|
6.5.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 158/1 |
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2021/731
av den 26 januari 2021
om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfaranderegler för sanktioner som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten ålägger centrala motparter i tredjeland eller anknutna tredje parter
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 648/2012 av den 4 juli 2012 om OTC-derivat, centrala motparter och transaktionsregister (1), särskilt artikel 25i.7, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EU) nr 648/2012 har ändrats genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099 (2). Genom dessa ändringar infördes i förordning (EU) nr 648/2012 bland annat en befogenhet för kommissionen att närmare specificera förfarandereglerna för hur Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ska utöva sin befogenhet att ålägga avgifter eller viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter (nedan kallade anknutna tredje parter). Dessa förfaranderegler bör särskilt inbegripa bestämmelser om rätten till försvar, tidsfrister och indrivande av avgifter eller viten, samt preskriptionstiden när det gäller åläggande och verkställighet av sanktioner. |
|
(2) |
I artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna erkänns rätten för var och en att bli hörd innan en enskild åtgärd vidtas som skulle beröra honom eller henne negativt, och rätten för var och en att få tillgång till de akter som berör honom eller henne, med förbehåll för berättigade intressen vad gäller sekretess, tystnadsplikt och affärshemlighet. |
|
(3) |
För att säkerställa att rätten till försvar för centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för Esmas åtgärder respekteras, och för att säkerställa att Esma beaktar alla relevanta sakförhållanden när verkställighetsbeslut antas bör Esma höra den centrala motparten från tredjeland eller anknutna tredje parter eller andra berörda personer. Centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter bör därför ha rätt att inkomma med skriftliga inlagor som svar på meddelanden om utredningsresultat som lagts fram av utredaren och Esma, även när det är fråga om väsentliga ändringar av de ursprungliga utredningsresultaten. Utredaren och Esma bör också ha möjlighet att kalla centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till muntligt hörande för att lämna ytterligare förklaringar, om utredaren eller Esma anser att vissa delar av de skriftliga inlagor som lämnats till utredaren eller Esma inte är tillräckligt tydliga eller detaljerade, och att ytterligare förklaringar behövs. |
|
(4) |
Det är viktigt att säkerställa full transparens mellan den utredare som Esma utsett i enlighet med artikel 25i i förordning (EU) nr 648/2012 och Esma själv. Sådan transparens kräver att utredarens dossier, utöver utredningsresultaten, innehåller alla inlagor från centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter, de utredningsresultat på grundval av vilka dessa centrala motparter eller anknutna tredje parter lämnade sina inlagor, samt protokoll från ett eventuellt muntligt hörande. |
|
(5) |
Enligt artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 får Esma, om skyndsamma åtgärder krävs, anta preliminära beslut om avgifter eller viten utan att först höra de personer som är föremål för en utredning eller ett förfarande. För att säkerställa att Esmas befogenhet att anta preliminära beslut fungerar korrekt bör centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter som är föremål för en utredning inte ha rätt att få tillgång till dossiern eller höras innan utredaren har lämnat in sina utredningsresultat till Esma eller innan Esma har antagit sitt preliminära beslut. För att respektera rätten till försvar bör dock centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter ha rätt att få tillgång till dossiern så snart utredaren har lämnat in den med sitt meddelande om utredningsresultat till Esma, och rätt att höras så snart som möjligt efter det att Esma har antagit sitt preliminära beslut. |
|
(6) |
Av konsekvensskäl bör preskriptionstider för åläggande och verkställighet av avgifter eller viten ta hänsyn till befintlig unionslagstiftning som är tillämplig på åläggande och verkställighet av sanktioner för enheter som står under tillsyn, Esmas erfarenhet med att tillämpa sådan lagstiftning på transaktionsregister enligt förordning (EU) nr 648/2012, det faktum att centrala motparter från tredjeland är belägna utanför unionen samt det faktum att Esma måste samordna verkställighetsåtgärder med myndigheter i sådana tredjeländers jurisdiktioner. Preskriptionstider bör beräknas i enlighet med gällande unionslagstiftning för rådets och kommissionens akter, särskilt rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 (3). |
|
(7) |
Enligt artikel 25m.5 i förordning (EU) nr 648/2012 ska de belopp som åläggs i form av avgifter och viten och som drivs in av Esma tillfalla Europeiska unionens allmänna budget. Avgifter och viten som drivs in av Esma bör deponeras på räntebärande konton till dess att de blir slutgiltiga. För varje beslut om att ålägga avgifter eller viten bör de belopp som drivs in av Esma deponeras på ett separat konto eller underkonto för att säkerställa spårbarhet fram till dess att beslutet blir slutgiltigt. |
|
(8) |
För att Esma omedelbart ska kunna utöva sina tillsyns- och verkställighetsbefogenheter på ett fungerande sätt bör denna förordning träda i kraft så snart som möjligt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs närmare förfaranderegler för avgifter och viten som Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten (Esma) ålägger centrala motparter från tredjeland eller anknutna tredje parter till vilka dessa centrala motparter har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter, vilka är föremål för Esmas utrednings- och verkställighetsförfaranden, inbegripet regler om rätten till försvar och preskriptionstider.
Artikel 2
Rätten att höras av utredaren
1. Utredaren ska efter det att utredningen är slutförd, men innan dossiern skickas till Esma i enlighet med artikel 3.1, skriftligen informera den person som är föremål för utredningen om utredningsresultaten och ge denne möjlighet att lämna skriftliga inlagor i enlighet med punkt 3. Utredningsresultaten ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser.
2. Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken personen som är föremål för utredning kan lämna en skriftlig inlaga. Utredaren ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut.
3. I sina skriftliga inlagor får den person som är föremål för utredning ange alla för denne kända fakta som är relevanta för personens försvar. Alla relevanta handlingar som kan styrka de fakta som anges ska bifogas. Den person som är föremål för utredning får föreslå att utredaren hör andra personer som kan styrka fakta i inlagorna från den förstnämnda personen.
4. Utredaren får också kalla en person som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som utredaren tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
Artikel 3
Rätten att höras av Esma rörande avgifter och tillsynsåtgärder
1. Den fullständiga dossier som utredaren ska lämna till Esma ska innehålla minst följande handlingar:
|
a) |
Meddelandet om utredningsresultat och en kopia av det meddelande om utredningsresultat som har delgetts den person som är föremål för utredningen. |
|
b) |
En kopia av de skriftliga inlagorna från den person som är föremål för utredningen. |
|
c) |
Protokoll från eventuellt muntligt hörande. |
2. Om Esma anser att utredarens inlämnade dossier inte är fullständig, ska myndigheten returnera den till utredaren tillsammans med en motiverad begäran om ytterligare handlingar.
3. Om Esma, på grundval av en fullständig dossier, anser att de fakta som återges i meddelandet om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning.
4. Om Esma inte är enig med utredarens utredningsresultat, ska myndigheten skicka ett nytt meddelande om utredningsresultat till de personer som är föremål för utredning.
Meddelandet om utredningsresultaten ska innehålla en rimlig tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för utredning kan lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
5. Om Esma tillstyrker samtliga eller vissa av utredarens utredningsresultat, ska den underrätta de personer som är föremål för utredning om detta. I meddelandet ska anges en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor kan lämnas av personen som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
Esma får också kalla de personer som är föremål för utredning, och som fått ett meddelande om utredningsresultat, till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
6. Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela beslutet till personen som är föremål för utredning.
Artikel 4
Rätten att höras av Esma rörande viten
Innan Esma fattar ett beslut om vite i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska myndigheten skicka ett meddelande om utredningsresultat till den person som är föremål för förfarandet och ange skälen till att vite föreläggs samt vitesbeloppet per överträdelsedag. Meddelandet om utredningsresultat ska innehålla en tidsfrist inom vilken de personer som är föremål för förfarandet kan lämna skriftliga inlagor. Esma är inte skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommit efter det att tidsfristen har löpt ut för sina beslut om vite.
När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 i förordning (EU) nr 648/2012, får vite inte längre åläggas.
I beslut om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas.
Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Personer som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
Artikel 5
Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av avgifter
1. Genom undantag från artiklarna 2 och 3 i denna förordning ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra de personer som är föremål för utredning.
2. Utredaren ska lämna dossiern med sina utredningsresultat till Esma och omedelbart underrätta den person som är föremål för utredning om sina utredningsresultat, men utan att ge personen möjlighet att lämna inlagor. Utredarens utredningsresultat ska innehålla de fakta som kan motsvara en eller flera av de överträdelser som beskrivs i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, inbegripet eventuella försvårande eller förmildrande omständigheter för dessa överträdelser.
På begäran ska utredaren ge den person som är föremål för utredning tillgång till dossiern.
3. Om Esma anser att de fakta som återges i utredarens meddelande om utredningsresultat inte tyder på någon överträdelse enligt bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012, ska myndigheten besluta att avsluta ärendet och meddela beslutet till den person som är föremål för utredning.
4. Om Esma beslutar att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av en person som är föremål för utredning, och fattar ett preliminärt beslut om att ålägga avgifter i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i den förordningen, ska myndigheten omedelbart meddela det preliminära beslutet till den personen.
Esma ska ange en rimlig tidsfrist inom vilken skriftliga inlagor avseende det preliminära beslutet kan lämnas av den person som är föremål för utredning. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
På begäran ska Esma ge de personer som är föremål för utredning tillgång till dossiern.
Esma får kalla de personer som är föremål för utredning till muntligt hörande. Personer som är föremål för utredning får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
5. Esma ska höra den person som är föremål för utredningen och fatta ett slutgiltigt beslut så snart som möjligt efter antagandet av det preliminära beslutet.
Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört de personer som är föremål för utredning, anser att en eller flera av de överträdelser som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 har begåtts av den person som är föremål för utredning, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av avgifter i enlighet med artikel 25j i den förordningen. Esma ska omedelbart meddela beslutet till de personer som är föremål för utredning.
Om Esma antar ett slutgiltigt beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.
Artikel 6
Rätten att höras av Esma rörande preliminära beslut om åläggande av viten
1. Genom undantag från artikel 4 ska det förfarande som anges i denna artikel tillämpas när Esma antar preliminära beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25l.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012 utan att först höra den person som är föremål för utredning.
2. I det preliminära beslutet om åläggande av vite ska den rättsliga grunden och skälen till beslutet anges, samt vitesbeloppet och när det ska börja betalas.
När den person som är föremål för förfarandet följer det beslut som avses i artikel 25k.1 andra stycket i förordning (EU) nr 648/2012, får ett preliminärt beslut om åläggande av vite inte längre antas.
Esma ska omedelbart meddela det preliminära beslutet till den person som är föremål för förfarandet och fastställa en tidsfrist inom vilken denna person får lämna skriftliga inlagor. Esma ska inte vara skyldig att beakta skriftliga inlagor som inkommer efter det att tidsfristen har löpt ut.
På begäran ska Esma ge den person som är föremål för förfarandet tillgång till dossiern.
Esma får också kalla den person som är föremål för förfarandet till muntligt hörande. Den person som är föremål för förfaranden får biträdas av sina jurister eller andra kvalificerade personer som Esma tillåter. Muntligt hörande ska inte ske offentligt.
3. Om Esma, på grundval av den fullständiga dossiern och efter att ha hört den person som är föremål för förfarandet, anser att skälen för åläggande av viten förelåg vid tidpunkten för antagandet av det preliminära beslutet, ska myndigheten anta ett bekräftande beslut om åläggande av viten i enlighet med artikel 25k i förordning (EU) nr 648/2012. Esma ska omedelbart meddela beslutet till den person som är föremål för förfarande.
Om Esma antar ett beslut som inte bekräftar det preliminära beslutet ska det preliminära beslutet anses vara upphävt.
Artikel 7
Tillgång till dossiern och användning av handlingar
1. Esma ska bevilja tillgång till dossiern på begäran av de parter som utredaren eller Esma tillsänt ett meddelande om utredningsresultat. Tillgången ska beviljas efter delgivning av ett meddelande om utredningsresultat.
2. Handlingar som personer får tillgång till i enlighet med punkt 1 i denna artikel får endast användas för rättsliga eller administrativa förfarandena i samband med tillämpningen av förordning (EU) nr 648/2012.
Artikel 8
Preskriptionstid för åläggande av sanktioner
1. Esmas befogenheter att ålägga avgifter och viten mot centrala motparter från tredjeland och anknutna tredje parter till vilka centrala motparter från tredjeland har utkontrakterat operativa funktioner eller verksamheter ska omfattas av en preskriptionstid på fem år.
2. Den preskriptionstid som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då överträdelsen begås. I händelse av fortsatta eller upprepade överträdelser ska dock preskriptionstiden börja den dag då överträdelsen upphör.
3. Eventuella åtgärder som Esma vidtar i samband med utredningen eller förfarandena avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012 ska avbryta preskriptionstiden för åläggande av avgifter och viten. Preskriptionstiden ska avbrytas med verkan från och med den dag då åtgärden delges den person som är föremål för utredning eller åtgärder avseende en överträdelse som förtecknas i bilaga III till förordning (EU) nr 648/2012.
4. Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt. Preskriptionstiden ska dock upphöra senast den dag då en period som är dubbelt så lång som preskriptionstiden har förflutit utan att Esma har ålagt avgifter eller viten. Perioden ska förlängas med den tid under vilken preskriptionen skjuts upp enligt punkt 5.
5. Preskriptionstiden för att ålägga avgifter och viten ska skjutas upp så länge Esmas beslut behandlas i överklagandenämnden, i enlighet med artikel 60 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 (4), och i Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012.
Artikel 9
Preskriptionstid för påföljders verkställighet
1. Esmas befogenhet att verkställa beslut som fattats i enlighet med artiklarna 25j och 25k i förordning (EU) nr 648/2012 ska ha en preskriptionstid på åtta år.
2. Den åttaårsperiod som avses i punkt 1 ska börja dagen efter den dag då beslutet blir slutgiltigt.
3. Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska avbrytas av
|
a) |
en underrättelse från Esma till den person som är föremål för förfarandet om ett beslut som ändrar det ursprungliga avgifts- eller vitesbeloppet, |
|
b) |
en åtgärd från Esma, eller en myndighet i tredjeland som agerar på Esmas begäran, i syfte att verkställa betalning av eller betalningsvillkor för avgifter eller viten. |
4. Varje avbrott ska medföra att preskriptionstiden börjar löpa på nytt.
5. Preskriptionstiden för sanktioners verkställighet ska skjutas upp så länge som
|
a) |
betalningstiden pågår, |
|
b) |
betalningens verkställighet är uppskjuten i väntan på ett beslut från Esmas överklagandenämnd, i enlighet med artikel 60 i förordning (EU) nr 1095/2010, och från Europeiska unionens domstol, i enlighet med artikel 25n i förordning (EU) nr 648/2012. |
Artikel 10
Indrivning av avgifter och viten
De avgifts- och vitesbelopp som Esma driver in ska tills de blir slutgiltiga deponeras på ett räntebärande konto som öppnas av Esmas räkenskapsförare. Om flera avgifter eller viten drivs in samtidigt av Esma ska Esmas räkenskapsförare se till att de deponeras på olika konton eller underkonton. Betalda belopp ska inte föras in i Esmas budget eller redovisas som budgetbelopp.
När Esmas räkenskapsförare har fastställt att avgifts- eller vitesbeloppen efter eventuella rättstvister är slutgiltiga, ska denne överföra beloppen samt ränta till Europeiska kommissionen. Beloppen ska föras in i unionens budget under allmänna inkomster.
Esmas räkenskapsförare ska regelbundet rapportera till utanordnaren vid Europeiska kommissionens generaldirektorat för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen om de avgifter och viten som ålagts och deras status.
Artikel 11
Beräkning av perioder, datum och frister
Förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 ska gälla för perioder, datum och frister i denna förordning.
Artikel 12
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 januari 2021.
På kommissionens vägnar
Ursula VON DER LEYEN
Ordförande
(1) EUT L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/2099 av den 23 oktober 2019 om ändring av förordning (EU) nr 648/2012 vad gäller förfarandena för och de myndigheter som ska delta i auktorisationen av centrala motparter samt om kraven för godkännande av centrala motparter från tredjeland (EUT L 322, 12.12.2019, s. 1).
(3) Rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (EGT L 124, 8.6.1971, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1095/2010 av den 24 november 2010 om inrättande av en europeisk tillsynsmyndighet (Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten), om ändring av beslut nr 716/2009/EG och om upphävande av kommissionens beslut 2009/77/EG (EUT L 331, 15.12.2010, s. 84).