14.5.2019   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/24


Rättelser till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1926 av den 31 maj 2017 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/40/EU vad gäller tillhandahållande av EU-omfattande multimodala reseinformationstjänster

( Europeiska unionens officiella tidning L 272 av den 21 oktober 2017 )

Genomgående i texten och i dess korrekta grammatiska form

I stället för:

”transportföretag”

ska det stå:

”trafikföretag”.

Genomgående i texten och i dess korrekta grammatiska form, utom i det andra beaktandeledet (titeln på Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/40/EU),

I stället för:

”transportslag”

ska det stå:

”färdmedel”.

Genomgående i texten och i dess korrekta grammatiska form

I stället för:

”färdplan”

ska det stå:

”resplan”.

Genomgående i texten och i dess korrekta grammatiska form

I stället för:

”trafiknod”

ska det stå:

”knutpunkt”.

Sidan 4, skäl 18 andra meningen

I stället för:

”När förändringar inträffar bör relevanta data snabbt uppdateras av transportmyndigheterna eller transportföretagen via den nationella åtkomstpunkten.”

ska det stå:

”När förändringar inträffar bör relevanta data uppdateras inom rimlig tid av transportmyndigheterna eller trafikföretagen via den nationella åtkomstpunkten.”

Sidan 4, skäl 18 fjärde meningen

I stället för:

”När felaktigheter upptäcks av transportmyndigheter, trafikföretag, infrastrukturförvaltare eller leverantörer av behovsstyrda transporttjänster bör dessa fel snabbt korrigeras.”

ska det stå:

”När felaktigheter upptäcks av transportmyndigheter, trafikföretag, infrastrukturförvaltare eller leverantörer av behovsstyrda transporttjänster bör dessa fel korrigeras inom rimlig tid.”

Sidan 6, artikel 2.6

I stället för:

åtkomstpunkt : digitalt gränssnitt där statiska resedata och historiska trafikdata, tillsammans med motsvarande metadata, görs tillgängliga för vidareutnyttjande av användare, eller där källor och metadata för dessa data görs tillgängliga för vidareutnyttjande av användare.”

ska det stå:

åtkomstpunkt : digitalt gränssnitt där åtminstone statiska resedata och historiska trafikdata, tillsammans med motsvarande metadata, görs tillgängliga för vidareutnyttjande av användare, eller där källor och metadata för dessa data görs tillgängliga för vidareutnyttjande av användare.”

Sidan 7, artikel 2.23

I stället för:

infrastrukturförvaltare : offentlig eller privat enhet eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla transportinfrastruktur eller en del av denna.”

ska det stå:

infrastrukturförvaltare : offentligt eller privat organ eller företag som särskilt ansvarar för att anlägga och underhålla transportinfrastruktur eller en del av denna.”

Sidan 8, artikel 6.2

I stället för:

”När förändringar sker ska de statiska och dynamiska rese- och trafikdata som förtecknas i bilagan snabbt uppdateras via den nationella åtkomstpunkten av transportmyndigheter, transportföretag, infrastrukturförvaltare eller leverantörer av behovsstyrda transporttjänster. De ska snabbt korrigera eventuella felaktigheter som de upptäcker i sina data eller som användare eller slutanvändare meddelar dem.”

ska det stå:

”När förändringar sker ska de statiska och dynamiska rese- och trafikdata som förtecknas i bilagan uppdateras inom rimlig tid via den nationella åtkomstpunkten av transportmyndigheter, trafikföretag, infrastrukturförvaltare eller leverantörer av behovsstyrda transporttjänster. De ska inom rimlig tid korrigera eventuella felaktigheter som de upptäcker i sina data eller som användare eller slutanvändare meddelar dem.”

Sidan 9, artikel 8.1 första meningen

I stället för:

”De rese- och trafikdata som förtecknas i bilagan och motsvarande metadata, inklusive information om datakvaliteten, ska på ett icke-diskriminerande sätt vara tillgängliga för utbyte och vidareutnyttjande inom unionen via den nationella eller gemensamma åtkomstpunkten och inom en tidsram som säkerställer ett snabbt tillhandahållande av reseinformationstjänster.”

ska det stå:

”De rese- och trafikdata som förtecknas i bilagan och motsvarande metadata, inklusive information om datakvaliteten, ska på ett icke-diskriminerande sätt vara tillgängliga för utbyte och vidareutnyttjande inom unionen via den nationella eller gemensamma åtkomstpunkten och inom en tidsram som säkerställer ett tillhandahållande av reseinformationstjänster inom rimlig tid.”

Sidan 9, artikel 9.3

I stället för:

”3.   Medlemsstaterna ska slumpmässigt kontrollera riktigheten de förklaringar som avses i punkt 2 b.”

ska det stå:

”3.   Medlemsstaterna ska slumpmässigt kontrollera riktigheten av de förklaringar som avses i punkt 2 b.”

Sidan 11, bilaga, punkt 1.1 a iii

I stället för:

”iii)

Intressanta platser (förknippade med transportinformation) som människor kan vilja åka till”

ska det stå:

”iii)

Besöksmål (förknippade med trafikinformation) som människor kan vilja åka till”.

Sidan 11, bilaga, punkt 1.1 b andra raden

I stället för:

”Driftskalender, som kopplar typ av dag till kalenderdatum”

ska det stå:

”Trafikeringskalender, som kopplar typ av dag till kalenderdatum”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.1 e ii

I stället för:

”ii)

Cykelbanor (separerade cykelbanor, delade med andra fordon på vägbana, delade med gående på gångbana)”

ska det stå:

”ii)

Cykelnätet (separerade cykelbanor, delade med andra fordon på vägbana, delade med gående på gång- och cykelbana)”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.2 c i

I stället för:

”i)

Grundläggande vanliga standardtaxor (alla tidtabellsbaserade transportslag):

Data om taxor inom nätet (taxezoner/hållplatser och taxegränser)

Strukturer på standardtaxor (från startpunkt till slutpunkt samt dags- och veckotaxor, zontaxor, enhetstaxor)”

ska det stå:

”i)

Grundläggande vanliga normaltaxor (alla tidtabellsbaserade färdmedel):

Data om taxor inom nätet (taxezoner/hållplatser och taxegränser)

Strukturer på normaltaxor (från startpunkt till slutpunkt samt dags- och veckotaxor, zontaxor, enhetstaxor)”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.3 a inledningsfrasen

I stället för:

”a)

Detaljerad förfrågan om normalstandard och specialtaxa (alla tidtabellsbaserade transportslag):”

ska det stå:

”a)

Förfrågan om detaljerade vanliga normaltaxor och specialtaxor (alla tidtabellsbaserade färdmedel):”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.3 a i

I stället för:

”i)

Passagerarkategorier (t.ex. vuxen, barn, studerande, pensionär, rörelsehindrad, och villkor samt klasser t.ex. 1:a, 2:a.)”

ska det stå:

”i)

Passagerarkategorier (t.ex. vuxen, barn, studerande, pensionär, person med funktionsnedsättning, och villkor samt klasser t.ex. 1:a, 2:a.)”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.3 a ii orden före parentesen

I stället för:

”ii)

Produkter med normaltaxa”

ska det stå:

”ii)

Produkter med vanlig taxa”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.3 a iii

I stället för:

”iii)

Produkter med specialtaxa (erbjudanden med ytterligare särskilda villkor, t.ex. tillfälliga lågpriser, grupprabatter, säsongskort, paketprodukter omfattande flera olika produkter och tilläggsprodukter såsom ingående parkering och minimiuppehåll)”

ska det stå:

”iii)

Produkter med specialtaxa (erbjudanden med ytterligare särskilda villkor, t.ex. tillfälliga lågpriser, grupprabatter, säsongskort, paketprodukter omfattande flera olika produkter och tilläggsprodukter såsom parkering och resa, minimiuppehåll)”.

Sidan 12, bilaga, punkt 1.3 b iii

I stället för:

”iii)

Var och hur betalning sker för bilparkering, allmänna laddningsstationer för elfordon och påfyllningsstationer för CNG/LNG-, vätgas-, bensin- och dieselfordon (inklusive försäljningskanaler, leveransmetoder, betalningsmetoder)”

ska det stå:

”iii)

Var och hur betalning sker för bilparkering, allmänna laddningsstationer för elfordon och tankstationer för CNG/LNG-, vätgas-, bensin- och dieselfordon (inklusive försäljningskanaler, leveransmetoder, betalningsmetoder)”.

Sidan 13, bilaga, punkt 2.2 a ii

I stället för:

”ii)

Aktuella restider i vägnätet”

ska det stå:

”ii)

Aktuella restider för vägförbindelse”.

Sidan 13, bilaga, punkt 2.2 a iii

I stället för:

”iii)

Avstängningar och omläggningar i cykelnätet”

ska det stå:

”iii)

Avstängningar och omledningar i cykelnätet”.

Sidan 13, bilaga, punkt 2.3 tredje raden

I stället för:

”Förutsedda restider i vägnätet vid senare tidpunkter”

ska det stå:

”Förutsedda restider för vägförbindelse vid senare tidpunkter”.