28.5.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 141/79 |
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2016/849
av den 27 maj 2016
om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2013/183/Gusp
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 december 2010 antog rådet beslut 2010/800/Gusp (1) om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (nedan kallad Nordkorea) och genomförde därmed bland annat Förenta nationernas säkerhetsråds (nedan kallat säkerhetsrådet) resolutioner 1718 (2006) och 1874 (2009). |
(2) |
Den 7 mars 2013 antog FN:s säkerhetsråd resolution 2094 (2013), där man i mycket starka ordalag fördömde det kärnvapenprov som Nordkorea genomförde den 12 februari 2013 i strid mot och med uppenbart åsidosättande av relevanta resolutioner från säkerhetsrådet. |
(3) |
Den 22 april 2013 antog rådet beslut 2013/183/Gusp (2), som ersatte rådets beslut 2010/800/Gusp, och genomförde därmed bland annat säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) och 2094 (2013). |
(4) |
Den 2 mars 2016 antog säkerhetsrådet resolution 2270 (2016), där det uttryckte sin djupaste oro över det kärnvapenprov som Nordkorea genomförde den 6 januari 2016 i strid med relevanta resolutioner från säkerhetsrådet, fördömde Nordkoreas uppskjutning den 7 februari 2016 där ballistisk robotteknik användes i uppenbar strid med relevanta resolutioner från säkerhetsrådet, och fastslog att det fortfarande föreligger ett uttalat hot mot internationell fred och säkerhet i och utanför regionen. |
(5) |
Den 31 mars 2016 antog rådet beslut (Gusp) 2016/476 (3) om ändring av rådets beslut 2013/183/Gusp och genomförde resolution 2270 (2016). |
(6) |
Mot bakgrund av att Nordkoreas agerande tidigare i år anses utgöra ett allvarligt hot mot internationell fred och säkerhet i och utanför regionen har rådet beslutat att införa ytterligare restriktiva åtgärder. |
(7) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016), som ger uttryck för djup oro över att Nordkoreas vapenförsäljning genererat intäkter som avleds till utveckling av kärnvapen och ballistiska robotar, föreskrivs att restriktioner vad gäller vapen bör omfatta alla vapen och all därtill hörande materiel, inbegripet handeldvapen och lätta vapen samt därtill hörande materiel. Genom resolutionen utvidgas också förbuden mot överföring och upphandling av alla artiklar som skulle kunna bidra till utvecklingen av Nordkoreas försvarsmakts operativa kapacitet eller till export som stöder eller stärker den operativa kapaciteten hos försvarsmakten i någon annan FN-medlemsstat utanför Nordkorea. |
(8) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) anger att förbudet mot upphandling av tekniskt bistånd som rör vapen gör det förbjudet för FN-medlemsstater att ta emot utbildare, rådgivare eller andra tjänstemän för militär, paramilitär eller polisrelaterad utbildning. |
(9) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) bekräftar att förbuden mot överföring, upphandling och tillhandahållande av tekniskt bistånd som rör vissa varor även är tillämpliga med avseende på transporten av artiklar till eller från Nordkorea för reparation, underhåll, renovering, testning, omvänd ingenjörskonst och spridning på marknaden, oberoende av om äganderätten eller kontrollen överförs, och understryker att åtgärder avseende viseringsförbud också ska tillämpas på enskilda personer som reser för de ändamålen. |
(10) |
Rådet anser därför att det är lämpligt att förbjuda leverans, försäljning eller överföring till Nordkorea av ytterligare artiklar, materiel och utrustning med anknytning till varor och teknik med dubbla användningsområden. |
(11) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) utvidgas förteckningen över personer och enheter som omfattas av frysning av tillgångar och åtgärder avseende viseringsförbud och fastställs att frysningen av tillgångar ska tillämpas med avseende på enheter inom Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti, om FN-medlemsstaten fastställer att de har samröre med Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt relevanta resolutioner från säkerhetsrådet. |
(12) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) uttrycks oro över att Nordkorea missbrukar de privilegier och den immunitet som gäller enligt Wienkonventionerna om diplomatiska respektive konsulära förbindelser, fastställs ytterligare åtgärder för att förhindra att diplomater från Nordkorea eller regeringsföreträdare eller personer från tredjeländer agerar för eller under ledning av uppförda personer eller enheter eller ägnar sig åt verksamhet som är förbjuden. |
(13) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) förtydligar också omfattningen av FN-medlemsstaternas skyldighet att förhindra att specialiserad utbildning ges till nordkoreanska medborgare inom vissa känsliga discipliner. |
(14) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) utvidgar även tillämpningsområdet för de åtgärder som är tillämpliga på transportsektorn och den finansiella sektorn. |
(15) |
I samband med de åtgärder som är tillämpliga på den finansiella sektorn anser rådet att det är lämpligt att förbjuda överföring av medel till och från Nordkorea såvida inte särskilt tillstånd ges i förväg, samt investeringar av Nordkorea i territorier under medlemsstaternas jurisdiktion och investeringar i Nordkorea av medborgare eller enheter i medlemsstaterna. |
(16) |
Utöver de åtgärder som föreskrivs i de relevanta resolutionerna från säkerhetsrådet, bör medlemsstaterna vägra tillstånd att landa i, lyfta från och flyga över deras territorium för luftfartyg som drivs av nordkoreanska lufttrafikföretag eller med ursprung i Nordkorea. Medlemsstaterna bör också förbjuda tillträde till sina hamnar för varje fartyg som ägs, drivs eller bemannas av Nordkorea. |
(17) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) förbjuder upphandling av vissa mineraler och export av flygbränsle. |
(18) |
Rådet anser att förbudet mot export av lyxvaror bör utvidgas till att omfatta import av dessa varor från Nordkorea. |
(19) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) utvidgar också förbuden mot tillhandahållande av finansiellt stöd till handel med Nordkorea. |
(20) |
Rådet anser dessutom att det är lämpligt att förlänga förbudet mot offentligt finansiellt stöd till handel med Nordkorea, särskilt för att undvika att eventuellt finansiella stöd bidrar till spridningskänslig nukleär verksamhet eller till utveckling av system för kärnvapenbärare. |
(21) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) erinrar om att arbetsgruppen för finansiella åtgärder (FATF) har uppmanat länderna att skärpa sin kundkontroll och tillämpa effektiva motåtgärder för att skydda sina jurisdiktioner från Nordkoreas olagliga ekonomiska verksamhet, och uppmanar FN-medlemsstaterna att tillämpa FATF:s rekommendation nr 7, dess tolkningsmeddelande, och tillhörande vägledning för att på ett effektivt sätt genomföra riktade finansiella sanktioner avseende spridning. |
(22) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) betonas också att åtgärder som införs genom resolutionen inte är avsedda att ha negativa humanitära konsekvenser för Nordkoreas civilbefolkning eller inverka negativt på verksamhet som inte är förbjuden enligt relevanta resolutioner från säkerhetsrådet eller på arbetet i internationella organisationer och icke-statliga organisationer som tillhandahåller bistånd och katastrofhjälp i Nordkorea för civilbefolkningen. |
(23) |
Säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) ger uttryck för säkerhetsrådets engagemang för en fredlig, diplomatisk och politisk lösning på situationen. Säkerhetsrådet bekräftar stödet för sexpartssamtalen samt manar till ett återupptagande av dessa. |
(24) |
I säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) sägs att Nordkoreas agerande ska ses över kontinuerligt och att FN:s säkerhetsråd är berett att vid behov förstärka, ändra, tillfälligt upphäva eller helt häva åtgärderna mot bakgrund av Nordkoreas efterlevnad och är fast beslutet att vidta ytterligare betydande åtgärder om Nordkorea genomför ytterligare kärnvapenprov eller uppskjutningar. |
(25) |
I februari 2016 gjorde rådet en översyn i enlighet med artikel 22.2 i beslut 2013/183/Gusp och artikel 6.2 och 6.2a i förordning (EG) nr 329/2007 (4) och bekräftade att de personer och enheter som framgår av bilaga II till det beslutet och bilaga V till den förordningen fortsatt bör vara uppförda på förteckningarna. |
(26) |
Detta beslut står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol, rätten till egendom och rätten till skydd av personuppgifter. Detta beslut bör tillämpas i överensstämmelse med dessa rättigheter och principer. |
(27) |
Detta beslut står också i full överensstämmelse med medlemsstaternas skyldigheter enligt Förenta nationernas stadga och den rättsligt bindande karaktären i säkerhetsrådets resolutioner. |
(28) |
För att skapa klarhet bör beslut 2013/183/Gusp upphävas och ersättas med ett nytt beslut. |
(29) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
EXPORT- OCH IMPORTRESTRIKTIONER
Artikel 1
1. Direkt eller indirekt leverans, försäljning, överföring eller export av följande artiklar och teknik, inklusive programvara, till Nordkorea genom medlemsstaternas medborgares försorg, genom eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom medlemsstaternas territorium eller inte:
a) |
Vapen och all därtill hörande materiel, däribland skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, med undantag av fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats av eller utrustats med skottsäkert material och endast är avsedda att skydda unionens och dess medlemsstaters personal i Nordkorea. |
b) |
Alla artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som fastställts av FN:s säkerhetsråd eller den kommitté som inrättats i enlighet med punkt 12 i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006) (nedan kallad sanktionskommittén) enligt punkt 8 a ii i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), punkt 5 b i säkerhetsrådets resolution 2087 (2013) och punkt 20 i säkerhetsrådets resolution 2094 (2013) och som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen. |
c) |
Vissa andra artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller som kan bidra till landets militära verksamhet, inbegripet alla varor och all teknik med dubbla användningsområden förtecknade i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 (5). |
d) |
Varje övrig artikel, materiel och utrustning med anknytning till varor med dubbla användningsområden och teknik; unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. |
e) |
Vissa viktiga komponenter för sektorn för ballistiska robotar såsom vissa typer av aluminium som används i system med anknytning till ballistiska robotar; unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. |
f) |
Varje annan artikel som kan bidra till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller till verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, eller till kringgående av åtgärder som införts genom de resolutionerna eller detta beslut; unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av detta led. |
g) |
Varje annan artikel, utom livsmedel eller läkemedel, om medlemsstaten fastställer att artikeln direkt kan bidra till utvecklingen av Nordkoreas försvarsmakts operativa kapacitet eller till export som stöder eller stärker den operativa kapaciteten hos försvarsmakten i någon annan stat än Nordkorea. |
2. Det ska även vara förbjudet att
a) |
tillhandahålla teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd, förmedlingsverksamhet eller andra mellanliggande tjänster som avser artiklar eller teknik som avses i punkt 1 eller tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av dessa artiklar, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea, |
b) |
tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd som rör artiklar eller teknik enligt punkt 1, inklusive särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring samt försäkring och återförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av dessa artiklar eller denna teknik, eller för tillhandahållande av dithörande teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd eller förmedlingsverksamhet, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Nordkorea, |
c) |
medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av det förbud som avses i leden a och b. |
3. Upphandling från Nordkorea, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, av artiklar eller teknik enligt punkt 1 samt tillhandahållande från Nordkorea till medlemsstaternas medborgare av teknisk utbildning, rådgivning, tjänster, bistånd, finansiering eller finansiellt stöd som avses i punkt 2 ska också vara förbjudet, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom Nordkoreas territorium eller inte.
Artikel 2
De åtgärder som föreskrivs i artikel 1.1 g ska inte gälla för leverans, försäljning eller överföring av en artikel, eller upphandling av den, om
a) |
medlemsstaten fastställer att sådan verksamhet utförs uteslutande i humanitärt syfte eller uteslutande i försörjningssyfte som inte kommer att utnyttjas av nordkoreanska personer eller enheter för att generera intäkter, och inte heller har samband med någon verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, förutsatt att medlemsstaten i förväg underrättar sanktionskommittén om ett sådant fastställande och även informerar sanktionskommittén om de åtgärder som vidtagits för att hindra att artikeln avleds för sådana ändamål, eller |
b) |
sanktionskommittén i ett enskilt fall har fastställt att en viss leverans, försäljning eller överföring inte skulle stå i strid med målen för säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016). |
Artikel 3
1. Direkt eller indirekt försäljning, inköp, transport eller förmedling av guld och ädla metaller samt diamanter till, från eller för Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Nordkoreas centralbank liksom personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem, ska vara förbjudet.
2. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna artikel.
Artikel 4
1. Upphandling från Nordkorea, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, av guld, titanmalm, vanadiummalm och sällsynta jordartsmineraler ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom Nordkoreas territorium eller inte.
2. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna artikel.
Artikel 5
Leverans av nytryckta nordkoreanska sedlar eller nypräglade nordkoreanska mynt eller icke utgivna nordkoreanska sedlar eller mynt till förmån för Nordkoreas centralbank ska vara förbjuden.
Artikel 6
1. Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av lyxvaror till Nordkorea genom medlemsstaternas medborgares försorg, eller genom eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom medlemsstaternas territorium eller inte.
2. Import, inköp eller överföring av lyxvaror från Nordkorea ska vara förbjudet.
3. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av punkterna 1 och 2.
Artikel 7
1. Upphandling från Nordkorea, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för medlemsstaternas flagg eller av deras luftfartyg, av kol, järn och järnmalm ska vara förbjuden, oavsett om de har sitt ursprung inom Nordkoreas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna punkt.
2. Punkt 1 ska inte gälla för kol som den upphandlande medlemsstaten på grundval av tillförlitlig information bekräftar har sitt ursprung utanför Nordkorea och har transporterats genom Nordkorea uteslutande för export från hamnen i Rajin (Rason), förutsatt att medlemsstaten i förväg underrättar sanktionskommittén och att sådana transaktioner inte har något samband med genererande av intäkter för Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller någon annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut.
3. Punkt 1 ska inte gälla för transaktioner beträffande vilka det fastställs att de genomförs uteslutande i försörjningssyfte och inte har något samband med generering av intäkter för Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller någon annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut.
Artikel 8
1. Försäljning eller leverans av flygbränsle, inbegripet flygbensin, jetbränsle av naftatyp, jetbränsle av fotogentyp och raketbränsle av fotogentyp till Nordkorea genom medlemsstaternas medborgares försorg, eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg ska vara förbjuden, oavsett om ovanstående har sitt ursprung inom medlemsstaternas territorium eller inte.
2. Punkt 1 ska inte gälla om sanktionskommittén i förväg i enskilda undantagsfall har godkänt överföring till Nordkorea av sådana produkter för verifierade grundläggande humanitära behov inom ramen för särskilt angivna arrangemang för effektiv övervakning av leverans och användning.
3. Punkt 1 ska inte gälla för försäljning eller leverans av flygbränsle till civila passagerarplan utanför Nordkorea som uteslutande ska förbrukas under flygningen till Nordkorea och returflygningen.
Artikel 9
Import, inköp eller överföring från Nordkorea av petroleumprodukter som inte omfattas av säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) ska vara förbjudet. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av denna artikel.
KAPITEL II
RESTRIKTIONER MOT FINANSIELLT STÖD TILL HANDELN
Artikel 10
1. Medlemsstaterna ska inte lämna offentligt finansiellt stöd till handel med Nordkorea, inbegripet exportkrediter, garantier eller försäkringar, till sina medborgare eller enheter som ägnar sig åt sådan handel. Detta ska inte påverka åtaganden som gjorts före detta besluts ikraftträdande, förutsatt att det finansiella stödet inte bidrar till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller till annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller genom detta beslut.
2. Privat finansiellt stöd till handel med Nordkorea, inbegripet exportkrediter, garantier eller försäkringar, till medlemsstaternas medborgare eller enheter som ägnar sig åt sådan handel, när detta finansiella stöd kan bidra till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller till annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, eller till kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner eller i detta beslut, ska förbjudas.
3. Punkterna 1 och 2 ska inte beröra handel för livsmedels- eller jordbruksändamål, medicinska ändamål eller andra humanitära ändamål.
KAPITEL III
INVESTERINGSRESTRIKTIONER
Artikel 11
1. Investeringar i de territorier som står under medlemsstaternas jurisdiktion av Nordkorea, Nordkoreas medborgare, eller enheter som är registrerade i Nordkorea eller omfattas av dess jurisdiktion, eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller under deras ledning, eller av enheter som ägs eller kontrolleras av dem ska vara förbjudna.
2. Förbud ska råda mot
a) |
förvärv eller utvidgning av ett ägarintresse i enheter i Nordkorea eller nordkoreanska enheter eller enheter som ägs av Nordkorea utanför Nordkorea som bedriver verksamhet med anknytning till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller verksamhet inom sektorerna brytning, raffinering och kemisk industri, inklusive förvärv av hela sådana enheter samt förvärv av andelar eller andra värdepapper förbundna med ett ägarintresse, |
b) |
beviljande av finansiering eller finansiellt stöd till enheter i Nordkorea eller nordkoreanska enheter eller enheter som ägs av Nordkorea utanför Nordkorea som ägnar sig åt sådan verksamhet som avses i led a eller med det dokumenterade ändamålet att finansiera sådana enheter i Nordkorea, |
c) |
upprättande av samriskföretag med enheter i Nordkorea som ägnar sig åt sådan verksamhet som avses i led a eller med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll, |
d) |
tillhandahållande av investeringstjänster som direkt hör samman med sådan verksamhet som avses i leden a–c. |
KAPITEL IV
FINANSSEKTORN
Artikel 12
Medlemsstaterna ska inte göra nya åtaganden om gåvobistånd, finansiellt stöd eller förmånliga lån till Nordkorea, inbegripet genom sitt deltagande i internationella finansinstitut, utom i humanitära syften och för utvecklingsändamål som direkt gäller civilbefolkningens behov eller främjande av kärnvapennedrustning. Medlemsstaterna ska också visa vaksamhet i syfte att minska nuvarande åtaganden och, i möjligaste mån, få dem att upphöra.
Artikel 13
För att förhindra tillhandahållande av finansiella tjänster eller överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller till eller genom försorg av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar, eller personer eller finansinstitut inom deras jurisdiktion, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser, inbegripet stora kontantbelopp, som kan bidra till Nordkoreas program för eller verksamhet med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar och andra massförstörelsevapen eller till annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, eller till kringgående av åtgärder som föreskrivs i dessa resolutioner eller i detta beslut, ska följande tillämpas:
1. |
Ingen överföring av tillgångar ska äga rum, förutom för transaktioner som omfattas av tillämpningsområdet för punkt 3 och som har godkänts i enlighet med punkt 4. |
2. |
Finansinstitut som står under medlemsstaternas jurisdiktion ska inte inleda eller fortsätta att delta i några transaktioner med
såvida inte sådana transaktioner omfattas av tillämpningsområdet för punkt 3 och har godkänts i enlighet med punkt 4. |
3 |
Följande transaktioner får genomföras, med förbehåll för det förhandsgodkännande som avses i punkt 4:
|
4. |
Alla överföringar av medel till eller från Nordkorea för de transaktioner som avses i punkt 3 ska kräva förhandsgodkännande av den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten om de överstiger 15 000 EUR. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna om eventuella godkännanden. |
5. |
Det förhandsgodkännande som avses i punkt 4 ska inte krävas för överföringar av medel eller transaktioner som är nödvändiga för officiella ändamål i en medlemsstats diplomatiska eller konsulära beskickning i Nordkorea. |
6. |
Finansinstitut ska vara skyldiga att i sina kontakter med banker och finansinstitut enligt punkt 2, för att
|
Artikel 14
1. Öppnande av filialer eller dotterbolag till eller representationskontor för nordkoreanska banker, inbegripet Nordkoreas centralbank, dess filialer och dotterbolag, och av andra finansiella enheter som avses i artikel 13.2, på medlemsstaternas territorium ska vara förbjudet.
2. Befintliga filialer, dotterbolag och representationskontor ska stängas inom 90 dagar från och med antagandet av säkerhetsrådets resolution 2270 (2016).
3. Om detta inte i förväg har godkänts av sanktionskommittén, ska det vara förbjudet för nordkoreanska banker, inbegripet Nordkoreas centralbank, dess filialer och dotterbolag, och för andra finansiella enheter som avses i artikel 13.2 att
a) |
inrätta nya samriskföretag med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion, |
b) |
upprätta ägarintressen i banker inom medlemsstaternas jurisdiktion, |
c) |
upprätta eller upprätthålla korrespondentbankförbindelser med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion, |
4. Befintliga samriskföretag, ägarintressen och korrespondentbankförbindelser med Nordkorea ska avslutas inom 90 dagar från och med antagandet av säkerhetsrådets resolution 2270 (2016).
5. finansinstitut på medlemsstaternas territorium eller inom deras jurisdiktion ska vara förbjudna att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag, inrätta filialer eller öppna bankkonton i Nordkorea.
6. Befintliga representationskontor, dotterbolag eller bankkonton i Nordkorea ska stängas inom 90 dagar från och med antagandet av säkerhetsrådets resolution 2270 (2016), om den berörda medlemsstaten har tillförlitlig information som ger rimliga skäl att anta att sådana finansiella tjänster kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016).
7. Punkt 6 ska inte gälla om sanktionskommittén i enskilda fall fastställer att sådana kontor, dotterbolag eller konton krävs för leverans av humanitärt bistånd eller för den verksamhet som bedrivs av diplomatiska beskickningar i Nordkorea i enlighet med Wienkonventionen om diplomatiska och konsulära förbindelser eller den verksamhet som bedrivs av FN eller dess fackorgan eller därmed förbundna organisationer eller för andra ändamål som står i överensstämmelse med säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016).
8. Befintliga representationskontor, dotterbolag eller bankkonton i Nordkorea ska stängas om den berörda medlemsstaten har tillförlitlig information som ger rimliga skäl att anta att sådana finansiella tjänster kan bidra till Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller annan verksamhet som är förbjuden enligt detta beslut.
9. En medlemsstat får bevilja undantag från punkt 8 om den i enskilda fall fastställer att sådana kontor, dotterbolag eller konton krävs för leverans av humanitärt bistånd eller för den verksamhet som bedrivs av diplomatiska beskickningar i Nordkorea i enlighet med Wienkonventionen om diplomatiska och konsulära förbindelser eller den verksamhet som bedrivs av FN eller dess fackorgan eller därmed förbundna organisationer eller för andra ändamål som står i överensstämmelse med detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska i förväg underrätta de andra medlemsstaterna om sin avsikt att bevilja ett undantag.
Artikel 15
Direkt eller indirekt försäljning eller köp, förmedling eller bistånd i samband med emission av nordkoreanska statsobligationer eller statligt garanterade obligationer som emitterats efter den 18 februari 2013, till eller av Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, Nordkoreas centralbank eller banker med hemvist i Nordkorea eller filialer och dotterbolag inom och utanför medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Nordkorea eller finansiella enheter som varken har hemvist i Nordkorea eller inom medlemsstaternas jurisdiktion men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Nordkorea, liksom till och av alla personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och enheter som ägs eller kontrolleras av dem, ska vara förbjuden.
KAPITEL V
TRANSPORTSEKTORN
Artikel 16
1. I syfte att säkerställa att inga artiklar överförs i strid med säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) ska medlemsstaterna i samstämmighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, inbegripet Wienkonventionen om diplomatiska och konsulära förbindelser, inspektera all last som transporteras till och från Nordkorea inom deras territorium, eller transiteras genom deras territorium, inbegripet vid flygplatser, kusthamnar och frizoner, last som har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dessa eller av personer eller enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I, samt last som transporteras av nordkoreanska luftfartyg eller av fartyg som för Nordkoreas flagg.
2. Medlemsstaterna ska med stöd av sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, inbegripet Wienkonventionerna om diplomatiska och konsulära förbindelser, inspektera all last som transporteras till och från Nordkorea inom deras territorium, eller transiteras genom deras territorium, eller last som har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller dess medborgare, eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar, inbegripet vid flygplatser och kusthamnar, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
3. Medlemsstaterna ska, med flaggstatens samtycke, inspektera fartyg på det fria havet om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
4. Medlemsstaterna ska, i enlighet med sin nationella lagstiftning, samarbeta med inspektioner i enlighet med punkterna 1–3.
5. För luftfartyg och fartyg som transporterar varor till eller från Nordkorea ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa i fråga om alla varor som förs in i eller ut ur en medlemsstat.
6. När en inspektion som avses i punkterna 1–3 genomförs ska medlemsstaterna beslagta och förstöra artiklar som det enligt detta beslut, i överensstämmelse med punkt 14 i resolution 1874 (2009) och punkt 8 i resolution 2087 (2013), är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
7. Medlemsstaterna ska vägra tillträde till sina hamnar för varje fartyg som har vägrat att tillåta inspektion när sådan inspektion har godkänts av fartygets flaggstat samt för varje Nordkoreaflaggat fartyg som har vägrat inspektion i enlighet med punkt 12 i säkerhetsrådets resolution 1874 (2009).
8. Punkt 7 ska inte gälla om tillträde krävs för att genomföra en inspektion, i en nödsituation eller när fartyget återvänder till avgångshamnen.
Artikel 17
1. Medlemsstaterna ska i överensstämmelse med sina nationella myndigheter och sin nationella lagstiftning samt i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt relevanta internationella avtal om civil luftfart, vägra tillstånd att landa i, lyfta från och flyga över deras territorium för luftfartyg som flygs av lufttrafikföretag från Nordkorea eller som kommer från Nordkorea.
2. Punkt 1 ska inte gälla i fråga om nödlandning eller vid landning i inspektionssyfte.
3. Punkt 1 ska inte gälla om den berörda medlemsstaten i förväg har fastställt att det av humanitära skäl eller av andra skäl som är förenliga med målen för detta beslut är nödvändigt att luftfartyget landar i, lyfter från eller flyger över dess territorium.
Artikel 18
1. Medlemsstaterna ska förbjuda fartyg som ägs, drivs eller bemannas av Nordkorea att anlöpa deras hamnar.
2. Medlemsstaterna ska förbjuda fartyg att anlöpa deras hamnar om de har information som ger rimliga skäl att anta att fartyget direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i bilaga I, II eller III eller har en last som det enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
3. Punkt 1 ska inte gälla vid nödfall eller när fartyget återvänder till avgångshamnen, eller för inspektion, om tillträde krävs för att genomföra en inspektion, eller om den berörda medlemsstaten i förväg har fastställt att det av humanitära skäl eller av andra skäl som är förenliga med målen för detta beslut är nödvändigt att fartyget anlöper hamnen.
4. Punkt 2 ska inte gälla vid nödfall eller när fartyget återvänder till avgångshamnen, om tillträde krävs för att genomföra en inspektion, eller om sanktionskommittén i förväg har fastställt att det av humanitära skäl eller av andra skäl som är förenliga med målen för säkerhetsrådets resolution 2270 (2016) eller om den berörda medlemsstaten i förväg har fastställt att det av humanitära skäl eller av andra skäl som är förenliga med målen för detta beslut är nödvändigt att fartyget anlöper hamnen. Den berörda medlemsstaten ska i förväg underrätta de andra medlemsstaterna om alla tillstånd att anlöpa den har beviljat.
Artikel 19
Tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från medlemsstaternas territorium av bunkrings- eller skeppsfurneringstjänster, eller andra fartygstjänster, avsedda för nordkoreanska fartyg ska vara förbjudet om medlemsstaterna har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl eller tills lasten har inspekterats och beslagtagits och förstörts, i enlighet med artikel 16.1, 16.2. 16.3 och 16.6.
Artikel 20
1. Det ska vara förbjudet att leasa eller befrakta fartyg eller luftfartyg som för en medlemstats flagg och att tillhandahålla besättningstjänster till Nordkorea, personer eller enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I, II eller III, andra personer eller enheter som enligt medlemsstatens fastställande har hjälpt andra att kringgå sanktioner eller bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller enligt detta beslut, personer eller enheter som agerar för eller på uppdrag av sådana personer eller enheter, eller enheter som ägs eller kontrolleras av sådana personer eller enheter.
2. Punkt 1 ska inte gälla vid leasing, befraktning eller tillhandahållande av besättningstjänster om den berörda medlemsstaten i det enskilda fallet har underrättat sanktionskommittén i förväg och har tillhandahållit sanktionskommittén information som visar att verksamheten i fråga utförs uteslutande i försörjningssyfte som inte kommer att användas av nordkoreanska personer eller enheter för att generera intäkter, samt information om vilka åtgärder som vidtagits för att förhindra att sådan verksamhet bidrar till överträdelser av bestämmelserna i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016).
3. En medlemsstat får bevilja ett undantag från punkt 1 om den i enskilda fall fastställer att verksamheten i fråga utförs uteslutande i försörjningssyfte som inte kommer att användas av nordkoreanska personer eller enheter för att generera intäkter och förutsatt att den har information om vilka åtgärder som vidtagits för att förhindra att sådan verksamhet bidrar till överträdelser av bestämmelserna i detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska i förväg underrätta de andra medlemsstaterna om sin avsikt att bevilja ett undantag.
Artikel 21
Medlemsstaterna ska avregistrera alla fartyg som ägs, drivs eller bemannas av Nordkorea och ska inte registrera några sådana fartyg som blivit avregistrerade av en annan stat i enlighet med punkt 19 i säkerhetsrådets resolution 2270 (2016).
Artikel 22
1. Det ska vara förbjudet att registrera fartyg i Nordkorea, inhämta tillstånd för ett fartyg att föra Nordkoreas flagg samt att äga, hyra ut, driva eller tillhandahålla klassificering, certifiering eller tillhörande tjänster för, eller försäkra, fartyg som för Nordkoreas flagg.
2. Punkt 1 ska inte gälla verksamhet som i det enskilda fallet har anmälts i förväg till sanktionskommittén, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har tillhandahållit sanktionskommittén detaljerad information om verksamheten, inbegripet namnen på de personer och enheter som deltar i verksamheten, information som visar att verksamheten i fråga utförs uteslutande i försörjningssyfte som inte kommer att användas av nordkoreanska personer eller enheter för att generera intäkter, samt information om vilka åtgärder som vidtagits för att förhindra att verksamheten bidrar till överträdelser av säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) och 2270 (2016).
KAPITEL VI
RESTRIKTIONER AVSEENDE INRESA OCH VISTELSE
Artikel 23
1. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till och transitering genom sitt territorium av
a) |
de personer som av sanktionskommittén eller av FN:s säkerhetsråd har angetts vara ansvariga, inbegripet genom stöd eller främjande, för Nordkoreas politik när det gäller de nordkoreanska programmen med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, samt av deras familjemedlemmar, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, enligt förteckningen i bilaga I, |
b) |
personer som inte omfattas av bilaga I, enligt förteckningen i bilaga II, som
|
c) |
de personer som inte omfattas av bilaga I eller bilaga II som arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som anges i bilaga I eller bilaga II eller personer som hjälper andra att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i det här beslutet, enligt förteckningen i bilaga III till det här beslutet. |
2. Punkt 1 a ska inte gälla om sanktionskommittén i enskilda fall fastställer att en sådan resa är motiverad av humanitära skäl, inbegripet religiösa skyldigheter, eller om sanktionskommittén drar slutsatsen att ett undantag på annat sätt skulle främja målen för säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016).
3. Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.
4. Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, nämligen
a) |
som värdland i en internationell mellanstatlig organisation, |
b) |
som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN, |
c) |
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, |
d) |
enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien. |
5. Punkt 4 ska anses gälla också i fall då en medlemsstat är värd för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).
6. Rådet ska vederbörligen informeras om alla fall då en medlemsstat beviljar undantag enligt punkt 4 eller 5.
7. Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 b när en resa är motiverad av trängande humanitära skäl, eller för deltagande i mellanstatliga möten och sådana som stöds eller anordnas av unionen eller där värdlandet är en medlemsstat som innehar ordförandeskapet för OSSE, vid vilka det förs en politisk dialog som direkt främjar de restriktiva åtgärdernas politiska mål, inbegripet demokrati, mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen i Nordkorea.
8. En medlemsstat som vill bevilja sådana undantag som avses i punkt 7 ska skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.
9. Punkt 1 c ska inte gälla vid transitering av företrädare för Nordkoreas regering till FN:s högkvarter för att delta i verksamhet som rör FN.
10. När en medlemsstat i enlighet med punkterna 4, 5, 7 och 9 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilagorna I, II eller III ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
11. Medlemsstaterna ska vara vaksamma och återhållsamma när det gäller inresa till eller transitering genom deras territorium av personer som arbetar för eller på uppdrag av en angiven person eller enhet som förtecknas i bilaga I.
Artikel 24
1. Medlemsstaterna ska utvisa nordkoreanska medborgare som enligt deras bedömning arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som förtecknas i bilaga I eller bilaga II, eller som de bedömer hjälper andra att undvika sanktioner eller bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i detta beslut från sitt territorium i syfte att återsända dem till Nordkorea, i enlighet med tillämplig nationell och internationell rätt.
2. Punkt 1 ska inte gälla när en persons närvaro krävs för att en rättsprocess ska fullbordas eller av uteslutande medicinska, säkerhetsmässiga eller andra humanitära skäl.
Artikel 25
1. Medlemsstaterna ska utvisa nordkoreanska diplomater, regeringsföreträdare och andra nordkoreanska medborgare som handlar på regeringens vägnar från sitt territorium, i syfte att återsända dem till Nordkorea, i enlighet med tillämplig nationell och internationell rätt, om de fastställer att dessa arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i bilaga I, II eller III eller en person eller enhet som hjälper andra att kringgå sanktioner eller bryta mot bestämmelserna i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i detta beslut.
2. Punkt 1 ska inte gälla vid transitering av företrädare för Nordkoreas regering till FN:s högkvarter eller andra FN-anläggningar för att delta i verksamhet som rör FN.
3. Punkt 1 ska inte gälla när en persons närvaro krävs för att en rättsprocess ska fullbordas eller av uteslutande medicinska, säkerhetsmässiga eller andra humanitära skäl, eller om sanktionskommittén i det enskilda fallet har fastställt att utvisningen av en person skulle vara oförenlig med målen för säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) och 2270 (2016), eller om den berörda medlemsstaten i det enskilda fallet har fastställt att utvisningen av en person skulle vara oförenlig med målen för detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om varje beslut att inte utvisa en person som avses i punkt 1.
Artikel 26
1. Medlemsstaterna ska utvisa tredjelandsmedborgare från sitt territorium, om de fastställer att dessa arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som är uppförd på förteckningen i bilaga I eller II eller hjälper andra att kringgå sanktioner eller bryta mot bestämmelserna i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i detta beslut, i syfte att återsända dem till den stat i vilken de är medborgare, i enlighet med tillämplig nationell och internationell rätt.
2. Punkt 1 ska inte gälla när en persons närvaro krävs för att en rättsprocess ska fullbordas eller av uteslutande medicinska, säkerhetsmässiga eller andra humanitära skäl, eller om sanktionskommittén i det enskilda fallet har fastställt att utvisningen av personen skulle vara oförenlig med målen för säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) och 2270 (2016) eller om den berörda medlemsstaten i det enskilda fallet har fastställt att utvisningen av personen skulle vara oförenlig med målen för detta beslut. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de andra medlemsstaterna och kommissionen om varje beslut att inte utvisa en person som avses i punkt 1,
3. Punkt 1 ska inte gälla vid transitering av företrädare för Nordkoreas regering till FN:s högkvarter eller andra FN-anläggningar för att delta i verksamhet som rör FN.
KAPITEL VII
FRYSNING AV TILLGÅNGAR OCH EKONOMISKA RESURSER
Artikel 27
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av följande personer och enheter ska frysas
a) |
personer eller enheter som av sanktionskommittén eller FN:s säkerhetsråd har angetts vara engagerade i eller ge stöd, inbegripet genom olagliga medel, till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen, av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller av enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, inbegripet genom olagliga medel, enligt förteckningen i bilaga I, |
b) |
personer och enheter som inte omfattas av bilaga I, enligt förteckningen i bilaga II som:
|
c) |
de personer och enheter som inte omfattas av bilaga I eller bilaga II som arbetar för eller på uppdrag av en person eller enhet som anges i bilaga I eller bilaga II eller personer som hjälper andra att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016) eller i detta beslut, enligt förteckningen i bilaga III till detta beslut, |
d) |
enheter inom Nordkoreas regering eller Koreas arbetarparti eller personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem, om medlemsstaten fastställer att dessa har samröre med Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar eller någon annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016). |
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, de personer eller enheter som avses i punkt 1.
3. Undantag får göras för penningmedel och ekonomiska resurser som
a) |
är nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster, |
b) |
är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden eller ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, eller |
c) |
är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser, |
efter det att den berörda medlemsstaten i förekommande fall har anmält till sanktionskommittén att den avser att bevilja tillgång till sådana penningmedel och tillgångar och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan.
4. Undantag får även göras för penningmedel och ekonomiska resurser som
a) |
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter. Den berörda medlemsstaten ska, i förekommande fall, först anmäla och få godkännande av sanktionskommittén, eller |
b) |
är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen då den person eller enhet som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén, FN:s säkerhetsråd eller rådet och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i punkt 1. I förekommande fall ska den berörda medlemsstaten göra en anmälan till sanktionskommittén. |
5. Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller övriga intäkter från dessa konton, eller |
b) |
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder, |
under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.
6. Punkt 1 ska inte hindra en person eller enhet som finns uppförd på förteckningen i bilaga II från att göra en betalning i samband med ett kontrakt som ingåtts innan en sådan person eller enhet togs upp i förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att
a) |
kontraktet inte gäller artiklar, materiel, utrustning, varor, teknik, bistånd, utbildning, finansiellt stöd, investeringar, förmedlingsverksamhet eller tjänster som omfattas av förbud enligt artikel 1, |
b) |
betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt 1, |
och efter det att den berörda medlemsstaten tio arbetsdagar före ett sådant beviljande har anmält att den avser att göra eller ta emot sådana betalningar eller att vid behov bevilja tillgång till penningmedel eller ekonomiska resurser för detta ändamål.
7. När det gäller Korea National Insurance Corporation (KNIC):
a) |
Den berörda medlemsstaten får tillåta att personer eller enheter från unionen erhåller betalningar från KNIC förutsatt att
|
b) |
Den berörda medlemsstaten får tillåta att personer eller enheter från unionen gör betalningar till KNIC uteslutande i syfte att erhålla sådana försäkringstjänster som är nödvändiga för den verksamhet som dessa personer eller enheter i Nordkorea tillhandahåller, under förutsättning att denna verksamhet inte är förbjuden enligt detta beslut. |
c) |
Inget sådant tillstånd ska krävas för betalningar från eller till KNIC som är nödvändiga för officiella ändamål vid en medlemsstats diplomatiska eller konsulära beskickning i Nordkorea. |
d) |
Punkt 1 ska inte hindra KNIC från att göra betalningar enligt ett avtal som ingåtts innan KNIC fördes upp på förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att
|
En medlemsstat ska underrätta de övriga medlemsstaterna om varje tillstånd som den beviljar enligt denna punkt.
Artikel 28
Artikel 27.1 d ska inte gälla medel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att utöva verksamhet vid Nordkoreas beskickningar vid FN och FN:s fackorgan och tillhörande organisationer eller Nordkoreas övriga diplomatiska och konsulära beskickningar, eller medel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser som sanktionskommittén på förhand i det enskilda fallet har fastställt vara nödvändiga för tillhandahållandet av humanitärt bistånd, kärnvapennedrustning eller något annat ändamål som är förenligt med målen för säkerhetsrådets resolution 2270 (2016).
Artikel 29
1. Representationskontor för enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I ska stängas.
2. Det är förbjudet för enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I och för personer och enheter som agerar för eller på uppdrag av dem att direkt eller indirekt delta i samriskföretag eller andra affärsverksamheter.
KAPITEL VIII
ANDRA RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER
Artikel 30
Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att vara vaksamma och förhindra att det på deras territorier eller genom deras medborgares försorg ges specialiserad undervisning eller utbildning till nordkoreanska medborgare inom sådana discipliner som kan bidra till Nordkoreas spridningskänsliga nukleära verksamhet och utvecklingen av system för kärnvapenbärare; detta inbegriper undervisning eller utbildning i avancerad fysik, avancerad datorsimulering och relaterad datavetenskap, geospatial navigering, kärnteknik, rymdteknik, flygteknik och relaterade discipliner.
Artikel 31
Medlemsstaterna ska, i enlighet med internationell rätt, hålla förstärkt uppsikt över Nordkoreas diplomatiska personal i syfte att hindra sådana personer från att delta i Nordkoreas kärntekniska program eller program för ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden enligt säkerhetsrådets resolutioner 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) och 2270 (2016) eller enligt detta beslut eller för kringgående av åtgärder som införts genom dessa resolutioner eller detta beslut.
KAPITEL IX
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 32
Inga anspråk som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt helt eller delvis har påverkats av åtgärder som fastställts enligt säkerhetsrådets resolution 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) eller 2270 (2016), inbegripet åtgärder av unionen eller någon medlemsstat i enlighet med, enligt kraven för eller med anknytning till genomförandet av FN:s säkerhetsråds relevanta beslut eller åtgärder som omfattas av det här beslutet, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, särskilt kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form får beviljas, om kraven ställs av
a) |
de personer eller enheter som är uppförda på förteckningen i bilaga I, II eller III, |
b) |
någon annan person eller enhet i Nordkorea, inbegripet Nordkoreas regering, landets myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ, eller |
c) |
någon person eller enhet som agerar genom eller till förmån för en av de personer och enheter som avses i leden a eller b. |
Artikel 33
1. Rådet ska anta ändringar i bilaga I på grundval av vad FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén fastställer.
2. Rådet ska, genom enhälligt beslut på förslag av medlemsstater eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningarna i bilagorna II och III och anta ändringar av dessa.
Artikel 34
1. Om FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén för upp en person eller enhet i förteckningen ska rådet föra upp denna person eller enhet i bilaga I.
2. Om rådet beslutar att en person eller enhet ska omfattas av de åtgärder som avses i artiklarna 23.1 b eller 23.1 c eller 27.1 b ska rådet ändra bilagorna II och III i enlighet med detta.
3. Rådet ska meddela sitt beslut till den person eller enhet som avses i punkterna 1 och 2, inklusive skälen till uppförandet i förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att denna person eller enhet ges tillfälle att inge synpunkter.
4. Om synpunkter inges, eller om väsentliga nya bevis läggs fram, ska rådet se över sitt beslut och informera den berörda personen eller enheten om detta.
Artikel 35
1. I bilagorna I, II och III ska man ange de skäl som FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén med avseende på bilaga I har lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har uppförts i en förteckning.
2. I bilagorna I, II och III ska man också, där sådana finns tillgängliga, ange de uppgifter som FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén har lämnat med avseende på bilaga I och som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna. När det gäller personer kan sådana uppgifter inbegripa namn (inklusive alias), födelsedatum och födelseort, medborgarskap, passnummer och identitetskortnummer, kön, adress (om den är känd) samt verksamhet eller yrke. När det gäller enheter kan sådana uppgifter inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilaga I ska även datum för uppförandet i förteckningen genom säkerhetsrådet eller sanktionskommittén anges.
Artikel 36
1. Detta beslut ska ses över, och vid behov ändras, särskilt när det gäller de kategorier av personer, enheter eller artiklar eller ytterligare personer, enheter eller artiklar som ska omfattas av de restriktiva åtgärderna eller i enlighet med relevanta resolutioner från säkerhetsrådet.
2. De åtgärder som avses i artiklarna 23.1 b och c och 27.1 b och c ska ses över med regelbundna mellanrum och minst var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 33.2, fastställer att förutsättningarna för tillämpningen av dem inte längre föreligger.
Artikel 37
Beslut 2013/183/Gusp ska upphöra att gälla.
Artikel 38
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 27 maj 2016.
På rådets vägnar
A.G. KOENDERS
Ordförande
(1) Rådets beslut 2010/800/Gusp av den 22 december 2010 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska Folkrepubliken Korea och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2006/795/Gusp (EUT L 341, 23.12.2010, s. 32).
(2) Rådets beslut 2013/183/Gusp av den 22 april 2013 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska Folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2010/800/Gusp (EUT L 111, 23.4.2013, s. 52).
(3) Rådets beslut (Gusp) 2016/476 av den 31 mars 2016 om ändring av beslut 2013/183/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska Folkrepubliken Korea (EUT L 85, 1.4.2016, s. 38).
(4) Rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska Folkrepubliken Korea (EUT L 88, 29.3.2007, s. 1).
(5) Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L 134, 29.5. 2009, s. 1).
BILAGA I
Förteckning över personer som avses i artikel 23.1 a och personer och enheter som avses i artikel 27.1 a
A. Personer
|
Namn |
Alias |
Födelsedatum |
Datum för uppförande på FN-förteckningen |
Skäl |
1. |
Yun Ho-jin |
alias Yun Ho-chin |
13.10.1944 |
16.7.2009 |
Direktör för Namchongang Trading Corporation; övervakar import av varor som behövs för urananrikningsprogrammet. |
2. |
Re Je-Son |
Koreanskt namn: ; Kinesiskt namn:
alias Ri Che Son |
1938 |
16.7.2009 |
Minister för atomenergiindustrin sedan april 2014. Tidigare direktör för General Bureau of Atomic Energy (GBAE), det huvudorgan som leder Nordkoreas kärntekniska program; har underlättat flera kärntekniska ansträngningar inklusive GBAE:s ledning av Yongbyon Nuclear Research Center och Namchongang Trading Corporation. |
3. |
Hwang Sok-hwa |
|
|
16.7.2009 |
Direktör för General Bureau of Atomic Energy (GBAE); medverkan i Demokratiska folkrepubliken Koreas kärntekniska program; som chef för Scientific Guidance Bureau inom GBAE var han ledamot i den vetenskapliga kommittén inom det gemensamma kärnforskningsinstitutet. |
4. |
Ri Hong-sop |
|
1940 |
16.7.2009 |
F.d. direktör för centrumet för kärnforskning Yongbyon; hade uppsikt över tre viktiga anläggningar som bistår framställningen av plutonium för vapenändamål: anläggningen för bränsleframställning, kärnreaktorn och upparbetningsanläggningen. |
5. |
Han Yu-ro |
|
|
16.7.2009 |
Direktör för Korea Ryongaksan General Trading Corporation; medverkan i Demokratiska folkrepubliken Koreas program för ballistiska robotar. |
6. |
Paek Chang-Ho |
Pak Chang-Ho, Paek Ch'ang-Ho |
Passnummer: 381420754 Datum för utfärdande av passet: 7.12.2011 Datum då passet löper ut: 7.12.2016 Födelsedatum: 18.6.1964; Födelseort: Kaesong, Nordkorea |
22.1.2013 |
Hög tjänsteman och chef för satellitkontrollcentrumet vid Nordkoreas kommitté för rymdteknik |
7. |
Chang Myong-Chin |
Jang Myong-Jin |
19.2.1968 Alternativt födelsedatum: 1965 eller 1966 |
22.1.2013 |
Direktör vid stationen för uppskjutning av satelliter i Sohae och chef för det uppskjutningscentrum där uppskjutningarna den 13 april och 12 december 2012 ägde rum. |
8. |
Ra Ky'ong-Su |
Ra Kyung-Su Chang, Myong Ho |
4.6.1954 Passnummer: 645120196 |
22.1.2013 |
Ra Ky'ong-Su är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). Som sådan har han varit behjälplig vid transaktioner för TCB. Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 såsom Nordkoreas viktigaste finansiella organ med ansvar för försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. |
9. |
Kim Kwang-il |
|
1.9.1969 Passnummer: PS381420397 |
22.1.2013 |
Kim Kwang-il är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). Som sådan har han varit behjälplig vid transaktioner åt TCB och Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 såsom Nordkoreas viktigaste finansiella organ med ansvar för försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
10. |
Yo'n Cho'ng Nam |
|
|
7.3.2013 |
Högste företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas ledande vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
11. |
Ko Ch'o'l-Chae |
|
|
7.3.2013 |
Näst högste företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas ledande vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
12. |
Mun Cho'ng-Ch'o'l |
|
|
7.3.2013 |
Mun Cho'ng-Ch'o'l är tjänsteman vid Tanchon Commercial Bank (TCB). Som sådan har han varit behjälplig vid transaktioner för TCB. Som sådan har han varit behjälplig vid transaktioner för TCB. Tanchon fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas ledande finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. |
13. |
Choe Chun-Sik |
Choe Chun Sik; Ch'oe Ch'un Sik |
Födelsedatum: 12.10.1954 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Choe Chun-Sik var direktör vid Second Academy of Natural Sciences (SANS) och chef för Nordkoreas långdistansrobotprogram. |
14. |
Choe Song Il |
|
Passnummer: 472320665 Datum då passet löper ut: 26.9.2017 Passnummer: 563120356 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Vietnam. |
15. |
Hyon Kwang II |
Hyon Gwang Il |
Födelsedatum: 27.5.1961 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Hyon Kwang II är avdelningsdirektör för vetenskaplig utveckling vid den nationella styrelsen för rymdutveckling. |
16. |
Jang Bom Su |
Jang Pom Su |
Födelsedatum: 15.4.1957 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Syrien. |
17. |
Jang Yong Son |
|
Födelsedatum: 20.2.1957 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) i Iran. |
18. |
Jon Myong Guk |
Cho 'n Myo 'ng-kuk |
Passnummer: 4721202031 Datum då passet löper ut: 21.2.2017 Nordkoreansk medborgare Födelsedatum: 18.10.1976 |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Syrien. |
19. |
Kang Mun Kil |
Jiang Wen-ji |
Passnummer: PS472330208 Datum då passet löper ut: 4.7.2017 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Kang Mun Kil har som företrädare för Namchongang (även kallat Namhung) bedrivit upphandling på det kärntekniska området. |
20. |
Kang Ryong |
|
Födelsedatum: 21.8.1969 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) i Syrien. |
21. |
Kim Jung Jong |
Kim Chung Chong |
Passnummer: 199421147 Datum då passet löpte ut: 29.12.2014 Passnummer: 381110042 Datum då passet löpte ut: 25.1.2016 Passnummer: 563210184 Datum då passet löper ut: 18.6.2018 Födelsedatum: 7.11.1966 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank i Vietnam. |
22. |
Kim Kyu |
|
Födelsedatum: 30.7.1968 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Tjänsteman med ansvar för externa förbindelser vid Korea Mining Development Trading Corporation (Komid). |
23. |
Kim Tong My'ong |
Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol |
Födelsedatum: 1964 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Kim Tong My'ong är ordförande för Tanchon Commercial Bank och har innehaft olika befattningar inom denna bank sedan 2002 eller tidigare. Han har också medverkat i förvaltningen av Amroggangs affärer. |
24. |
Kim Yong Chol |
|
Födelsedatum: 18.2.1962 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Komid i Iran. |
25. |
Ko Tae Hun |
Kim Myong Gi |
Passnummer: 563120630 Datum då passet löper ut: 20.3.2018 Födelsedatum: 25.5.1972 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Tanchon Commercial Bank. |
26. |
Ri Man Gon |
|
Födelsedatum: 29.10.1945 Passnummer: P0381230469 Datum då passet löpte ut: 6.4.2016 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Ri Man Gon är minister för Munitions Industry Department. |
27. |
Ryu Jin |
|
Födelsedatum: 7.8.1965 Passnummer: 563410081 Nordkoreansk medborgare |
2.3.2016 |
Företrädare för Komid i Syrien. |
28. |
Yu Chol U |
|
Nordkoreansk medborgare |
|
Yu Chol U är direktör för den nationella rymdutvecklingsförvaltningen. |
B. Enheter
|
Namn |
Alias |
Plats |
Datum för uppförande på FN-förteckningen |
Övriga uppgifter |
||||
1. |
Korea Mining Development Trading Corporation |
även kallat CHANGGWANG SINYONG CORPORATION, även kallat EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION, även kallat DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION, även kallat KOMID |
Central District, Pyongyang, DPRK. |
24.4.2009 |
Ledande vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
||||
2. |
Korea Ryonbong General Corporation |
även kallat KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION, tidigare kallat LYON-GAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION |
Pot'onggang District, Pyongyang, Nordkorea; Rakwon-dong Pot'onggang District, Pyongyang, Nordkorea. |
24.4.2009 |
Försvarsindustrikonglomerat, specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
||||
3. |
Tanchon Commercial Bank |
tidigare kallat CHANGGWANG CREDIT BANK; tidigare kallat KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK |
Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea |
24.4.2009 |
Nordkoreas viktigaste finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. |
||||
4. |
Namchongang Trading Corporation |
NCG; NAMCHONGANG TRADING; NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation |
Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
Namchongang är ett nordkoreanskt handelsföretag underställt General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Namchongang har medverkat i upphandlingen av japanska vakuumpumpar som identifierats i en nordkoreansk kärnanläggning samt kärntekniskt relaterad upphandling i samröre med en tysk person. Har dessutom sedan slutet av 1990-talet medverkat i inköp av aluminiumrör och annan utrustning som är särskilt lämplig för urananrikningsprogram. Dess företrädare är en f.d. diplomat som tjänstgjorde som Nordkoreas representant vid Internationella atomenergiorganets (IAEA) inspektion av kärnkraftsanläggningen Yongbyon 2007. Namchongangs spridningsverksamhet är djupt oroande med tanke på Nordkoreas tidigare spridningsverksamhet. |
||||
5. |
Hong Kong Electronics |
även kallat HONG KONG ELECTRONICS KISH CO |
Sanaee St., Kish (Kish Island), Iran |
16.7.2009 |
Ägs eller kontrolleras av, eller agerar för eller påstår sig agera för Tanchon Commercial Bank och Komid. Hong Kong Electronics har sedan 2007 överfört miljontals dollar från spridningsrelaterade medel på uppdrag av Tanchon Commercial Bank och Komid (båda uppförda i sanktionskommitténs förteckning i april 2009). Hong Kong Electronics på uppdrag av Komid har bidragit till överföring av pengar från Iran till Nordkorea. |
||||
6. |
Korea Hyoksin Trading Corporation |
även kallat KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION |
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
Ett nordkoreanskt företag baserat i Pyongyang som är underställt Korea Ryonbong General Corporation (uppfört i sanktionskommitténs förteckning i april 2009) och delaktigt i utvecklingen av massförstörelsevapen. |
||||
7. |
General Bureau of Atomic Energy (GBAE) |
även kallat General Department of Atomic Energy (GDAE) |
Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
GBAE ansvarar för Nordkoreas kärntekniska program som inbegriper centrumet för kärnforskning Yongbyon och dess forskningsreaktor för plutoniumtillverkning på 5 MWe (25 MWt) samt bränsletillverkning och upparbetningsanläggningar. GBAE har hållit kärnkraftsrelaterade möten och diskussioner med Internationella atomenergiorganet. GBAE är det ledande nordkoreanska organ som har uppsikt över de kärntekniska programmen, inbegripet verksamheten vid centrumet för kärnforskning Yongbyon. |
||||
8. |
Korean Tangun Trading Corporation |
|
Pyongyang, Nordkorea |
16.7.2009 |
Korea Tangun Trading Corporation är underställt Nordkoreas Second Academy of Natural Sciences och är främst ansvarigt för upphandling av varor och teknik till stöd för Nordkoreas försvarsforsknings- och utvecklingsprogram, inbegripet, men inte begränsat till, program för och upphandling av massförstörelsevapen och bärarsystem, inklusive materiel som är kontrollerade eller förbjudna enligt relevanta multilaterala kontrollsystem. |
||||
9. |
Korean Committee for Space Technology (Nordkoreas kommitté för rymdteknik) |
DPRK Committee for Space Technology Department of Space Technology of the DPRK; Committee for Space Technology; KCST |
Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Nordkoreas kommitté för rymdteknik genomförde Nordkoreas uppskjutningar den 13 april och den 12 december 2012 via satellitkontrollcentrumet och uppskjutningsområdet Sohae. |
||||
10. |
Bank of East Land |
Dongbang Bank Tongbang U'Nhaeng Tongbang Bank |
P.O.32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Nordkoreas finansinstitut Bank of East Land är behjälpligt med vapenrelaterade transaktioner för tillverkaren och exportören Green Pine Associated Corporation (Green Pine) samt med annat stöd till denne. Bank of East Land har aktivt arbetat med Green Pine för att överföra medel på ett sätt som kringgår sanktioner. Under 2007 och 2008 var Bank of East Land behjälplig vid transaktioner som inbegrep Green Pine och på berörd förteckning upptagna iranska finansinstitut, bland annat Bank Melli och Bank Sepah. Säkerhetsrådet utpekade i resolution 1747 (2007) Bank Sepah för tillhandahållande av stöd till Irans program för ballistiska robotar. Green Pine fördes i april 2012 upp på förteckningen av sanktionskommittén. |
||||
11. |
Korea Kumryong Trading Corporation |
|
|
22.1.2013 |
Använt som alias av Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) för att bedriva upphandlingsverksamhet. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
||||
12. |
Tosong Technology Trading Corporation |
|
Pyongyang, Nordkorea |
22.1.2013 |
Korea Mining Development Corporation (Komid) är moderbolag till Tosong Technology Trading Corporation. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
||||
13. |
Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation |
Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; Ryonha Machinery Corporation; Ryonha Machinery; Ryonha Machine Tool; Ryonha Machine Tool Corporation; Ryonha Machinery Corp; Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; Ryonhwa Machinery JV; Huichon Ryonha Machinery General Plant; Unsan; Unsan Solid Tools och Millim Technology Company |
|
22.1.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation är moderbolag till Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation. Korea Ryonbong General Corporation fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är ett försvarsindustrikonglomerat, specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
||||
14. |
Leader (Hongkong) International |
Leader International Trading Limited; Leader (Hongkong) International Trading Limited |
LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hongkong, Kina |
22.1.2013 |
Leader International (företagsregistreringsnummer i Hongkong: 1177053), underlättar transporter på Korea Mining Development Trading Corporations (Komid) vägnar. Komid fördes upp på förteckningen av kommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. |
||||
15. |
Green Pine Associated Corporation |
Cho'ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch'o'ngsong Yo'nhap; Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; Jindallae; Ku'm-haeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp'il Company |
c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Nordkorea Nungrado, Pyongyang, Nordkorea |
2.5.2015 |
Green Pine Associated Corporation (nedan kallat Green Pine) har tagit över mycket av verksamheten i Korea Mining Development Trading Corporation (nedan kallat Komid). Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. Green Pine är också ansvarigt för uppskattningsvis hälften av de vapen och det vapenrelaterade material som exporteras av Nordkorea. Green Pine har pekats ut för sanktioner för export av vapen eller vapenrelaterat material från Nordkorea. Green Pine specialiserar sig på tillverkning av örlogsfartyg och krigsmateriel som ubåtar, båtar och robotsystem och har exporterat torpeder och tekniskt stöd till iranska företag med koppling till försvaret. |
||||
16. |
Amroggang Development Banking Corporation |
Amroggang Development Bank Amnokkang Development Bank |
Tongan-dong, Pyongyang, Nordkorea |
2.5.2012 |
Amroggang, som grundades 2006, är ett företag med anknytning till Tanchon Commercial Bank och styrs av tjänstemän vid Tanchon. Tanchon deltar i finansieringen av Komids försäljning av ballistiska robotar och har även medverkat i transaktioner med ballistiska robotar från Komid till Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) i Iran. Tanchon Commercial Bank fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas viktigaste finansiella organ när det gäller försäljning av konventionella vapen, ballistiska robotar och varor för montering och tillverkning av dessa vapen. Komid fördes av sanktionskommittén upp på förteckningen i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. FN:s säkerhetsråd betecknade i resolution 1737 (2006) SHIG som enhet som medverkar i Irans program för ballistiska robotar. |
||||
17. |
Korea Heungjin Trading Company |
Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company |
Pyongyang, Nordkorea |
2.5.2012 |
Korea Heungjin Trading Company används av Komid för handelsändamål. Företaget misstänks ha medverkat i leverans av robotrelaterade varor till Irans Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Heungjin har haft samröre med Komid och, mer specifikt, med Komids upphandlingskontor. Heungjin har använts för att anskaffa avancerad digital styrteknik med tillämpningar inom robotkonstruktion. Komid fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är Nordkoreas främsta vapenhandlare och huvudexportör av varor och utrustning till ballistiska robotar och konventionella vapen. FN:s säkerhetsråd betecknade i resolution 1737 (2006) SHIG som enhet som medverkar i Irans program för ballistiska robotar. |
||||
18. |
Second Academy of Natural Sciences |
2nd Academy of Natural Sciences; Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences; Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy; Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute; Sansri |
Pyongyang, Nordkorea |
7.3.2013 |
Second Academy of Natural Sciences är ett organ som på nationell nivå ansvarar för forskning om och utveckling av Nordkoreas avancerade vapensystem, däribland robotar och sannolikt kärnvapen. Second Academy of Natural Sciences använder sig av flera underställda organ för att införskaffa utrustning, materiel och information från utlandet, bland annat Tangun Trading Corporation, för användning inom Nordkoreas robotprogram och sannolikt kärnvapenprogram. Korea Tangun Trading Corporation fördes av sanktionskommittén upp på förteckningen i juli 2009 och är främst ansvarig för upphandling av varor och teknik till stöd för Nordkoreas försvarsforsknings- och utvecklingsprogram, inbegripet, men inte begränsat till, program för och upphandling av massförstörelsevapen och bärarsystem, inklusive materiel som är kontrollerade eller förbjudna enligt relevanta multilaterala kontrollsystem. |
||||
19. |
Korea Complex Equipment Import Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
7.3.2013 |
Korea Ryonbong General Corporation är moderbolag till Korea Complex Equipment Import Corporation. Korea Ryonbong General Corporation fördes upp på förteckningen av sanktionskommittén i april 2009 och är ett försvarsindustrikonglomerat, specialiserat på inköp till Nordkoreas försvarsindustri och stöd till landets försäljning på det militära området. |
||||
20. |
Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) |
|
Donghung Dong, Central District. PO Box 120. Pyongyang, Nordkorea Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang |
28.7.2014 |
Ocean Maritime Management Company, Limited (IMO-nummer: 1790183) driver/förvaltar fartyget Chong Chon Gang. Det spelade en nyckelroll i att ordna transporten av gömd vapenlast och relaterat materiel från Kuba till Nordkorea i juli 2013. Ocean Maritime Management Company, Limited bidrog därigenom till verksamhet som är förbjuden enligt resolutionerna, dvs. det vapenembargo som infördes genom resolution 1718 (2006), ändrad genom resolution 1874 (2009), och bidrog också till kringgående av de åtgärder som införts genom dessa resolutioner. |
||||
Fartyg med IMO-nummer: |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
|
|
|
2.3.2016 |
|
|||||
21. |
Academy of National Defense Science |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Academy of National Defense Science deltar i Nordkoreas insatser för att främja utvecklingen av landets ballistiska robotar och kärnvapenprogram. |
||||
22. |
Chongchongang Shipping Company |
Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd. |
Adress: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pyongyang, Nordkorea; Alternativ adress: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pyongyang, Nordkorea; IMO-nummer: 5342883 |
2.3.2016 |
Chongchongang Shipping Company försökte i juli 2013 via sitt fartyg Chong Chon Gang direktimportera en olaglig last av konventionella vapen till Nordkorea. |
||||
23. |
Daedong Credit Bank (DCB) |
DCB; Taedong Credit Bank |
Adress: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea; Alternativ adress: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pyongyang, Nordkorea; SWIFT: DCBK KKPY |
2.3.2016 |
Daedong Credit Bank har tillhandahållit finansiella tjänster till Korea Mining Development Trading Corporation (Komid) och Tanchon Commercial Bank. Sedan 2007 eller tidigare har DCB på Komids och Tanchon Commercial Banks vägnar underlättat hundratals finansiella tranaktioner till ett värde av miljontals dollar. I vissa fall har DCB medvetet underlättat transaktioner med användning av bedrägliga finansiella metoder. |
||||
24. |
Hesong Trading Company |
|
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Korea Mining Development Corporation (Komid) är moderbolag till Hesong Trading Corporation. |
||||
25. |
Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) |
KKBC |
Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
KKBC tillhandahåller finansiella tjänster åt både Tanchon Commercial Bank och Korea Hyoksin Trading Corporation, ett organ underställt Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank har använt KKBC för att underlätta överföringar av medel som troligtvis uppgår till miljontals dollar, vilket inbegriper överföringar av medel med koppling till Korea Mining Development Corporation. |
||||
26. |
Korea Kwangsong Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Korea Ryonbong General Corporation är moderbolag till Korea Kwangsong Trading Corporation. |
||||
27. |
Ministeriet för atomenergiindustrin |
MAEI |
Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Ministeriet för atomenergiindustrin inrättades 2013 för att modernisera Nordkoreas atomenergiindustri i syfte att öka framställningen av kärnämne, förbättra dess kvalitet och vidareutveckla en oberoende nordkoreansk kärnindustri. MAEI är här känt som en viktig aktör vad gäller Nordkoreas utveckling av kärnvapen; MAEI har hand om den dagliga förvaltningen av landets kärnvapenprogram och är överordnad andra kärnrelaterade organisationer. Under detta ministerium finns ett antal kärnteknikrelaterade organisationer och forskningscentrum samt två kommittéer: en kommitté för tillämpning av isotoper och en kärnenergikommitté. MAEI leder även ett centrum för kärnforskning i Yongbyun, platsen för Nordkoreas kända plutoniumanläggningar. Vidare uppgav expertpanelen i sin rapport från 2015 att Ri Je-son, en f.d. direktör för GBAE som uppfördes på förteckningen av den kommitté som inrättats i enlighet med resolution 1718 (2006) 2009 för engagemang i eller stöd till program med anknytning till kärnteknik, utsågs till chef för MAEI den 9 april 2014. |
||||
28. |
Munitions Industry Department |
Military Supplies Industry Department |
Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Munitions Industry Department (MID) medverkar i centrala inslag i Nordkoreas robotprogram. MID ansvarar för uppsikten över utvecklingen av Nordkoreas ballistiska robotar, inklusive Taepo Dong-2. MID har även uppsikt över Nordkoreas vapenproduktions- och FoU-program, inklusive Nordkoreas program för ballistiska robotar. Second Economic Committee och Second Academy of Natural Sciences – som också uppfördes på förteckningen i augusti 2010 – är underställda MID. Under de senaste åren har MID arbetat med att utveckla de mobila interkontinentala ballistiska robotarna KN08. |
||||
29. |
National Aerospace Development Administration |
NADA |
Nordkorea |
2.3.2016 |
NADA medverkar i Nordkoreas utveckling av rymdvetenskap och rymdteknik, inklusive uppskjutning av satelliter och bärraketer. |
||||
30. |
Office 39 (Byrå 39) |
Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39 |
Nordkorea |
2.3.2016 |
Nordkoreansk statlig enhet. |
||||
31. |
Reconnaissance General Bureau |
Chongch'al Ch'ongguk, KPA Unit 586, RGB |
Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Nordkorea; Alternativ adress: Nungrado, Pyongyang, Nordkorea |
2.3.2016 |
Underrättelsetjänsten (Reconnaissance General Bureau) är Nordkoreas främsta underrättelseorgan. Den inrättades i början av 2009 genom att befintliga underrättelseorganisationer inom Koreas arbetarparti samt avdelningen för operativ verksamhet och Byrå 35 slogs samman med koreanska folkarméns underrättelseavdelning. Underrättelsetjänsten bedriver handel med konventionella vapen och kontrollerar det nordkoreanska vapenföretaget Green Pine Associated Corporation. |
||||
32. |
Second Economic Committee (Andra ekonomiska kommittén) |
|
Kangdong, Nordkorea |
2.3.2016 |
Second Economic Committee medverkar i centrala inslag i Nordkoreas robotprogram. Second Economic Committee är ansvarig för uppsikten över tillverkningen av Nordkoreas ballistiska robotar och leder verksamheten vid Komid. |
BILAGA II
Förteckning över personer som avses i artikel 23.1 b och över personer och enheter som avses i artikel 27.1 b
I. |
Personer och enheter som är ansvariga för Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen eller personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem. A. Personer
B. Enheter
|
II. |
Personer och enheter som tillhandahåller finansiella tjänster som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen A. Personer
B. Enheter
|
III. |
Personer och enheter som deltar i leverans av vapen och all därtill hörande materiel till eller från Nordkorea eller av artiklar, materiel, utrustning, varor eller teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, ballistiska robotar eller andra massförstörelsevapen A. Personer B. Enheter |
BILAGA III
Förteckning över de personer som avses i artiklarna 23.1 c och 27.1 c
…