|
30.9.2022 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 252/82 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2022/1684
av den 28 september 2022
om likvärdighet mellan regelverket för centrala motparter i Taiwan (*) och kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller terminsclearing houses som står under Financial Supervisory Commissions tillsyn
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 25.6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Syftet med det förfarande för godkännande av centrala motparter etablerade i tredjeländer som fastställs i artikel 25 i förordning (EU) nr 648/2012 är att göra det möjligt för centrala motparter som är etablerade och auktoriserade i tredjeländer, vars rättsliga normer är likvärdiga med dem i den förordningen, att tillhandahålla clearingtjänster till clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen. Godkännandeförfarandet och det beslut om likvärdighet som föreskrivs i detta förfarande bidrar därmed till det övergripande målet med förordning (EU) nr 648/2012 om att begränsa systemrisker genom att öka användningen av säkra och sunda centrala motparter för clearing av OTC-derivatkontrakt, även när dessa centrala motparter är etablerade och auktoriserade i ett tredjeland. |
|
(2) |
För att ett tredjelands rättsordning ska anses vara likvärdig med unionens rättsordning för centrala motparter bör det faktiska resultatet av den tillämpliga rättsliga och tillsynsmässiga ramen vara likvärdigt med unionens krav i fråga om de regleringsmål som uppnås. Syftet med denna likvärdighetsbedömning är därför att kontrollera om den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i Taiwan säkerställer att centrala motparter som är etablerade och auktoriserade i Taiwan inte utsätter clearingmedlemmar och handelsplatser som är etablerade i unionen för en högre risknivå än de kan utsättas för av centrala motparter som är auktoriserade i unionen, och följaktligen inte medför oacceptabla nivåer av systemrisk i unionen. Hänsyn bör därmed särskilt tas till att de inneboende riskerna är betydligt lägre i clearing som utförs på finansiella marknader som är mindre än unionens finansiella marknad. |
|
(3) |
Detta beslut gäller endast likvärdigheten hos den rättsliga och tillsynsmässiga ramen för terminsclearing houses som godkänts och licensierats enligt Futures Trading Act (FTA) och som övervakas av Financial Supervisory Commission (FSC) och inte den rättsliga eller tillsynsmässiga ramen för andra centrala motparter som är etablerade i Taiwan. |
|
(4) |
Enligt artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 måste tre villkor vara uppfyllda för att ett tredjelands rättsliga och tillsynsmässiga ram för centrala motparter som är auktoriserade i detta land ska fastställas som likvärdig med de villkor som anges i den förordningen. |
|
(5) |
Enligt artikel 25.6 a i förordning (EU) nr 648/2012 måste den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i den berörda tredjelandsjurisdiktionen säkerställa att centrala motparter som är auktoriserade i den tredjelandsjurisdiktionen fortlöpande uppfyller rättsligt bindande krav som är likvärdiga med kraven i avdelning IV i den förordningen. |
|
(6) |
De rättsligt bindande krav som är tillämpliga på centrala motparter som är auktoriserade i Taiwan består av FTA, kompletterat med bestämmelserna om terminsclearing houses (bestämmelserna) och standarderna för inrättande av terminsclearing houses (standarderna). Ytterligare regler som fastställs i bestämmelserna om inrättande av interna kontrollsystem av tjänsteföretag på värdepappers- och terminsmarknader och i bestämmelserna om terminsmarknader och bestämmelser som reglerar terminskommissionärer är tillämpliga på terminsclearing houses som är verksamma i Taiwan. |
|
(7) |
Terminsclearing houses måste, innan de etableras, erhålla ett godkännande och verksamhetslicens från FSC. Detta beslut avser endast det system som är tillämpligt på terminsclearing houses som utför den godkända finansiella tjänsten att driva ett terminsclearing house i Taiwan i enlighet med artikel 2 i bestämmelserna och som etablerats i enlighet med standarderna. |
|
(8) |
När det gäller terminsclearing houses i enlighet med artikel 55 i FTA föreskrivs i artikel 7 i FTA att ett terminsclearing house ska ”etableras i syfte att främja allmänintresset och bevara terminsmarknadens rättvisa transaktioner”. I artikel 2 i bestämmelserna föreskrivs dessutom att ”verksamheten vid ett terminsclearing house är clearing och avveckling av terminsaffärer och att tillhandahålla en garanti för att terminskontraktet fullgörs”, vilket omfattar både börshandlade derivat och OTC-derivat. Ett terminsclearing house kommer endast att få sitt godkännande och verksamhetslicens för sin etablering om FSC bland annat är övertygad om att initiativtagarna till ett terminsclearing house har avsatt lämpligt kapital, har en korrekt och sund affärsplan som anger principerna för affärsverksamheten, uppdelningen av den interna organisationen, rekrytering och utbildning av personal, dess finansiella prognoser för det år då verksamheten inleds och påföljande år, har tillräckliga personalresurser, databehandlingsutrustning och andra fysiska faciliteter för att bedriva verksamheten i ett terminsclearing house. FSC får, när den beslutar huruvida ett godkännande och verksamhetslicens för ett terminsclearing house ska beviljas, införa ytterligare villkor och kräva ytterligare dokumentation. |
|
(9) |
Enligt FTA ska terminsclearing houses anta verksamhetsregler som säkerställer efterlevnad av alla krav för korrekt reglering av terminsclearing houses clearing- och avvecklingssystem, inklusive fallissemangsregler. Terminsclearing houses är skyldiga att lämna in dessa verksamhetsregler och eventuella ändringar av dessa till FSC innan de genomförs. FSC kan avvisa dessa verksamhetsregler eller kräva ändringar av dessa regler. Enligt artikel 47.2 i FTA är verksamhetsreglerna för terminsclearing houses rättsligt bindande och verkställbara mot medlemmar och andra deltagare efter det att de godkänts av FSC. |
|
(10) |
De rättsligt bindande kraven för terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan utgör således en struktur i två nivåer. I de grundläggande principerna i FTA fastställs de höga standarder som terminsclearing houses måste uppfylla för att få auktorisation att tillhandahålla clearingtjänster i Taiwan (tillsammans grundreglerna). Dessa grundregler utgör den första nivån av rättsligt bindande krav i Taiwan. För att visa att grundreglerna uppfylls krävs enligt artikel 47 i FTA att terminsclearing houses fastställer och lämnar in sina verksamhetsregler till FSC för godkännande innan de genomförs, och FSC kan förhindra, förbjuda eller ändra dem. Dessa verksamhetsregler omfattar den andra kravnivån i Taiwan. |
|
(11) |
Bedömningen av om den rättsliga och tillsynsmässiga ramen för terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan är likvärdig med kraven i förordning (EU) nr 648/2012 bör även ta hänsyn till det riskreduceringsresultat som ramen säkerställer när det gäller den risknivå som clearingmedlemmar eller handelsplatser som är etablerade i unionen utsätts för när de deltar i dessa terminsclearing houses. Riskreduceringsresultatet avgörs både av den inneboende risknivån i den clearingverksamhet som bedrivs av den berörda centrala motparten, som i sin tur beror på storleken på den finansiella marknad där den är verksam, och på hur ändamålsenlig den rättsliga och tillsynsmässiga ramen för centrala motparter är när det gäller att minska denna risknivå. För att uppnå ett likvärdigt riskreduceringsresultat krävs strängare riskreduceringskrav för centrala motparter som bedriver sin verksamhet på större finansiella marknader där den inneboende risknivån är högre, än för centrala motparter som är verksamma på mindre finansiella marknader där den inneboende risknivån är lägre. |
|
(12) |
De finansiella marknader på vilka terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan utför clearingverksamhet är betydligt mindre än de på vilken centrala motparter etablerade inom unionen är verksamma. När clearingmedlemmar och handelsplatser som är etablerade i unionen deltar i terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan utsätts de därför för betydligt lägre risker än när de deltar i centrala motparter som är auktoriserade i unionen. |
|
(13) |
Den rättsliga och tillsynsmässiga ram som är tillämplig på terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan kan därför anses vara likvärdig med kraven i förordning (EU) nr 648/2012 om denna ram är lämplig för att minska denna lägre risknivå. De grundläggande reglerna tillämpliga på dessa terminsclearing houses, kompletterade med deras verksamhetsregler minskar den lägre nivå av risk som finns i Taiwan och uppnår ett riskreduceringsresultat som är likvärdigt med det som eftersträvas genom förordning (EU) nr 648/2012. |
|
(14) |
Kommissionen konstaterar därför att Taiwans rättsliga och tillsynsmässiga ram säkerställer att terminsclearing houses som är auktoriserade i det landet uppfyller rättsligt bindande krav som är likvärdiga med de krav som föreskrivs i avdelning IV i förordning (EU) nr 648/2012. |
|
(15) |
Enligt artikel 25.6 b i förordning (EU) nr 648/2012 ska den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i ett tredjelands jurisdiktion för centrala motparter som är auktoriserade där fortlöpande säkerställa att dessa centrala motparter är föremål för effektiv tillsyn och verkställighet. |
|
(16) |
När ett terminsclearing house har godkänts och licensierats kommer det att omfattas av de krav som fastställs i FTA och fortlöpande tillsyn av FSC samt tillsyn av Taiwans centralbank inom ramen för bankens administrativa ärenden. FSC övervakar terminsclearing houses i Taiwan för att säkerställa efterlevnad av den tillämpliga rättsliga ramen. FSC har enligt artiklarna 100 och 101 i FTA omfattande befogenheter att bestraffa terminsclearing houses, bland annat befogenhet att återkalla godkännande och verksamhetslicens för terminsclearing houses och befogenhet att ålägga sanktioner. Den dagliga tillsynen utförs av FSC i enlighet med artikel 4 i FTA. FTA ger FSC stora befogenheter att verkställa sina lagar och regler i enlighet med artiklarna 95–120 i FTA. FSC har rätt att göra utredningar om misstänkta överträdelser av dess regler, utföra inspektioner, kräva in bokföring och dokumentation eller begära att terminsclearing houses ändrar sina verksamhetsregler. |
|
(17) |
Kommissionen drar därför slutsatsen att terminsclearing houses som är auktoriserade i Taiwan fortlöpande är föremål för effektiv tillsyn och verkställighet. |
|
(18) |
I enlighet med artikel 25.6 c i förordning (EU) nr 648/2012 måste den rättsliga ramen i ett tredjelands jurisdiktion föreskriva ett effektivt likvärdigt system för godkännande av de centrala motparter som är auktoriserade enligt tredjeländers rättsordningar (centrala motparter från tredjeland). |
|
(19) |
Centrala motparter från tredjeland som vill cleara derivat i Taiwan måste, i enlighet med standarderna, ansöka om godkännande hos FSC. Enligt artikel 45.1 andra delen i FTA kan godkännande och verksamhetslicens för att driva ett terminsclearing house också erhållas av ”andra institut” som omfattar centrala motparter som är etablerade utanför Taiwan. För sådana centrala motparter från tredjeland gäller de rättsligt bindande krav som är tillämpliga på centrala motparter som är auktoriserade i Taiwan. Dessutom kan centrala motparter från tredjeland godkännas av FSC i enlighet med regeln om erkännande av utländska centrala motparter, och en metod med två scenarier för godkännande enligt följande: Om tillsynsbestämmelserna och regelverket för en utländsk central motpart är förenliga med de principer för finansmarknadsinfrastrukturer (PFMI) som utfärdats av kommittén för betalningar och marknadsinfrastruktur (CPMI) och Internationella organisationen för värdepapperstillsyn (Iosco) eller andra internationella standarder som är erkända av FSC, och en utländsk central motpart har godkänts av tredjelandets behöriga myndigheter som en kvalificerad central motpart (QCCP) att den centrala motparten får tillhandahålla clearingtjänster för OTC-derivat till taiwanesiska finansinstitut. Om en utländsk central motpart inte har godkänts som kvalificerad central motpart av tredjelandets behöriga myndighet och avser att ansöka om godkännande som kvalificerad central motpart av FSC ska den utländska centrala motparten lämna in en ansökan till FSC som visar att den är en kvalificerad central motpart enligt Baselkommitténs kapitalkrav för bankexponeringar mot centrala motparter. Detta gör det möjligt för taiwanesiska clearingmedlemmar att tillämpa lägre riskvikter på exponeringar mot sådana centrala motparter från tredjeland. Enligt artikel 6 i FTA har FSC befogenhet att ”ingå samarbetsavtal med utländska statliga organ, institutioner eller internationella organisationer för att underlätta frågor som informationsutbyte, tekniskt samarbete och utredningsbistånd”. |
|
(20) |
Kommissionens drar därför slutsatsen att Taiwans rättsliga och tillsynsmässiga ram utgör ett effektivt likvärdigt system för godkännande av centrala motparter från tredjeland. |
|
(21) |
Detta beslut är baserat på de rättsligt bindande krav för terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan vid tidpunkten för antagandet av detta beslut. Kommissionen och Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten kommer att fortsätta att löpande övervaka utvecklingen av den rättsliga och tillsynsmässiga ramen för terminsclearing houses och uppfyllandet av de villkor på grundval av vilka detta beslut har fattats. |
|
(22) |
Kommissionen bör minst vart tredje år se över de grunder på vilka den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i Taiwan anses vara likvärdig med unionens rättsliga och tillsynsmässiga ram. Sådana regelbundna översyner bör inte påverka kommissionens befogenhet att när som helst göra en särskild översyn om relevant utveckling gör det nödvändigt för kommissionen att ompröva denna rättsliga och tillsynsmässiga rams likvärdighet med unionens rättsliga och tillsynsmässiga ram. På grundval av resultaten av dessa översyner får kommissionen när som helst besluta att ändra eller upphäva detta beslut, särskilt om utvecklingen på reglerings- och tillsynsområdet i Taiwan påverkar de villkor som ligger till grund för antagandet av detta beslut. |
|
(23) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Europeiska värdepapperskommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Vid tillämpningen av artikel 25.6 i förordning (EU) nr 648/2012 ska den rättsliga och tillsynsmässiga ramen i Taiwan, som utgörs av lagen om handel med terminer (Futures Trading Act), bestämmelser som reglerar terminsclearing houses och standarder som reglerar inrättandet av terminsclearing houses och som är tillämpliga på terminsclearing houses auktoriserade i Taiwan, anses vara likvärdiga med kraven i förordning (EU) nr 648/2012.
Artikel 2
Senast den 28 september 2022 och därefter vart tredje år ska kommissionen se över de skäl som låg till grund för det beslut som avses i artikel 1.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 28 september 2022.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(*) Detta beslut ska inte betraktas som Europeiska unionens officiella ståndpunkt när det gäller Taiwans rättsliga status.