41991A0401

91/401/EEG: Inbördes avtal om gemenskapsbiståndets finansiering och administration inom ramen för den fjärde AVS-EEG-konventionen

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 229 , 17/08/1991 s. 0288 - 0300
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 17 s. 0341
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 17 s. 0341


INBÖRDES AVTAL om gemenskapsbiståndets finansiering och administration inom ramen för den fjärde AVSEEG-konventionen (91/401/EEG)

MEDLEMSSTATER I MÖTE INOM RÅDET HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,

Den fjärde AVS-EEG-konventionen, undertecknat i Lomé den 15 december 1989 (nedan kallat "konventionen"), satte det samlade beloppet av gemenskapsbistånd till AVS-staterna för perioden 1990 1995 till 12 000 miljoner ecu.

Företrädarna för medlemsstaternas regeringar avtalade i möte inom rådet om att sätta beloppet av bistånd från Europeiska utvecklingsfonden till 140 miljoner ecu för de utomeuropeiska länder och territorier på vilka del fyra av fördraget äger tillämpning (nedan kallat "länderna och territorierna"). Det har också föreskrivits att Europeiska investeringsbanken (nedan kallad "banken") skall få företa operationer till ett belopp av 25 miljoner ecu ur sina egna medel i länderna och territorierna.

Den ecu som används i tillämpningen av detta avtal definieras i rådets förordning (EEG) nr 3180/78 ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 1971/89 eller, i tillämpliga fall, genom varje eventuellt följande rådsförordning med definition av ecuns sammansättning.

För genomförande av konventionen och beslutet rörande länderna och territorierna (nedan kallat "beslutet") bör en sjunde europeisk utvecklingsfond upprättas, och ett förfarande bör fastställas för tillhandahållande av medel och för bidrag från medlemsstater till dessa medel.

Reglerna för administrationen av ekonomiskt samarbete bör bestämmas, förfarandet för planering, granskning och godkännande av bistånd bör beslutas, och de detaljerade reglerna för övervakning av biståndets användning bör fastställas.

En kommitté av företrädare för medlemsstaternas regeringar bör upprättas under kommissionens överinseende, och en liknande kommitté bör upprättas under bankens överinseende. Kommissionens och bankens arbete med att tillämpa konventionen och motsvarande föreskrifter i beslutet bör harmoniseras. Det är därför önskvärt att sammansättningen av de kommittéer som upprättas under överinseende av kommissionen och banken är identisk.

med beaktande av rådets resolutioner den 5 juni 1984 och den 16 maj 1989 om samordning av samarbetspolitik och verksamheter inom gemenskapen samt

efter samråd med kommissionen, och med beaktande av följande:

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

Artikel 1

1. Medlemsstaterna inrättar härmed en sjunde europeisk utvecklingsfond (1990), nedan kallad "fonden".

2. a) Fonden skall bestå av 10 940 miljoner ecu att tillskjutas av medlemsstaterna enligt följande:

(miljoner ecu)

Belgien 433,234

Danmark 227,032

Förbundsrepubliken Tyskland 2 840,480

Grekland 133,920

Spanien 644,999

Frankrike 2 665,892

Irland 60,0325

Italien 1 417,772

Luxemburg 20,7385

Nederländerna 609,120

Portugal 96,140

Förenade kungariket 1 790,640

b) Fördelningen av bidrag under a) får ändras genom enhälligt beslut av rådet om en ny stat skulle anslutas till gemenskapen.

Artikel 2

1. Det i artikel 1 angivna beloppet skall fördelas enligt följande:

a) 10 800 miljoner ecu för AVS-staterna, innefattande:

i) 7 995 miljoner ecu i form av anslag, varav 1 150 miljoner ecu skall vara specifikt reserverade för stöd åt strukturella justeringar.

ii) 825 miljoner ecu i form av riskkapital.

iii) 1 500 miljoner ecu i form av överföringar i överensstämmelse med del tre avdelning II kapitel 1 i konventionen.

iv) 480 miljoner ecu ur den speciella finansieringskälla som föreskrivs i del tre avdelning II kapitel 3 i konventionen.

b) 140 miljoner ecu för länderna och territorierna, innefattande:

i) 106,5 miljoner ecu i form av anslag.

ii) 25 miljoner ecu i form av riskkapital.

iii) 2,5 miljoner ecu ur den speciella finansieringskälla som föreskrivs i beslutet rörande gruvdriftsprodukter.

iv) 6 miljoner ecu i form av överföringar till länderna och territorierna i enlighet med de föreskrifter i beslutet vilka rör systemet för stabilisering av exportinkomster.

2. När ett land eller territorium som har blivit självständigt ansluts till konventionen skall de i punkterna 1 b i, 1 b ii och 1 b iii angivna beloppen reduceras och de i punkt 1 a angivna i motsvarande mån ökas genom enhälligt beslut av rådet efter förslag från kommissionen.

I sådana fall kommer det berörda landet att fortsätta att vara berättigat till de fonder som föreskrivs i stycke 1 b iv med förbehåll för de administrativa regler som föreskrivs i del tre avdelning II kapitel 1 i konventionen.

Artikel 3

Till det i artikel 1 angivna beloppet skall 1 225 miljoner ecu läggas i form av lån beviljade av banken ur dess egna medel på de villkor som banken i överensstämmelse med sina stadgar fastställer.

Dessa lån skall fördelas enligt följande:

a) 1 200 miljoner ecu för finansiering som skall genomföras i AVS-staterna, och

b) 25 miljoner ecu för finansiering som skall genomföras i länderna och territorierna.

Artikel 4

För finansiering av de räntesubventioner som anges i artikel 235 i konventionen och i motsvarande föreskrifter i beslutet skall ett belopp av upp till 280 miljoner ecu avsättas från det i artikel 2.1 a i specificerade biståndsanslaget, och ett belopp av upp till 6 miljoner ecu skall avsättas från det biståndsanslag som specificeras i artikel 2.1 b i.

En eventuell del av detta belopp vilken inte har tagits i anspråk vid slutet av den period för vilken lån beviljas av banken skall åter bli tillgänglig som anslagsbistånd i enlighet med de ursprungliga artiklarna.

På förslag från kommissionen, upprättat i samråd med banken, kan rådet enhälligt besluta att höja dessa tak.

Artikel 5

Med undantag för lån som banken beviljar ur sina egna medel skall alla finansiella operationer som företas till förmån för AVS-staterna eller länderna och territorierna i överensstämmelse med konventionen eller beslutet utföras enligt de villkor som fastställs i detta avtal och belasta fonden.

Artikel 6

1. Varje år skall kommissionen, under hänsynstagande till bankens skattningar rörande de operationer som den administrerar, upprätta och före den 1 oktober delge rådet en redogörelse för de betalningar som skall göras under det följande budgetåret och en plan över krav på bidrag. Rådet skall besluta om detta med den kvalificerade majoritet som föreskrivs i artikel 21.4. De närmare reglerna för betalning av bidrag från medlemsstaternas sida skall beslutas genom den finansförordning som anges i artikel 32.

2. Tillsammans med sina årliga skattningar av bidrag skall kommissionen sända rådet sina skattningar av utgifter, inkluderande dem som hänför sig till de föregående konventionerna, för vart och ett av de fyra åren närmast efter det år till vilket kravet på bidrag hänför sig.

3. Om bidragen är otillräckliga för fondens faktiska behov under det ifrågavarande budgetåret skall kommissionen framlägga förslag om kompletterande betalningar inför rådet, som så snart som möjligt skall besluta därom med den kvalificerade majoritet som anges i artikel 21.4.

Artikel 7

1. En eventuellt återstående balans av fonden skall användas i överensstämmelse med samma regler som är fastlagda i konventionen, beslutet och det här avtalet.

2. När det här avtalet har löpt ut skall medlemsstater fortfarande vara förpliktade att, på sätt som föreskrivs i artikel 6 och i den finansförordning som anges i artikel 32, betala de delar av sina bidrag på vilka ännu inga anspråk har gjorts.

Artikel 8

1. Medlemsstaterna förbinder sig att fungera som garanter för banken, med avstående från all rätt att göra invändningar och i proportion till sina bidrag till dess kapital, när det gäller alla ekonomiska åtaganden som för dess låntagare härrör från de lånekontrakt som har slutits av banken med dess egna resurser i genomförande både av artikel 1 i det finansprotokoll som är bifogat avtalet och av motsvarande föreskrifter i beslutet samt i förekommande fall av artiklarna 104 och 109 i konventionen.

2. Den i punkt 1 angivna garantin skall vara begränsad till 75 % av totalbeloppet av de krediter som har öppnats av banken för alla lånekontrakten. Den skall tillämpas så att den täcker alla risker.

3. Trots den allmänna garanti som anges i punkterna 1 och 2 får medlemsstaterna, i fråga om ekonomiska åtaganden i enlighet med artiklarna 104 och 109 i konventionen, fungera som garanter åt banken, i specifika fall och på begäran av den sistnämnda, för en andel som är större än 75 % och upp till 100 % av de krediter som banken har öppnat för motsvarande lånekontrakt.

4. De åtaganden som härrör från punkt 1 3 skall vara föremål för garantikontrakt mellan varje medlemsstat och banken.

Artikel 9

1. Betalningar, gjorda till banken avseende speciella lån som har beviljats AVS-staterna, länderna och territorierna samt de franska utomeuropeiska departementen sedan den 1 juni 1964, såväl som avkastningen av och inkomster från riskkapitaloperationer, företagna sedan den 1 februari 1971 till förmån för dessa stater, länder, territorier och departement, skall krediteras medlemsstaterna i proportion till dessas bidrag till den fond varifrån summorna härleds, om rådet inte enhälligt, på förslag från kommissionen, beslutar att placera dem i reserv eller fördela dem på andra operationer.

Provision som kan tillkomma banken för förvaltning av de lån och operationer som avses i första stycket skall i förväg dras av från dessa summor.

2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 192 i konventionen skall de intäkter som härrör från ränta på de medel vilka har satts in hos de betalande institutioner i Europa som avses i artikel 319.4 i konventionenkrediteras ett konto, öppnat i kommissionens namn.

Efter det att den i artikel 21 angivna EDF-kommittén, agerande med kvalificerad majoritet, har levererat sitt yttrande skall kommissionen använda sådana intäkter

- för att täcka de administrativa och finansiella kostnader som härrör från fondens penningförvaltning, och

- för korta utredningar med begränsad budget eller konsulttjänster, speciellt för att stärka sin egen förmåga inom området för analys, diagnos och formulering av politik för strukturella justeringar.

KAPITEL II

Artikel 10

1. Om inte annat följer av artikel 22 24 samt utan att det påverkar bankens ansvar för administrationen av vissa former för bistånd skall fonden administreras av kommissionen i överensstämmelse med de regler som anges i den i artikel 32 nämnda finansförordningen.

2. Om inte annat följer av artiklarna 28 och 29 skall riskkapital och räntesatssubventioner, finansierade ur fondens medel, administreras av banken på gemenskapens vägnar i överensstämmelse med dess stadgar och de regler som anges i den i artikel 32 nämnda finansförordningen.

Artikel 11

Kommissionen skall vara ansvarig för genomförande av den av rådet definierade biståndspolitiken och de riktlinjer för finansiellt utvecklingssamarbete som definieras av AVS-EEG-ministerrådet i överensstämmelse med artikel 325 i konventionen.

Artikel 12

1. Kommissionen och banken skall periodiskt förse varandra med erforderlig information om finansieringsansökningar som de har fått och om preliminära kontakter som, innan dessa ansökningar har ingivits, har tagits med dem av relevanta organ i AVS-staterna, länderna och territorierna eller andra biståndsmottagare enligt föreskrifterna i artikel 230 i konventionen och motsvarande föreskrifter i beslutet.

2. Kommissionen och banken skall hålla varandra underrättade om de framsteg som görs i värdering av ansökningar om finansiering. De skall utväxla all allmän information för att främja harmoniseringen av administrativa förfaranden och av den kurs som skall följas i deras arbete från utvecklingspolitisk synpunkt samt även bedömningen av ansökningar.

Artikel 13

1. Kommissionen skall värdera projekt och åtgärdsprogram som i enlighet med artikel 233 i konventionen och motsvarande föreskrifter i beslutet skulle kunna finansieras genom anslag ur fondens medel.

Kommissionen skall också värdera ansökningar om överföring vilka har ingivits i enlighet med del tre, avdelning II kapitel 1 i konventionen och motsvarande föreskrifter i beslutet, tillsammans med projekt och åtgärdsprogram som är berättigade till den speciella finansieringskällan enligt del tre avdelning II kapitel 3 i konventionen och motsvarande föreskrifter i beslutet.

2. Banken skall värdera projekt och åtgärdsprogram som i enlighet med dess stadgar, artiklarna 233 och 236 i konventionen samt motsvarande föreskrifter i beslutet skulle kunna finansieras genom lån ur dess egna medel med räntesubventioner, eller med riskkapital.

3. Projekt och åtgärdsprogram för produktion vilka faller inom sektorerna för industri, jordbruksindustri, turism, gruvdrift eller energi samt transport- och telekommunikationsplaner som är förbundna med dessa sektorer skall presenteras för banken, som skall granska om de är berättigade till någon av de stödformer som den administrerar.

4. När det under kommissionens eller bankens värdering av ett projekt eller åtgärdsprogram befinns att projektet eller åtgärdsprogrammet inte skulle kunna finansieras genom någon av de former av bistånd som administreras av den ifrågavarande institutionen skall denna, efter att ha informerat den potentielle mottagaren, vidarebefordra ansökningen till den andra institutionen.

Artikel 14

Utan att det påverkar de allmänna instruktioner som banken får från gemenskapen när det gäller återfående av kapital och ränta som hänför sig till speciella lån och operationer inom ramen för de föregående konventionernas speciella finansieringskälla skall kommissionen på gemenskapens vägnar åta sig det finansiella verkställandet av de operationer som med fondens medel utförs genom anslag, överföringar eller den speciella finansieringskällan. Den skall verkställa betalningar i överensstämmelse med den finansförordning som avses i artikel 32.

Artikel 15

1. Banken skall på gemenskapens vägnar åta sig det finansiella verkställandet av operationer som med fondens medel utförs i riskkapitalform. I detta sammanhang skall banken handla på gemenskapens vägnar och på dess risk. Alla rättigheter som resulterar därifrån, och speciellt rättigheter som fordringsägare eller ägare, skall tillfalla gemenskapen.

2. Banken skall åta sig det finansiella verkställandet av operationer som utförs genom lån ur dess egna medel, kombinerade med räntesubventioner ur fondens medel.

Artikel 16

För att uppnå konventionens mål i fråga om finansiering och investeringsstöd skall en väsentlig andel av riskkapitalet anvisas till stöd åt investeringar i den privata sektorn, speciellt i små och medelstora företag.

KAPITEL III

Artikel 17

1. För att säkerställa samordning mellan samarbetsoperationer och se till att dessa bättre kompletterar medlemsstaternas bilaterala bistånd skall kommissionen delge medlemsstaterna och deras företrädare på platsen de noteringar som identifierar projekt så fort som beslutet att värdera dem har fattats.

2. För sin del skall medlemsstaterna periodiskt delge kommissionen en uppdaterad redogörelse för allt utvecklingsbistånd som de har beviljat eller avser att bevilja.

3. Medlemsstaterna och kommissionen skall också, i samband med den i artikel 21 nämnda EDF-kommitténs arbete, delge varandra alla uppgifter de äger om annat bilateralt, regionalt eller multilateralt bistånd som har beviljats AVS-stater eller ställts i utsikt för sådana.

4. Banken skall regelbundet och konfidentiellt underrätta de individuellt utsedda företrädarna för medlemsstaterna och för kommissionen om alla projekt till förmån för AVS-staterna som den avser att värdera.

Artikel 18

1. Programutvecklingen enligt artikel 281 i konventionen skall företas i varje AVS-stat under kommissionens ansvar och med deltagande från bankens sida.

2. Som en förberedelse för programutvecklingen skall kommissionen i samråd med medlemsstaterna, speciellt med dem som har företrädare på platsen, och tillsammans med banken, analysera varje AVS-stats ekonomiska situation så att alla eventuella hinder för utvecklingen kan identifieras och den därav nödvändiggjorda politiken kan bedömas.

3. Den i punkt 2 nämnda analysen skall även gälla sektorer i vilka gemenskapen är speciellt aktiv och sektorer för vilka en ansökan om gemenskapsstöd eventuellt kan emotses. Den skall göras under hänsynstagande till det ömsesidiga beroendet mellan sektorer samt baseras på en detaljerad bedömning av tidigare gemenskapsstöd och av de läxor som därav kan läras.

4. Den i punkt 2 nämnda analysen skall dessutom täcka räckvidden av och effektiviteten i de reformer som den berörda staten genomför eller planerar på makroekonomisk nivå eller sektornivå och statens finansiella behov för att särskilt underlätta genomförandet av föreskrifterna i del tre avdelning III kapitel 2 avsnitt 3 i konventionen om stöd för strukturella justeringar.

5. På grundval av den i punkt 2 nämnda analysen och av förslag, framställda av den berörda AVS-staten, skall utbyte av synpunkter äga rum mellan den sistnämnda, kommissionen och banken, för den sistnämndas del i enlighet med artikel 282 i konventionen, med syfte att upprätta det vägledande programmet för gemenskapsbistånd.

Artikel 19

1. Innan det vägledande program som föreskrivs i artikel 281 i konventionen upprättas gemensamt av kommissionen, med deltagande av banken i den del som berör densamma, och den berörda staten skall kommissionen i samarbete med banken framställa ett sammanfattande dokument om varje land med angivande av slutsatserna av förberedelserna för programutvecklingen och vidare med angivande av de sektorer till vilka gemenskapsbiståndet skall koncentreras, de planerade åtgärderna för uppnående av de mål som är uppsatta för dessa sektorer och i förekommande fall huruvida den berörda staten är berättigad till de resurser som är öronmärkta för justeringsstöd och gemenskapsstödets breda linjer.

Detta dokument skall av företrädarna för medlemsstaterna, kommissionen och banken granskas inom den i artikel 21 angivna EDF-kommittén för bedömning av den allmänna ramen för gemenskapens samarbete med varje AVS-stat och för säkerställande, i största möjliga utsträckning, av samordning och av att gemenskapsstöd och stöd från medlemsstaterna kompletterar varandra.

Så snart som möjligt efter denna granskning skall kommissionen, banken - för den del som berör densamma - samt den berörda staten gemensamt upprätta ett vägledande program.

2. Det vägledande programmet för gemenskapsstöd åt varje AVS-stat skall vidarebefordras till medlemsstaterna så att ett utbyte av synpunkter kan äga rum mellan företrädarna för medlemsstaterna, kommissionen och banken. Detta utbyte av synpunkter skall hållas om kommissionen eller en eller flera medlemsstater så begär.

3. Föreskrifterna i artikel 18 och i den här artikeln rörande nationell programutveckling skall i tillämpliga delar gälla för regional programutveckling på grundval av artikel 160 i konventionen.

Artikel 20

1. Konventionens föreskrifter rörande justeringsstöd skall genomföras på grundval av följande principer:

a) När kommissionen analyserar de berörda staternas situation med användning av en diagnostisk metod, baserad på de i artikel 246 i konventionen förtecknade indikatorerna, skall den bedöma räckvidden av och effektiviteten i de reformer som genomförs eller övervägs inom de områden vilka täcks av den artikeln, speciellt penning-, budget- och skattepolitik.

b) Stöd, givet för strukturella justeringar, skall hänföra sig direkt till operationer och åtgärder, antagna av den berörda staten i samband med dessa justeringar.

c) De förfaranden som tillämpas vid tilldelningen av kontrakt skall vara tillräckligt flexibla för att kunna anpassas till de normala administrativa och handelsmässiga förfarandena i de berörda AVS-staterna.

d) Med beaktande av punkt c skall varje stödprogram för strukturell justering, när det gäller import, specificera anbudsinfordringssystemet tillsammans med värdena av importorder såsom avgörande för valet mellan de tre formerna för anbudsinfordran,

- internationell anbudsinfordran,

- selektiv anbudsinfordran, och

- direkt överenskommelse.

Dock skall normala förfaranden för offentlig anbudsinfordran följas när det gäller import som görs av staten eller av halvoffentliga organ.

e) På begäran av den berörda AVS-staten och efter gemensam planering med denna stat skall tekniskt bistånd göras tillgängligt för det AVS-organ som är ansvarigt för genomförande av åtgärdsprogrammet.

Vid förhandlingar om tekniskt bistånd skall kommissionen se till att sådant tekniskt bistånd är ansvarigt för

- tillsyn av åtgärdsprogrammets operationella aspekter,

- säkerställande av att import upphandlas på bästa möjliga kvalitets/prisvillkor efter bredaste möjliga samråd med AVS- och EEG-leverantörer, och

- rådgivning till importörer, närhelst detta är tekniskt möjligt och ekonomiskt berättigat, om hur de skall kunna utvidga sina marknader.

Personal för sådant tekniskt bistånd får vid behov bistå importörer som så önskar med att kombinera dessas order, i de fall där det gods som skall importeras är homogent, och på det sättet uppnå ett bättre kvalitets/prisförhållande.

2. Kommissionen skall, när behov uppstår och minst en gång om året, underrätta medlemsstaterna om genomförandet av justeringsstödprogrammen och om alla eventuella problem med hänsyn till upprätthållandet av berättigandet. Den tillhandahållna informationen, åtföljd av alla nödvändiga detaljuppgifter inklusive statistiska data, skall speciellt täcka den ändamålsenliga tillämpningen av det avtal som har slutits med det för åtgärdsprogrammets genomförande ansvariga AVS-organet inklusive de föreskrifter som hänför sig till de samråd vilka nämns i punkt 1 e andra strecksatsen. På grundval av denna information, importprogrammens framskridande och samordning med andra givare får rådet efter ett förslag från kommissionen justera reglerna för genomförande av åtgärdsprogrammen så som anges i punkt 1.

KAPITEL IV

Artikel 21

1. En kommitté (nedan kallad "EDF-kommittén") bestående av företrädare för medlemsstaternas regeringar skall etableras under kommissionens överinseende för de resurser som den administrerar.

EDF-kommitténs ordförande skall vara en företrädare för kommissionen, och dess sekretariat skall tillhandahållas av kommissionen.

En företrädare för banken skall delta i dess arbete.

2. Rådet skall enhälligt anta EDF-kommitténs procedurregler.

3. Inom EDF-kommittén skall medlemsstaternas röster vägas enligt följande:

Belgien 8

Danmark 5

Förbundsrepubliken Tyskland 52

Grekland 4

Spanien 13

Frankrike 49

Irland ²

Italien 26

Luxemburg ¹

Nederländerna 12

Portugal ³

Förenade kungariket 33

4. EDF-kommittén skall fatta beslut med kvalificerad majoritet bland 133 röster, inkluderande minst sex medlemsstaters ja-röster.

5. Vägningen enligt punkt 3 och den kvalificerade majoriteten enligt punkt 4 skall genom enhälligt beslut av rådet ändras i det fall som anges i artikel 1.2 b.

Artikel 22

1. EDF-kommittén skall fokusera sitt arbete på de väsentliga samarbetsproblemen, land för land, samt söka ändamålsenlig samordning av gemenskapens och dess medlemsstaters angreppssätt och operationer i enhetlighetens och samstämmighetens intresse.

2. Kommitténs arbetsuppgifter skall täcka tre nivåer, nämligen

- programutveckling för gemenskapsstödet,

- övervakning av genomförandet av gemenskapsstödet, och

- beslutsfattande.

Artikel 23

När det gäller programutveckling skall syftet med den i artikel 19 nämnda granskningen vara att uppnå den önskvärda enhälligheten mellan kommissionen och medlemsstaterna. Denna granskning skall äga rum inom EDFkommittén och avse

- den allmänna ramen för gemenskapssamarbete med varje AVS-stat, särskilt de föreslagna brännpunktssektorerna och de åtgärder som planeras för uppnående av de för dessa sektorer uppsatta målen samt de föreslagna allmänna riktlinjerna för genomförandet av regionalt samarbete, och

- enhetlighet och samstämmighet mellan gemenskapens bistånd och medlemsstaternas.

Om det inte är möjligt att nå den enhällighet som avses i första stycket skall kommittén på begäran av en medlemsstat eller av kommissionen även avge sitt yttrande, antaget av en kvalificerad majoritet enligt de närmare regler som anges i artikel 21.

Artikel 24

Med hänsyn till övervakningen av samarbetets genomförande skall EDF-kommittén diskutera

- utvecklingspolitiska problem och problem av allmän art som kan resultera från genomförandet av de olika projekt eller åtgärdsprogram som finansieras med de av kommissionen administrerade medlen under hänsynstagande till medlemsstaternas erfarenhet och verksamheter,

- gemenskapens och medlemsstaternas angreppssätt när det gäller det justeringsstöd som ges åt de berörda staterna,

- alla förändringar som kan förefalla nödvändiga i det vägledande programmet eller i justeringsstöd,

- halvtidsomprövning, som kommissionen kommer att vidta, av åtgärdsprogram inom ramen för utövandet av programutvecklingen eller när kommittén i övrigt så kräver i samband med godkännande av förslag, och

- utvärderingar av gemenskapsstöd när dessa ger upphov till frågor i samband med kommitténs arbete.

Artikel 25

1. När det gäller beslutsprocessen skall EDF-kommittén med den kvalificerade majoritet som anges i artikel 21 avge sitt yttrande om

a) huruvida AVS-staterna är berättigade till resurser för stöd åt strukturella justeringar, utom i fall där de automatiskt är berättigade enligt artikel 264.2 i konventionen,

b) finansieringsförslag avseende projekt eller åtgärdsprogram med ett värde överstigande 2 miljoner ecu, i enlighet med ett i skriftlig form angivet förfarande eller ett standardförfarande, vars närmare regler skall bestämmas i de procedurregler som avses i artikel 21.2,

c) finansieringsförslag, relaterade till justeringsstöd eller till den speciella finansieringskällan (Sysmin), oavsett belopp,

d) periodiska finansieringsförslag, upprättade enligt artikel 9.2 (användning av ränta).

2. Kommissionen är bemyndigad att godkänna verksamheter med ett värde mindre än 2 miljoner ecu utan att inhämta EDF-kommitténs yttrande.

3. Finansieringsförslagen skall ange projektens eller åtgärdsprogrammens relevans för det eller de berörda ländernas utvecklingsutsikter och hur de passar ihop med den sektoriella eller makroekonomiska politik som får gemenskapens stöd. De skall nämna på vilket sätt sådana länder har använt tidigare gemenskapsstöd inom samma sektor. Eventuellt existerande projektutvärderingar för den sektorn skall bifogas.

4. För att påskynda förfarandena får finansieringsförslag täcka totalbelopp för finansiering av

a) utbildning,

b) mikroprojekt,

c) handelsbefrämjande,

d) paket av småskaleverksamheter inom en specifik sektor, och

e) tekniskt samarbete.

Artikel 26

1. Om EDF-kommittén begär väsentliga förändringar i ett av de förslag som anges i artikel 25.1, eller i brist på ett tillstyrkande yttrande över förslaget, skall kommissionen samråda med företrädarna för den eller de berörda AVS-staterna.

Efter sådana samråd skall kommissionen delge medlemsstaterna resultaten vid EDF-kommitténs närmast följande sammanträde.

2. Efter de i punkt 1 angivna samråden kan kommissionen framlägga ett reviderat eller utvidgat förslag för EDF-kommittén vid ett av sina följande sammanträden.

3. Om EDF-kommittén fortfarande vägrar att leverera ett tillstyrkande yttrande skall kommissionen underrätta den eller de berörda AVS-staterna, som då kan kräva antingen

- att saken hänskjuts till den i artikel 324 i konventionen nämnda AVS-EEG-ministerkommittén (samarbetskommittén för utvecklingsfinansiering), eller

- att den eller de får tillfälle till en muntlig presentation inför gemenskapens beslutande organ på de villkor som anges i artikel 27.2.

Artikel 27

1. De i artikel 25.1 angivna förslagen tillsammans med EDF-kommitténs yttrande skall föreläggas kommissionen för beslut.

2. Om kommissionen beslutar avvika från EDF-kommitténs yttrande eller om kommittén inte har avgivit ett tillstyrkande yttrande skall kommissionen antingen dra tillbaka förslaget eller vid första möjliga tillfälle hänskjuta förslaget till rådet, som skall besluta om detsamma med samma röstningsförfarande som i EDF-kommittén inom en period vilken som en allmän regel inte får överstiga två månader.

I det senare fallet får den berörda AVS-staten, när det gäller ett finansieringsförslag och om den inte har beslutat hänskjuta saken till samarbetskommittén för utvecklingsfinansiering, i överensstämmelse med artikel 289.3 i konventionen vidarebefordra varje ytterligare information till rådet vilken den anser nödvändig innan det slutliga beslutet fattas, och den kan komma att höras av ordföranden och rådets ledamöter.

Artikel 28

1. En kommitté (nedan kallad "artikel-28-kommittén") bestående av företrädare för medlemsstaternas regeringar skall etableras under bankens överinseende.

Artikel-28-kommitténs ordförande skall vara företrädaren för den medlemsstat som för tillfället har ordförandeskapet i bankens guvernörsråd. Dess sekretariat skall tillhandahållas av banken.

En företrädare för kommissionen skall delta i kommitténs arbete.

2. Rådet skall enhälligt anta artikel-28-kommitténs procedurregler.

3. Vägningen av medlemsstaternas röster och den kvalificerade majoritet som är tillämplig på artikel-28-kommittén skall vara de som resulterar från tillämpningen av artikel 21.3, 21.4 och 21.5.

Artikel 29

1. Artikel-28-kommittén skall med kvalificerad majoritet avge yttrande om ansökningar om lån med räntesubventioner och om förslag till finansiering med riskkapital vilka hänskjuts till den av banken.

Företrädaren för kommissionen får vid möten framlägga kommissionens bedömning av dessa förslag. Denna bedömning skall täcka projektens överensstämmelse med gemenskapens politik för utvecklingsstöd, med de i konventionen fastlagda målen för samarbete i fråga om utvecklingsfinansiering och med de av AVS-EEG-ministerrådet antagna allmänna riktlinjerna.

På begäran av banken eller, med dess samtycke, av en eller flera medlemsstater får kommittén också diskutera allmänna eller specifika frågor relaterade till genomförandet av bankens aktiviteter i AVS-länder såväl som frågor härrörande från de i artikel 30.6 angivna utvärderingarna av bankens aktiviteter.

2. De dokument som banken tillställer artikel-28-kommittén skall speciellt förklara projektens relevans för det eller de berörda ländernas utvecklingsutsikter och i förekommande fall ange situationen i fråga om återbetalbart stöd, beviljat av gemenskapen, och tillgodohavanden som den har förvärvat samt hur tidigare stöd i samma sektor har använts. Alla eventuellt befintliga projektutvärderingar för den sektorn skall bifogas.

3. När artikel-28-kommittén avger ett tillstyrkande yttrande över en ansökan om lån med räntesubvention skall denna ansökan, tillsammans med kommitténs motiverade yttrande och i tillämpliga fall kommissionens företrädares bedömning, för beslut hänskjutas till bankens styrelse, som skall handla i överensstämmelse med bankens stadga.

När det inte föreligger något tillstyrkande yttrande från kommittén skall banken antingen dra tillbaka ansökningen eller besluta att stödja den. I det sistnämnda fallet skall ansökningen, tillsammans med kommitténs motiverade yttrande och i tillämpliga fall kommissionsföreträdarens bedömning, framläggas för bankens styrelse för beslut, varvid styrelsen skall handla i överensstämmelse med bankens stadga.

4. När artikel-28-kommittén avger ett tillstyrkande yttrande över ett förslag om finansiering genom riskkapital skall förslaget framläggas för bankens styrelse för beslut, varvid styrelsen skall handla i överensstämmelse med bankens stadga.

När det inte föreligger något tillstyrkande yttrande från kommittén skall banken i överensstämmelse med artikel 289.2 och 289.3 i konventionen underrätta den eller de berörda AVS-staternas företrädare, som kan kräva antingen

- att saken hänskjuts till samarbetskommittén för utvecklingsfinansiering, eller

- att de får tillfälle till muntlig presentation inför bankens behöriga organ.

Vid slutet av den presentationen kan banken antingen

- besluta att inte följa upp förslaget, eller

- kräva att den medlemsstat som har ordförandeskapet i artikel-28-kommittén hänskjuter saken till rådet så snart som möjligt.

I det sistnämnda fallet skall förslaget framläggas för rådet tillsammans med artikel-28-kommitténs motiverade yttrande och i tillämpliga fall kommissionsföreträdarens bedömning samt all ytterligare information som den berörda AVS-staten anser att rådet behöver.

Rådet skall tillämpa samma röstningsförfarande som artikel-28-kommittén.

Om rådet bekräftar artikel-28-kommitténs ställningstagande skall banken dra tillbaka sitt förslag.

Om rådet däremot instämmer i bankens förslag skall banken genomföra de förfaranden som är angivna i dess stadga.

Artikel 30

1. Kommissionen och banken skall, var och en i den utsträckning i vilken den är berörd, utröna hur det av dem administrerade gemenskapsstödet utnyttjas av AVSstaterna, länderna och territorierna eller andra eventuella mottagare.

2. Kommissionen och banken skall också, var och en i den utsträckning i vilken den är berörd och i nära samarbete med det eller de berörda ländernas relevanta myndigheter, utröna hur projekt, finansierade med gemenskapsstöd, utnyttjas av mottagarna.

3. Vid utrönande av hur gemenskapsstöd och gemenskapsprojekt utnyttjas, så som anges i punkterna 1 och 2, skall kommissionen och banken granska i vilken utsträckning de mål som anges i artiklarna 220 och 221 i konventionen samt i motsvarande föreskrifter i beslutet har uppnåtts.

4. Banken skall regelbundet tillsända kommissionen all information relaterad till genomförandet av projekt som finansieras från de fondmedel den administrerar.

5. Kommissionen och banken skall, när det till konventionen fogade finansiella protokollet löper ut, underrätta rådet om sina rön i enlighet med punkt 1 3. Kommissionens och bankens rapport skall också innehålla en bedömning av den effekt som gemenskapsstödet har på mottagarländernas ekonomiska och sociala utveckling.

6. Rådet skall periodiskt underrättas om resultaten av det arbete som görs av kommissionen och banken när det gäller utvärdering av projekt som är under genomförande eller är slutförda, speciellt i relation till de uppställda utvecklingsmålen.

KAPITEL V

Artikel 31

1. Beloppen av de Stabex-överföringar som anges i del tre avdelning II kapitel 1 i konventionenoch i beslutets motsvarande föreskrifter skall uttryckas i ecu.

2. Betalningar skall göras i ecu.

3. Varje år skall kommissionen avfatta en ingående rapport till medlemsstaterna om verksamheten i systemet för stabilisering av exportinkomster och om AVS-staternas utnyttjande av de överförda medlen.

Rapporten skall speciellt ange de gjorda överföringarnas effekt på utvecklingen inom de sektorer till vilka de var anvisade.

4. Punkt 3 skall även gälla länderna och territorierna.

KAPITEL VI

Artikel 32

Föreskrifterna för genomförande av detta avtal skall ges i form av en finansförordning, antagen av rådet vid konventionens ikraftträdande, med den kvalificerade majoritet som anges i artikel 21.4 på grundval av ett förslag från kommissionen efter det att ett yttrande har avgivits av banken om de bestämmelser som berör den och av den enligt artikel 206 i fördraget inrättade revisionsrätten.

Artikel 33

1. Vid slutet av varje budgetår skall kommissionen anta fondens resultaträkning och balansräkning.

2. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5 skall den enligt artikel 206 i fördraget upprättade revisionsrätten också utöva sina befogenheter när det gäller fondens verksamheter. De förhållanden under vilka domstolen skall utöva sina befogenheter skall fastställas i den i artikel 32 nämnda ffinansörordningen.

3. Ansvarsfrihet för fondens finansiella förvaltning skall meddelas kommissionen av parlamentet på rekommendation av rådet, vilket skall agera med den kvalificerade majoritet som anges i artikel 21.4.

4. Kommissionen skall göra den i artikel 30.4 nämnda informationen tillgänglig för revisionsrätten så att den senare på grundval av den dokumentära bevisningen kan utföra kontroller av det bistånd som tillhandahålls med fondens medel.

5. De operationer som finansieras med de av banken förvaltade fondmedlen skall vara föremål för det kontroll- och ansvarsfrihetsförfarande som anges i bankens stadga för alla dess verksamheter. Varje år skall banken tillsända kommissionen och rådet en rapport om verkställandet av de operationer som finansieras med de av banken förvaltade fondmedlen.

6. Kommissionen skall periodiskt i samråd med banken upprätta förteckningar över den information som den får från den sistnämnda för att bedöma hur banken sköter sina uppgifter samt stimulera till nära samordning mellan kommissionen och banken.

Artikel 34

1. Den återstående balansen av den fond som upprättades enligt det inbördes avtalet av år 1975 om finansieringen och administrationen av gemenskapens bistånd skall fortsätta att administreras på det sätt som föreskrivs i det avtalet och i överensstämmelse med de regler och förordningar som var i kraft den 1 mars 1980.

Den återstående balansen av den fond som upprättades enligt det inbördes avtalet av år 1979 om finansieringen och administrationen av gemenskapens bistånd skall fortsätta att administreras på det sätt som föreskrivs i det avtalet och i överensstämmelse med de regler och förordningar som var i kraft den 28 februari 1985.

Den återstående balansen av den fond som upprättades enligt det inbördes avtalet av år 1985 om finansieringen och administrationen av gemenskapens bistånd skall fortsätta att administreras på det sätt som föreskrivs i det avtalet och i överensstämmelse med de regler och förordningar som var i kraft den 28 februari 1990.

2. I den händelse att ett framgångsrikt fullbordande av projekt, finansierade ur den i punkt 1 angivna fonden, skulle äventyras genom en medelsbrist beroende på att den återstående balansen är förbrukad, får förslag om tillkommande finansiering framläggas av kommissionen på de villkor som anges i artikel 21.

Artikel 35

1. Detta avtal skall godkännas av varje medlemsstat i överensstämmelse med dess egna konstitutionella krav. Regeringen i varje medlemsstat skall underrätta Europeiska gemenskapernas råds generalsekretariat när de förfaranden som krävs för detta avtals ikraftträdande har fullföljts(1¹).

2. Detta avtal sluts för samma tid som det till konventionen fogade finansiella protokollet. Det skall emellertid förbli i kraft så länge som behövs för att alla de operationer som finansieras enligt konventionen och protokollet skall hinna verkställas till fullo.

Artikel 36

Detta avtal, upprättat i ett enda original på de danska, nederländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska, portugisiska och spanska språken, var och en av dessa texter med samma giltighet skall deponeras i arkivet hos Europeiska gemenskapernas råds generalsekretariat, som skall sända en bestyrkt kopia till var och en av signatärstaternas regeringar.

>Hänvisning till film>

>Hänvisning till film>

>Hänvisning till film>

(1¹) Datum för avtalets ikraftträdande kommer att publiceras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning av rådets generalsekretariat.