per år till gällande internationella priser.

Om flottans totala landning av fångster under regleringsåret, på grund av en oförutsedd utveckling av beståndet eller av flottans struktur, inte uppgår till denna miniminivå, skall parterna utan dröjsmål samråda för att finna lämpliga lösningar och vara pådrivande så att denna kvantitet verkligen kan uppnås.

c) Skyldigheten att landa fångster för notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske skall uppgå till 12 500 ton tonfisk per år till rådande internationella priser i enlighet med en plan som gemenskapens fartygsägare och Senegals konservindustri gemensamt skall komma överens om. Om oenighet uppstår om tidsplanen för landning av fångster skall den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet på endera partens begäran samlas till ett extra möte.

D. Mönstring av sjömän

1. Besättningen på de bottentrålare och de fartyg som bedriver fiske med flytlinor och som har tillstånd att inom avtalets ram fiska i senegalesiska vatten skall till 50%, med undantag av befäl, utgöras av senegalesiska sjömän, inklusive den observatör som avses under punkt J nedan.

Mönstring av senegalesiska sjömän skall framgå av ett av handelsflottan utfärdat intyg om att gällande bestämmelser följts. Alla enskilda kontrakt för mönstring av senegalesiska sjömän skall följa gällande bestämmelser och lagstiftning i Senegal.

Innan licenserna utfärdas skall fartygsägarna eller deras företrädare och ministeriet för handelsflottan gemensamt komma överens om sjömännens hyra i enligt med gällande bestämmelser och lagstiftning i Senegal. Denna skall betalas av fartygsägarna och gällande sociala avgifter skall ingå: liv- och olycksfallsförsäkring, sjukförsäkring, inbetalningar till pensionskassan (IPRES) och socialförsäkring.

Om fartyget innehar gällande licens som utfärdats av ett grannland (Mauretanien, Gambia, Guinea-Bissau eller Guinea) skall besättningen, med undantag av befäl, till 50% bestå av senegalesiska sjömän.

2. För notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske och tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor skall det sammanlagda totala antalet sjömän som skall mönstra på fastställas med hänsyn till den betydelse som deras fiskeaktiviteter har i Senegals fiskezon och till att personal av annan nationalitet anställs i andra länder i vars fiskezoner denna flotta bedriver fiske.

E. Särskild utrustning, förnödenheter och tjänster

I möjligaste mån skall gemenskapens fartyg skaffa sig förnödenheter och få service utförd i Senegal, inklusive arbeten i torrdocka och periodiskt underhåll.

F. Tekniska besiktningar

1. En gång per år samt efter förändringar i tonnage eller byte av fiskekategori som innebär att andra redskap används, skall alla gemenskapens trålare inställa sig i Dakars hamn för att där undergå de tekniska kontroller som föreskrivs i gällande bestämmelser. Dessa skall utföras inom 48 timmar efter det att fartyget anlöpt hamn under förutsättning att de behöriga myndigheterna i förväg har underrättats.

2. Efter besiktningen skall ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare. Detta intyg skall alltid förvaras ombord.

3. Syftet med denna besiktning är att se till att fartyget, redskapen och den senegalesiska besättningens villkor uppfyller gällande krav. Vad beträffar säkerhetsbestämmelserna är det uteslutande myndigheterna i det land vars flagg fartyget för som är ansvariga och behöriga.

4. Fartygsägarna skall stå för kostnader i samband med tekniska besiktningar och dessa skall fastställas i enlighet med de skalor som finns i senegalesiska bestämmelser. De får inte vara högre än vad andra fartyg betalar för samma service.

5. Om bestämmelserna under punkterna 1 och 2 ovan inte efterlevs skall fiskelicensen automatiskt dras in till dess att fartygsägaren har fullgjort sina skyldigheter.

G. Fiskezoner

1. Fiskezonerna fastställs med utgångspunkt från en referenslinje som förenar följande punkter:

1o) Från punkt P1 (16o 04' 00''N - 16o 31' 30''W) till punkt P2 (15o 45' 00''N - 16o 33' 00''W) ;

2o) Från punkt P3 (15o 00' 00''N - 17o 04' 06''W) till punkt P4 (14o 52' 48''N - 17o 11' 12''W) ;

3o)

a) Från punkt P5 (14o 46' 30''N - 17o 25' 30''W) till norra spetsen på ön Yoffe (14o 46' 18'' N - 17o 28' 42''W);

b) Från norra spetsen på ön Yoff (14o 46' 18''N - 17o 28' 42''W) till spetsen på ön Ngor (14o 45' 30''N - 17o 30' 56''W) ;

c) Från norra spetsen på ön Ngor (14o 45' 30''N - 17o 30' 56''W) till fyren vid Almadies (14o 44' 36''N - 17o 32' 30''W) ;

d) Från fyren på Almadies (14o 44' 36''N - 17o 32' 30'' W) till Cap Manuel (14o 39'00''N - 17o 26'00''W);

e) Från Cap Manuel (14o 39' 00''N - 17o 26' 00''W) till Pointe Rouge (14o 38' 12''N - 17o 10' 30''W) ;

f) Från Pointe Rouge (14o 38' 12''N - 17o 10' 30''W) till udden Gombaru (14o 29' 50''N - 17o 05' 30''W) ;

g) Från udden Gombaru (14o 29' 50''N - 17o 05' 30''W) till udden Sarène (14o 17' 05''N - 16o 55' 50''W) ;

h) Från udden Sarène (14o 17' 05''N - 16o 55' 50''W) till udden Gaskel (14o 11' 10''N - 16o 52' 00''W) ;

i) Från udden Gombaru (14o 11' 10''N - 17o 05' 52''W) till udden Sarène (14o 47' 05''N - 16o 45' 40''W) ;

j) Från udden Sangomar (13o 47' 54''N - 16o 45' 40'' W) till punkt P6 (13o 35' 28''N - 16o 40' 30''W).

4o)

a) Från den södra gränsen mellan Senegal och Gambia (13o 03' 27''N - 16o 45' 05''W) till punkt P7 (12o 45' 10''N - 16o 47' 30''W) ;

b) Från punkt P7 (12o 45' 10''N - 16o 47' 30''W) till punkt P8 (12o 36' 12''N - 16o 48' 00''W) ;

c) Från punkt P8 (12o 36' 12''N - 16o 48' 00''W) till udden Djimbéring (12o 29' 00''N - 16o 47' 30''W) ;

5o) Från Cap-Skirring (12o 24' 30''N - 16o 46' 30''W) till gränsen mot la Guinea-Bissau (12o 20' 30''N - 16o 43' 10''W).

För de områden av Senegals kust som är belägna utanför de gränser som anges genom de referenspunkter som fastställs i föregående artikel i detta dekret mäts fiskezonerna från lågvattenlinjen och denna ingår i referenslinjen.

De sträckor som mäts upp med utgångspunkt från referenslinjen eller lågvattenlinjen uttrycks i förhållande till den närmaste punkten på linjen, oavsett i vilken zon fartyget färdas.

2. Trålare på upp till 250 BRT som bedriver demersalt kustfiske ("fisk och bläckfisk") får bedriva fiske:

a- utanför 6 sjömil från referenslinjen, från gränsen mellan Senegal och Mauretanien till latitud Cap Manuel (14°39'00'' N);

b- utanför 7 sjömil från referenslinjen, från latitud Cap Manuel till Senegals norra gräns mot Gambia ;

c- utanför 6 sjömil från referenslinjen från gränsen i söder mellan Senegal och Gambia till gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.

3. Trålare på mellan 250 BRT och 300 BRT som bedriver demersalt kustfiske ("fisk och bläckfisk") får bedriva fiske:

utanför 12 sjömil från referenslinjen för fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion.

4. Trålare på mellan 300-500 BRT som bedriver demersalt kustfiske ("fisk och bläckfisk") får bedriva fiske:

utanför 15 sjömil från referenslinjen för fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion.

5. Trålare på över 500 BRT som bedriver demersalt kustfiske ("fisk och bläckfisk") får bedriva fiske:

a- utanför 15 sjömil från referenslinjen, från gränsen mellan Senegal och Mauretanien på latitud 14°25'00'' N;

b- väster om longitud 17o 22' 00" V, i zonen mellan latitud 14o 25' 00" N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia ;

c- väster om longitud 17o 22' 00" V, i zonen mellan den södra gränsen Senegal - Gambia och gränsen Senegal - Guinea-Bissau ;

6. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske (efter djuphavsräkor eller kummel) får bedriva fiske :

a- väster om longitud 016o 53' 42" V mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och latitud 15o 40' 00" N ;

b- utanför 15 sjömil från referenslinjen mellan latitud 15o 40' 00" N och latitud 15o 15' 00" N ;

c- utanför 12 sjömil från referenslinjen, från latitud 15o 15' 00" N till latitud 15o 15' 00" N ;

d- utanför 8 sjömil från baslinjerna vid latitud 15o 00' 00" N till latitud 14o 32' 30" N ;

e- väster om longitud 17o 30' 00" V, i zonen mellan latitud 14o 32' 30" N och latitud 14o 04' 00" N;

f- väster om longitud 17o 22' 00" V, i zonen mellan latitud 14o 04' 00" N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia ;

g- väster om longitud 17o 35' 00" V, i zonen mellan den södra gränsen Senegal - Gambia och latitud 12o 33' OO" N ;

h- söder om Azimut 137o i en linje från punkt P9 (12o 33' 00" N ; 17o 35' 00" V).]

7. Tonfiskfartyg som bedriver spöfiske med fasta linor och notfartyg (tonfisk) med frysanläggning skall ha tillstånd att fiska tonfisk i alla vatten under senegalesisk jurisdiktion.

Fiske med levande bete är tillåtet i alla vatten under senegalesisk jurisdiktion.

8. Av säkerhetsskäl skall det vara förbjudet att fiska och ligga för ankar i ett område som avgränsas av följande koordinater:

>Plats för tabell>

H. Fredningstid

Av hänsyn till behovet av att skapa en hållbar förvaltning av fiskeresurserna kommer de senegalesiska myndigheterna att årligen tillämpa en fredningstid som skall tillämpas på samtliga trålare av samma kategori och utan åtskillnad.

Den årliga fredningstiden infaller under följande period:

- Trålare som bedriver demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk: 1 oktober t o m 30 november.

- Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor: 1 maj t o m 30 juni.

- Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster: 1 september t o m 31 oktober.

När de senegalesiska myndigheterna vidtar nödåtgärder som är tillämpliga på alla fartyg, i synnerhet senegalesiska fartyg, för att reglera fisket efter en given art, kommer ett möte att sammankallas i den gemensamma kommittén för att utvärdera effekterna av att dessa åtgärder tillämpas på Europeiska gemenskapens fiskefartyg och vid behov kommer den ekonomiska ersättningen att justeras.

I. Radiokommunikationer

Fartygets befälhavare skall per kommunikationsradio (frekvens 5283 VHF och/eller 7349,5 HF), telefon (+221-864 05 89 eller +221-864 05 88) fax (+221-860 31 19) eller e-post (psps@sentoo.sn) meddela Direction de la Protection et Surveillance des Pêches du Sénégal, myndigheten för skydd och övervakning av fisket i Senegal, när fartyget kommer in i eller lämnar fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion och skall då lämna följande uppgifter: position, kurs, hastighet, fångsten ombord uttryckt i ton.

Befälhavaren skall tillåta att observatören vid behov upprättar radiokontakt med Direction de la Protection et Surveillance des Pêches du Sénégal.

J. Observatörer

1.

a) Gemenskapens bottentrålare och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor, på 150 BRT eller mer om de har frysanläggning och på 100 BRT för övriga, som fiskar i senegalesiska vatten skall ta ombord en observatör som utses av Senegal. Befälhavaren skall underlätta observatörens arbete och denne skall åtnjuta samma förmåner som fartygets befäl.

b) För fartyg med flytrev skall en observatör på de senegalesiska myndigheternas begäran finnas ombord under hela fiskeperioden när fartyget fiskar i Senegals vatten.

c) De senegalesiska myndigheterna skall meddela observatörernas namn till Europeiska kommissionen.

d) Fartygsägaren är skyldig att stå för observatörernas kost och logi med hänsyn till fartygets möjligheter. Måltiderna skall serveras i befälsmässen, och observatörerna skall tilldelas befälshytter eller, om detta visar sig omöjligt, en hytt som om möjligt skiljer sig från manskapets.

e) När det gäller notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske och tonfiskfartyg för spöfiske med agnade fasta linor skall en av de senegalesiska sjömännen ombord utses till sjöman-observatör.

När fiskeverksamhet inte bedrivs skall befälhavaren underlätta sjömannen-observatörens arbete så att han kan upprätta sin rapport. Denne skall av fartygsägaren avlönas som sjöman enligt sedvanliga normer. Fartygsägaren är skyldig att efter varje fiskeperiod rapportera till myndigheten för skydd och övervakning av fisket i Senegal.

2. Observatören skall i princip mönstra på för en period av högst 60 dagar. Denna period får överskridas om fartyget ifråga befinner sig ute på fiske under längre tid än så.

I så fall skall observatören mönstra av vid fiskeperiodens slut. Ett förskottsbelopp som motsvarar 60 dagar till havs skall erläggas innan observatören mönstrar på. Avräkning sker efter varje fiskeperiod.

3. Villkoren för observatörens ombordstigning eller avstigning får varken avbryta eller hindra fiskeaktiviteterna. Han får följaktligen gå ombord eller stiga av i en hamn utanför Senegal, under förutsättning att fartygsägaren står för hans rese- och uppehållskostnader.

4. Den i förväg gjorda inbetalningen motsvarande 60 dagar till sjöss skall betraktas som ett förskott på observatörens hyra. Avräkning skall göras efter avmönstring. En slutlig avräkning skall göras när licensens giltighet löper ut. Om beloppet vid den slutliga avräkningen visar sig vara lägre än förskottet skall mellanskillnaden inte betalas tillbaka till fartygsägaren.

K. Bifångster

1. Trålare som bedriver demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk:

- kräftdjur : 7,5 %

2. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske:

- kräftdjur : 7%

- bläckfisk: 7%

3. Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster:

- fiskar 10%

- bläckfisk: 10%

- languster : 2%

4. Procentandelen bifångster ovan beräknas efter varje fiskeperiod med utgångspunkt från fångstens sammanlagda vikt, i enlighet med senegalesisk lagstiftning.

Om de tillåtna procentsatserna för bifångsterna överskrids skall påföljd utdömas i enlighet med lagstiftningen i Senegal och kan leda till slutgiltigt förbud för allt fiske i Senegal för lagöverträdarna, både för befälhavarna och för fartygen.

Med hänsyn till rekommendationer från ICCAT och FAO i frågan är fiske efter arterna brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), oxhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) förbjudet.

L. Minsta tillåtna maskstorlek

Minimidimensionerna för maskor i de fiskeredskap som är tillåtna för industriellt fiske är följande (masköppning):

- ringnot/snörpvad med levande agn: 16 mm,

- klassisk trål med trålbord (demersalt kustfiske efter fisk eller bläckfisk): 70 mm,

- klassisk trål med trålbord (demersala arter): 70 mm,

- trål för demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster: 40 mm.

Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på undersidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm

Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet.

Vad beträffar tonfisk skall de normer tillämpas som rekommenderas av Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA), (Internationella byrån för bevarandet av Atlantens tonfiskarter).

M. Omlastning

Varje gemenskapsfartyg som önskar genomföra en omlastning av fångster i senegalesiskt vatten skall underkasta sig det förfarande som anges i punkterna ovan.

Omlastning av fångster från gemenskapsfartyg skall ske på redden vid senegalesiska hamnar.

Fartygsägarna skall minst 24 timmar i förväg låta meddela följande uppgifter till myndigheten för skydd och övervakning av fisket :

* Namnen på de fiskefartyg som skall omlastas.

* Namnet på lastfartyget.

* Vikt i ton för varje art som skall omlastas.

* Dagen för omlastningen.

Omlastning betraktas som avsegling från Senegals fiskezon. Fartygen skall sålunda överlämna fångstdeklarationerna enligt bilagan till myndigheten för skydd och övervakning av fisket och meddela om de har för avsikt att fortsätta fisket eller att utträda ur Senegals fiskezon.

Varje annan omlastning av fångster som inte anges i punkterna ovan är förbjuden inom Senegals fiskezon. Den som överträder denna bestämmelse skall ådömas påföljd enligt gällande senegalesisk lagstiftning.

N. Förfarande vid bordning och vid tillämpning av påföljder

1. Europeiska kommissionens delegation i Senegal skall om det är praktiskt möjligt inom 48 timmar meddelas varje bordning av fartyg som för någon medlemsstats flagg och som bedriver fiske inom ramen för fiskeavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Senegal. Dessa uppgifter skall omfatta följande:

- Fartygets namn och flaggstat.

- Datum för bordning.

- Position vid bordning.

- Skälet för bordning.

- Utdömda påföljder.

- Garantibelopp som innebär att fartyget kan släppas preliminärt.

Detta garantibelopp skall vara minst lika stort som det högsta bötesbeloppet enligt bestämmelserna och värdet på de fångster som beslagtas.

Fartyget kan återuppta fisket om fartygsägaren ställer den garanti som anges ovan. I annat fall skall fartyget ligga kvar i hamn till dess att det administrativa förfarandet har avslutats.

Vid överträdelser av fiskebestämmelserna skall en rapport skrivas som innehåller samtliga relevanta uppgifter om överträdelsen, inklusive närmare detaljer om alla tillgängliga uppgifter, bevis och eventuella vittnesmål. Rapporten skall undertecknas av de rapporterande tjänstemännen, eventuella vittnen och av den som har begått överträdelsen, som kan tillfoga sina synpunkter.

Efter mottagandet av rapporten om bordning är det myndigheten för skydd och övervakning av fisket (DPSP) som handlägger ärendet. Den nationella kommittén för bordning skall sammankallas för att granska ärendet och utforma förslag som skall läggas fram för ministern med ansvar för fiske och sjötransporter.

Detta andra steg i handläggningen av bordningsärendet får inte pågå längre än 20 dagar från och med den dag då Europeiska unionens delegation i Dakar mottog anmälan om bordningen.

Det bötesbelopp som utdöms efter det administrativa förfarandet skall meddelas fartygsägaren i en skrivelse från DPSP. Om fartygsägaren erlägger beloppet skall garantibeloppet omedelbart återbetalas.

Om fartygsägaren inte godtar slutsatserna av det administrativa förfarandet kan han begära att ärendet tas upp i behörig domstol, under förutsättning att de senegalesiska myndigheterna har fått det ovannämnda garantibeloppet.

Om den rättsliga processen leder till en fällande dom för fartyget används garantibeloppet för betalning av böterna.

Om fartyget frikänns återbetalas garantibeloppet till fartygsägaren.

2. Europeiska kommissionens delegation i Dakar skall informeras om samtliga fall av tillämpning av påföljder mot ett fartyg som för någon medlemsstats flagg och som fiskar inom ramen för ett fiskeavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Senegal, och skall få en utförlig rapport omständigheterna och motiven för beslutet om påföljd.

Tillägg 1

Republiken Senegal

Ministeriet för havsfiske

Myndigheten för oceanografi och havsfiske

BLANKETT FÖR ANSÖKAN OM FISKELICENS

Ifylles av myndigheten // Anmärkning

Nationalitet: //

Licensens nummer: //

Datum för underskrift: //

Utfärdandedatum: //

I-SÖKANDE

Firmans namn:.

Firmans nummer och auktorisationsdatum:.

Nummer i handelsregistret (*):.

Sökandens för- och efternamn:.

Födelseort och födelsedatum:

Yrke:.

Nr på konto för skatteinbetalning (*):.

Adress:

Antal anställda(*): Fast anställda (*): Tillfälligt anställda (*):

Klarerarens namn och adress:.

Årsomsättning (*):.

FARTYG

Typ av fartyg: Registreringsnummer:

Nytt namn: Tidigare namn:

Fartyget byggt (datum) i (ort)

Ursprungsnationalitet:.

Datum för antagande av senegalesisk flagg:.

Provisoriskt: Beviljad tidsfrist: Definitivt:

Längd: Bredd: Djup:

Bruttoregisterton: Nettoregisterton:

Konstruktionsmaterial: Djupgående:

Huvudmotorns märke: Typ: Styrka i HK:

Propeller: Fast: | | Vridbar: | | Dysa: | |

Marschfart::

Anropssignal: Anropsfrekvens:

Förteckning över utrustning för navigation, lodning och sändning:

Radar: | | Ekolod, sonar: | | VHF-radio: | |

Satellitnavigering: | | Övertelns ekolod, nätlod: | | HF-, BLU-radio | |

Autopilot: | | Scanmar: | | Telex : | |

Ruttplotter: | |

Övrigt:

LAGRINGSMETOD

Is: | | Is och kylning: | |

Frysning i saltlake: | | torr: | | i kylt havsvatten: | |

Total kylkapacitet:

Fryskapacitet i ton/dygn:.

Lastrumskapacitet:.

TYP AV FISKE

A. Kustnära bottenfiske

Räkor: | | Fisk: | |

Redskapstyp: Räktrålare | | Fisktrålare | | Förankrade backor/långrevar | |

1. Trålens längd: Övertelns längd:

Maskstorlek i trålsäcken:. I vingarna:

2. Linans längd: Antal krokar:

Antal linor:. Krokarnas storlek:

B. Bottenfiske på stora djup

Räkor: | | Fisk och bläckfisk: | |

Redskapstyp: Fisktrålare | | Räktrålare | | Förankrade backor/långrevar | |

1. Trålens längd: Övertelns längd:

Maskstorlek i trålsäcken:. I vingarna:

2. Linans längd: Antal krokar:

Antal linor:. Krokarnas storlek:

C. Kustnära pelagiskt fiske

Flyttrål: | | Not/vad: | |

1. Trålens längd: Övertelns längd:

Maskstorlek i trålsäcken:.

2. Notens/vadens längd: Notens/vadensdjup:

Maskstorlek (sträckt maska):.

D. Pelagiskt fiske på stora djup (tonfisk)

Motortyp: not/vad: | | spö: | | långrev: | |

1. Noten/vadens längd: Notens/vadens djup:

Maskstorlek (sträckt maska):.

2. Antal spön:.

3. Långrev

Linans längd: Antal krokar:

Antal linor: Krokarnas storlek:

Antal tinor: Kapacitet i ton:

E. Fiske med långrev samt burar, tinor och mjärdar

Antal tinor: material:

Längd (basdiameter):

Bredd (övre diameter):

Diameter på öppningarna: Skyddsnät:

Maskor (skyddsnät):.

ANLÄGGNINGAR I LAND [5]

[5] Frivilligt för utländska fartyg.

Adress och licensnummer:.

Bolagets namn:.

Verksamheter:

Fiskhandel inom landet: | | för export: | |

Fiskhandelstillstånd, typ och nummer:

Beskrivning av anläggningarna för beredning och lagring:

Antal anställda: Senegaleser: Utlänningar:

Fast anställda: Tillfälligt anställda:

Tillägg 2

Fångstdeklaration för fartyg som använder backor/långrev och tinor

Fartygets namn: Typ av fiske (backor/långrev eller tinor) Fångstredskapens spridning:

(krokar eller tinor)

>Plats för tabell>

Tillägg 3

Fångstdeklaration för bottentrålare

Fiskeresa från: till :

Fartygets namn:

Typ av kyl- eller frysanläggning:

Nationalitet:

>Plats för tabell>

Tillägg 4

Fångstdeklaration för tonfiskfartyg

Fiskeresa från: till :

Fartygets namn:

Typ av spö eller not/vad:.

Nationalitet:

Fångster i den senegalesiska ekonomiska zonen

>Plats för tabell>

Tillägg 5

Fångstdeklaration för notfartyg för tonfiskfiske

En rad per drag, med eller utan fångst. Sätt ett kryss under rubrikerna "Indikatorer" och "Drag". Tack för hjälpen.

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

Tillägg 6

REPUBLIKEN SENEGAL

Loggbok

Dag Tid

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT

Politikområde: Yttre aspekter på delar av gemenskapens politik

Verksamhet: Internationella fiskeavtal

Åtgärdens beteckning: Protokoll om fastställande av fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen i fiskeavtalet mellan EG och Republiken Senegal

1. BERÖRDA BUDGETPOSTER (nummer och beteckning)

B78000 : "Internationella fiskeavtal"

2. ALLMÄNNA UPPGIFTER

2.1 Sammanlagda anslag för åtgärden (avsnitt B): 64 miljoner euro i åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden

2.2 Tillämpningsperiod: 2002-2006

2.3 Flerårig total utgiftsberäkning: 64 miljoner euro

a) Förfalloplan för åtagandebemyndiganden/betalningsbemyndiganden (finanisellt stöd) (se punkt 6.1.1)

Miljoner euro (avrundat till tredje decimalen)

>Plats för tabell>

b) Tekniskt och administrativt stöd och stödutgifter (se. punkt 6.1.2)

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

c) Total budgetkonsekvens i form av personalutgifter och andra administrativa utgifter (se punkterna 7.2 et 7.3)

>Plats för tabell>

>Plats för tabell>

2.4 Förenlighet med den ekonomiska planeringen och budgetplanen

|X| Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering

| | Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen,

| | vid behov med stöd av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet.

2.5 Påverkan på intäkterna

|X| Intäkterna påverkas ej (gäller tekniska aspekter på genomförandet av en åtgärd)

ELLER

| | Intäkterna påverkas enligt följande:

- Observera att den metod som har använts för att beräkna påverkan på intäkterna skall redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt

Miljoner euro (avrundat till första decimalen)

>Plats för tabell>

(Om flera budgetrubriker påverkas skall varje bubriks nummer anges i tabellen)

3. BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER

>Plats för tabell>

4. RÄTTSLIG GRUND

Artikel 37 i fördraget jämfört med artikel 300.2 och 300.3 första stycket.

Avtalet med Senegal (EGT L 226, 29.8.1980, s.17).

5. BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN OCH SKÄL FÖR ÅTGÄRDEN

5.1 Behovet av gemenskapsåtgärder

5.1.1 Mål för åtgärden

Förlängningen av protokollet om fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Senegal löpte ut den 31 december 2001. I enlighet med avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust inledde parterna förhandlingar för att förnya det senaste protokollet och fastställa vilka ändringar eller kompletteringar som skulle göras i avtalet om fiske utanför Senegals kust. Syftet med förnyelsen är att gemenskapens fartygsägare skall kunna återuppta fiskeverksamheten i Senegals exklusiva ekonomiska zon, som avbröts den 1 januari 2002, enligt bestämmelserna i det protokoll som paraferades mellan kommissionen, på Europeiska gemenskapens vägnar, och den senegalesiske förhandlaren efter den förhandling som ägde rum i Dakar den 24 och 25 juni 2002.

5.1.2 Åtgärder i anslutning till förhandutvärderingen

Utvärderingen av protokollet som löpte ut (1997/2001 med förlängning t. o. m. 31.12.2001) har gjorts av behöriga enheter vid kommissionens generaldirektorat för fiske.

De sammanlagda fiskemöjligheter som ingår i protokollet för 1997/2001 motsvarar 41 notfartyg för tonfiskfiske, 23 fartyg för fiske med flytlinor, 12 fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor, 10 000 BRT för trålare och 22 fartyg för pelagiskt fiske.

Det visar sig att det genomsnittliga utnyttjandet uttryckt i antalet uttagna licenser var mycket bra för fartyg som bedriver spöfiske med fasta linor (90-100%), trålar för demersalt kustfiske (kat. 3, 90 %) trålare med frysanläggning för demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur (kat. 4, 88 %) och notfartyg för tonfiskfiske (84 %), men inte helt tillfredsställande för trålar för demersalt djuphavsfiske och noll för fartygen för pelagiskt fiske. Det låga utnyttjandet av kategori 2 beror i hög grad på att denna typ av fiske är säsongsbundet och drabbas av ett stelbent system med årslicenser.

Bestämmelserna för tonfisk i detta protokoll är en integrerad del av avtalspaketet om tonfiskfisket i Atlanten som gör det möjligt för gemenskapens flotta att följa gemensamma fiskbestånd.

Eftersom tonfisk är en ständigt vandrande art kan fångsterna inom en bestämd zon variera avsevärt från ett fiskeår till ett annat. Man kan inte förutsäga vilka fångster gemenskapens fiskeflotta ska få i Senegals vatten. Tonfiskfångsterna skickas till bearbetningsfabriker i europeiska länder (Spanien, Italien, Frankrike och Portugal) och till konservfabriker i vissa länder i Västafrika (framför allt Senegal, men också Elfenbenskusten och Ghana), vilkas produktion i stor utsträckning exporteras till gemenskapens marknad.

5.1.3 Åtgärder som vidtagits som följd av utvärderingen i efterhand

Utvärderingen i efterhand av fiskeavtalen från september 19999 (IFREMER) utmynnade i en del slutsatser som beaktades i förhandlingarna med Senegal. Exempelvis höjdes fartygsägarna förskott. Det har införts ett partnerskap som är inriktat på riktade åtgärder och som utgör 19 % av den sammanlagda ekonomiska ersättningen.

5.2 Planerad verksamhet och villkor för stöd

I protokollet, som paraferades den 25 juni 2002, föreskrivs fiskemöjligheter för :

- 39 notfartyg för tonfiskfiske,

- 23 fartyg med flytrev,

- 16 fartyg för tonfiskfiske med fasta spön,

- 8 000 BRT för trålare och fartyg som bedriver djuphavsfiske med linor.

Inom ramen för det nya protokollet, som gäller i fyra år (2002-2006) kommer EG att betala en sammanlagd ersättning på 64 000 000 euro över 4 år, att jämföras med 48 000 000 för 4 år i det föregående protokollet (1997-2001).

Av detta belopp kommer 19 %, 12 000 000 euro på 4 år eller 3 000 000 euro per år, att satsas på att utveckla ett partnerskap som syftar till att skapa ett hållbart och ansvarsfullt fiske i Senegel (uppföljning av bestånden, kontroll och övervakning av fiskeverksamheten, förstärkningar av det småskaliga fisket, utvärdering och revision av partnerskapets åtgärder etc.). Dessa belopp kommer att ställas till de senegalesiska myndigheternas förfogande på grundval av en årlig planering av deras användning.

Den resterande ekonomiska ersättningen, 52 000 000 euro på 4 år, kommer att betalas in till ett konto som öppnats av statskassan.

Den första inbetalningen skall göras före den 31 december 2002.

De utökade fiskemöjligheterna och den ekonomiska ersättningen är motiverade av flera skäl:

1. Medlemsstaternas intresse: Efter det att förhandlingarna med Marocko strandat har utnyttjandenivån inom de andra fiskeavtalen ökat, och medlemsstaternas intresse av att hitta nya fiskemöjligheter genom andra avtal har också ökat avsevärt (EG-flottans intresse av Dakars hamn och landningen av fångster från andra exklusiva ekonomiska zoner).

2.Tonfisk: Eftersom tonfisk är en långvandrande art kan de fångster som faktiskt görs i ett visst område variera kraftigt mellan olika fiskeår. Man kan därför inte förutse vilka fångster gemenskapens fiskeflotta kommer att få i ett tredjelands vatten. Tonfiskdelen i avtalet med Senegal är en länk i kedjan av tonfiskavtal mellan gemenskapen och tredjeländer, och det kan inte bedömas separat från dessa.

Handelsvärdet för tonfisk kan variera mellan 500 och 1 500 euro per ton beroende på art.

3. Trålare : Det genomsnittliga handelsvärdet av de arter som fiskas i kategorierna 1-3 varierar mellan 5 000 och 10 000 euro per ton. Dessutom kommer systemet för att beräkna trålfiske "per månad i årsgenomsnitt" och "per kvartal", utan någon begränsning av antalet fartyg, att tillåta större möjligheter och en ökad flexibilitet i utnyttjandet. Detta bör leda till att protokollet blir lönsammare.

4. Ett ansvarsfullt och hållbart fiske : Det faktum att Republiken Senegal har beslutat satsa åtminstone 19 % av den ekonomiska ersättningen på att finansiera riktade åtgärder för att utveckla fiskesektorn i Senegal (forskning, övervakning etc.) är också viktigt för gemenskapen när det gäller samstämmigheten mellan fiske och utveckling. Det här är första gången som denna typ av insats och uppföljningsåtgärder ingår i fiskeavtalet. Protokollet för 1994/96 innehöll vissa riktade åtgärder, men det föreskrevs ingen programplanering eller uppföljning. I protokollet för 1997/2001 fanns inget fastställt krav, men de senegalesiska myndigheterna hade åtagit sig att vika 50 % av det ekonomiska bidraget för riktade åtgärder. Det fanns emellertid inga bestämmelser om kontroll av att åtgärderna verkligen genomfördes. Därför kan de nya överenskommelserna på detta område betraktas som en reell framgång.

5. AVS-stater : I rådets riktlinjer för förhandlingar om fiskeavtal med tredjeländer fastställs att hänsyn måste tas till gemenskapens intresse av att bibehålla eller upprätta fiskeförbindelser med de berörda länderna.

6. Löptid : Trots att det förra protokollet löpte under 4 år var den senegalesiska sidan till en början endast intresserad av ett sluta ett nytt protkoll med en löptid på högst 2 år, såsom var fallet före 1997. För EU är en löptid på 4 år att föredra eftersom det ger större stabilitet och bättre möjligheter för gemenskapsflottan att planera på medellång sikt. (Fiskemöjligheterna kommer att ses över varje år inom ramen för det årliga vetenskapliga mötet, och det kommer också att finnas möjligheter att ändra det ekonomiska bidraget - se artikel 4 i protokollet.)

5.3 Rutiner för genomförandet

Genomförandet av protokollet i fråga faller enbart under kommissionens ansvar, och den ansvarar för genomförandet med hjälp av sina anställda i såväl Bryssel som vid delegationen i Senegal.

6. BUDGETKONSEKVENSER

6.1 Totala budgetkonsekvenser för avsnitt B (för hela programperioden)

6.1.1 Finansiellt stöd

Miljoner euro (avrundat till tredje decimalen)

>Plats för tabell>

6.2. Kostnadsberäkning per åtgärd för avsnitt B (hela programperioden)

Miljoner euro (avrundat till tredje decimalen)

>Plats för tabell>

7. EFFEKTER PÅ PERSONALRESURSER OCH ADMINISTRATIVA UTGIFTER

Behoven av personal och administrativa resurser måste täckas inom ramen för det anslag som beviljats det generaldirektorat som sköter förvalntingen.

7.1. Personalbehov för åtgärden

>Plats för tabell>

7.2 Total budgetkonsekvens av ytterligare personalbehov

>Plats för tabell>

Beloppen avser sammanlagda utgifter för 12 månader.

7.3 Övriga administrativa utgifter till följd av åtgärden

>Plats för tabell>

Beloppen avser sammanlagda utgifter för 12 månader.

(1) Ange vilken typ av kommitté samt vilken av de två kategorierna den tillhör.

>Plats för tabell>

Det är inte möjligt att kvantifiera vilken effekt ett givet protokoll får på arbetsbördan inom den enhet vid Generaldirektoratet för fiske som handhar ärendet.

Förlängningen av protokoll inom ramen för befintliga fieskavtal utgör en del av verksamheten vid enheten, men innebär inte i sig några särskilda konsekvenser för utgifterna för administration.

Om protokollet inte hade ingåtts (paraferats) skulle detta ändå ha medfört en ansenlig mängd arbete, liksom betydande kostnader för tjänsteresor och möten.

8. UPPFÖLJNING OCH UTVÄRDERING

8.1 Metod för uppföljning

Utvärderingen av utnyttjandet av fiskemöjligheterna skall ske kontinuerligt, både på grundval av utfärdade licenser och utifrån fångsterna och deras värde.

Den ekonomiska ersättningen och de belopp som har anslagits till målinriktade åtgärder skall utbetalas årligen till ett konto hos statskassan som anvisats av myndigheterna i Senegal.

De belopp som har anslagits för finansiering av åtgärder inom ramen för partnerskapet skall ställas till de senegalesiska myndigheternas förfogande genom årliga inbetalningar på grundval av den årliga planeringen för deras användning (se artikel 4 i protokollet).

En detaljerad rapport om genomförandet av åtgärderna och de uppnådda resultaten skall varje år överlämnas till kommissionen senast fyra månader efter årsdagen för protokollets ingående. Rapporten skall granskas av den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i protokollet. Kommissionen har rätt att begära kompletterande uppgifter och bedöma utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.

Vid behov kan EG och Republiken Senegal när som helst sammanträda inom ramen för en gemensam kommitté för att diskutera frågor som rör protokollets genomförande i syfte att se till att det tillämpas på rätt sätt.

8.2 Planerad form och tidsplan för utvärderingen

Före en eventuell förlängning av protokollet 2006 skall det utvärderas för hela perioden (2002-2006) och då skall indikatorer kontrolleras för resultatet (fångster, fångsternas värde) och effekten (antalet skapade permanenta arbetstillfällen, förhållandet mellan kostnaderna för protkollet och fångsternas värde).

Beträffande målinriktade åtgärder, se ovan.

9. ÅTGÄRDER FÖR BEDRÄGERIBEKÄMPNING

Eftersom den ekonomiska ersättningen betalas av gemenskapen i direkt utbyte mot fiskemöjligheter, får tredjelandet använda den efter eget gottfinnande. Enligt villkoren i avtalet skall dock rapporter om hur vissa anslag används lämnas in till kommissionen. Alla de åtgärder som avses i artikel 4 i protokollet skall omfattas av en årlig rapport om genomförandet och de resultat som har uppnåtts. Kommissionen förbehåller sig rätten att begära ytterligare information om de resultat som uppnåtts och att bedöma utbetalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.

Dessutom måste de medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal till kommissionen intyga att de uppgifter som lämnas i fartygens mätbrev stämmer så att licensavgifterna kan beräknas på korrekt grund.

Enligt protokollet är gemenskapens fartyg även skyldiga att fylla i fångstdeklarationer (som skall meddelas kommissionen och myndigheterna i Senegal) som skall ligga till grund för den slutliga sammanställningen av de fångster som sker inom ramen för protokollet och motsvarande avgifter.