14.5.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 126/77


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/764

av den 12 maj 2016

om ändring av genomförandebeslut (EU) 2015/789 om åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Xylella fastidiosa (Wells et al.)

[delgivet med nr C(2016) 2731]

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 fjärde meningen, och

av följande skäl:

(1)

Från det att kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/789 (2) antogs och fram till och med februari 2016 har Italien till kommissionen anmält flera utbrott av Xylella fastidiosa (Wells et al.) (nedan kallad den angivna skadegöraren) i olika delar av det område som omger provinsen Lecce. Utbrotten har ägt rum i flera olika kommuner i provinserna Taranto och Brindisi. Kommissionens senaste revision i november 2015 bekräftade dessutom att de undersökningar som krävs enligt genomförandebeslut (EU) 2015/789 endast hade genomförts i mycket begränsad utsträckning i området som omger provinsen Lecce (i regionen Apulien, Italien). Revisionen bekräftade också att det nuvarande undersökningsprogrammet fortfarande inte säkerställer att nya utbrott upptäcks i tid eller att den faktiska omfattningen av den angivna skadegörarens spridning i området kan fastställas exakt.

(2)

Den senaste revisionen bekräftade risken för att den angivna skadegöraren snabbt sprids till resten av det berörda området. Av detta skäl och med tanke på områdets storlek bör den angripna zonen där inneslutningsåtgärder kan vidtas utvidgas så att den sträcker sig utanför provinsen Lecces gräns, och förflyttning av angivna växter från området bör endast tillåtas på mycket stränga villkor. En sådan utvidgning bör ske utan dröjsmål med beaktande av att risken för att den angivna skadegöraren sprids till resten av unionens territorium ökar när insektsvektorns flygsäsong börjar tidigt på våren. Den angripna zonen bör därför utvidgas till att även omfatta de kommuner, eller delar av vissa kommuner, i provinserna Brindisi och Taranto där det har förekommit utbrott av den angivna skadegöraren eller där det är sannolikt att den skadegöraren redan har spridits och är etablerad. Den angripna zonen bör dock inte omfatta det område som av Italien har förklarats vara fritt från den angivna skadegöraren innan detta beslut antas.

(3)

För att rättsläget ska vara klart bör artikel 7.2 c formuleras om så att det tydligt framgår att de åtgärder som ska vidtas i enlighet med den artikeln gäller i den angripna zonen och inte utanför den.

(4)

För att säkerställa att resten av unionens territorium effektivt skyddas mot den angivna skadegöraren, och med beaktande av inneslutningsområdets utvidgning, bör övervakningszonen ersättas med nya krav för undersökningar i inneslutningsområdet. Dessa krav bör gälla i ett 20 km brett område från gränsen till buffertzonen och in i inneslutningsområdet, och i den omgivande buffertzonen på 10 km.

(5)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2015/789 antogs har det visat sig att det är oproportionerligt att tillämpa samma krav för förflyttning av angivna växter inom de angripna zonerna som för förflyttning av dem från de angripna zonerna till buffertzonerna, eftersom den angivna skadegöraren redan är etablerad i dessa angripna zoner.

(6)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2015/789 antogs har det bekräftats att angivna växter som under hela produktionscykeln odlas in vitro i ett sterilt medium inte utgör någon risk för spridning av den angivna skadegöraren, eftersom det odlingssättet undanröjer risken för infektion genom att det förhindrar kontakt med den angivna skadegörarens vektorer. Därför bör förflyttning inom och införsel till unionen av dessa angivna växter tillåtas på vissa villkor.

(7)

Sedan genomförandebeslut (EU) 2015/789 antogs har de officiella kontrollerna gett vid handen att angivna växter med ursprung i områden som är fria från den angivna skadegöraren bör omfattas av samma krav som angivna växter med ursprung i tredjeländer där den angivna skadegöraren inte förekommer när det gäller officiella kontroller vid införsel till unionen.

(8)

Bilaga I bör ändras så att den omfattar alla växtarter som sedan kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/2417 (3) antogs har identifierats som angivna växter av kommissionen.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändringar av genomförandebeslut (EU) 2015/789

Genomförandeförordning (EU) 2015/789 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 4.2 ska tredje stycket ersättas med följande:

”När det gäller förekomsten av den angivna skadegöraren i provinsen Lecce och i de kommuner som förtecknas i bilaga II ska den angripna zonen omfatta åtminstone den provinsen och de kommunerna eller, i förekommande fall, fastighetsområdena (Fogli) i dessa kommuner.”

2.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Genom undantag från artikel 6 får det ansvariga officiella organet i den berörda medlemsstaten besluta att vidta inneslutningsåtgärder enligt punkterna 2–7, dock endast i den angripna zon som avses i artikel 4.2 tredje stycket (nedan kallad inneslutningsområde).”

b)

Punkt 2 c ska ersättas med följande:

”c)

En plats inom den angripna zon som avses i artikel 4.2 tredje stycket, belägen inom ett avstånd på 20 km från den angripna zonens gräns mot resten av unionens territorium.”

c)

Följande punkt ska läggas till som punkt 7:

”7.   Den berörda medlemsstaten ska övervaka förekomsten av den angivna skadegöraren genom årliga undersökningar vid lämpliga tidpunkter under året, i de områden som ligger inom det avstånd på 20 km som avses i punkt 2 c.

Undersökningarna ska genomföras i enlighet med bestämmelserna i artikel 6.7.”

3.

Artikel 8 ska utgå.

4.

I artikel 9 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Denna artikel ska tillämpas på andra angivna växter än sådana som under hela produktionscykeln odlats in vitro.

Det ska vara förbjudet att från de avgränsade områdena, och från de angripna zonerna till buffertzonerna, förflytta angivna växter som har odlats under åtminstone en del av sin livstid i ett avgränsat område som upprättats i enlighet med artikel 4.”

5.

Följande artikel ska införas som artikel 9a:

”Artikel 9a

Förflyttning inom unionen av angivna växter som har odlats in vitro

1.   Angivna växter som under hela produktionscykeln har odlats in vitro, och under åtminstone en del av sin livstid i ett avgränsat område som upprättats i enlighet med artikel 4, får endast förflyttas ut från de avgränsade områdena, och från de angripna zonerna till buffertzonerna, om villkoren i punkterna 2–5 är uppfyllda.

2.   De angivna växter som avses i punkt 1 har odlats på en plats som uppfyller samtliga följande villkor:

a)

Den har registrerats i enlighet med direktiv 92/90/EEG.

b)

Den har av det ansvariga officiella organet fastställts vara fri från den angivna skadegöraren och dess vektorer i enlighet med relevanta internationella standarder för fytosanitära åtgärder.

c)

Den är fysiskt skyddad mot att den angivna skadegöraren introduceras genom sina vektorer.

d)

Den genomgår årligen minst två officiella kontroller vid lämpliga tidpunkter.

e)

Under de angivna växternas hela tillväxtperiod har inga symtom på den angivna skadegöraren eller dess vektorer påvisats på platsen eller, om misstänkta symtom iakttagits, har testning bekräftat den angivna skadegörarens frånvaro.

3.   De angivna växter som avses i punkt 1 har odlats i en transparent behållare under sterila förhållanden och uppfyller ett av följande krav:

a)

De har dragits upp från fröer.

b)

De har förökats, under sterila förhållanden, från moderplantor vilka under hela sin livstid har befunnit sig i ett område på unionens territorium som är fritt från den angivna skadegöraren och vilka har testats och befunnits vara fria från den angivna skadegöraren.

c)

De har förökats, under sterila förhållanden, från moderplantor vilka har odlats på en plats som uppfyller villkoren i punkt 2 och vilka har testats och befunnits vara fria från den angivna skadegöraren.

4.   De angivna växter som avses i punkt 1 ska transporteras i en transparent behållare under sterila förhållanden så att de inte kan infekteras med den angivna skadegöraren genom dess vektorer.

5.   De ska åtföljas av ett växtpass som har utarbetats och utfärdats i enlighet med direktiv 92/105/EEG.”

6.

Artikel 17 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 3 ska inledningen ersättas med följande:

”Om de angivna växterna, utom sådana växter som under hela produktionscykeln har odlats in vitro, har sitt ursprung i ett område där det är känt att den angivna skadegöraren förekommer, ska följande anges i sundhetscertifikatet under rubriken ”Tilläggsdeklaration”:”

b)

Följande punkt ska införas som punkt 3a:

”3a.   Om de angivna växterna, som under hela produktionscykeln har odlats in vitro, har sitt ursprung i ett område där det är känt att den angivna skadegöraren förekommer, ska följande anges i sundhetscertifikatet under rubriken ”Tilläggsdeklaration”:

a)

De angivna växterna har odlats på en eller flera platser som uppfyller villkoren i punkt 4a.

b)

Den nationella växtskyddsmyndigheten i det berörda tredjelandet har skriftligen meddelat kommissionen förteckningen över platserna, inklusive deras lokalisering i landet.

c)

De angivna växterna har transporterats i en transparent behållare under sterila förhållanden så att de inte kan infekteras med den angivna skadegöraren genom dess vektorer.

d)

De angivna växterna uppfyller ett av följande krav:

i)

De har dragits upp från fröer.

ii)

De har förökats, under sterila förhållanden, från moderplantor vilka under hela sin livstid har befunnit sig i ett område som är fritt från den angivna skadegöraren och vilka har testats och befunnits vara fria från den angivna skadegöraren.

iii)

De har förökats, under sterila förhållanden, från moderplantor vilka har odlats på en plats som uppfyller villkoren i punkt 4 och vilka har testats och befunnits vara fria från den angivna skadegöraren.

I det sundhetscertifikat som avses i punkt 1 a ska dessutom den plats som avses i led a anges under rubriken ”Ursprungsort”.”

c)

Följande punkt ska läggas till som punkt 4a:

”4a.   Den plats som avses i punkt 3a a ska uppfylla samtliga följande villkor:

a)

Den har av den nationella växtskyddsmyndigheten fastställts vara fri från den angivna skadegöraren och dess vektorer i enlighet med relevanta internationella standarder för fytosanitära åtgärder.

b)

Den är fysiskt skyddad mot att den angivna skadegöraren introduceras genom sina vektorer.

c)

Den genomgår årligen minst två officiella kontroller vid lämpliga tidpunkter.

d)

Under de angivna växternas hela produktionsperiod har inga symtom på den angivna skadegöraren eller dess vektorer påvisats eller, om misstänkta symtom iakttagits, har testning bekräftat den angivna skadegörarens frånvaro.”

7.

I artikel 18 ska punkterna 2, 3 och 4 ersättas med följande:

”2.   När det gäller angivna växter med ursprung i ett tredjeland där den angivna skadegöraren inte förekommer, eller i ett område som avses i artikel 17.2, ska det ansvariga officiella organet utföra följande kontroller:

a)

En okulärbesiktning.

b)

Vid misstanke om förekomst av den angivna skadegöraren, provtagning och testning av varje parti av angivna växter för att bekräfta den angivna skadegörarens frånvaro eller symtom på dess förekomst.

3.   När det gäller angivna växter med ursprung i ett område där det är känt att den angivna skadegöraren förekommer, ska det ansvariga officiella organet utföra följande kontroller:

a)

En okulärbesiktning.

b)

Provtagning och testning av varje parti av angivna växter för att bekräfta den angivna skadegörarens frånvaro eller symtom på dess förekomst.

4.   De prover som avses i punkterna 2 b och 3 b ska ha en storlek som gör det möjligt att med 99 % tillförlitlighet identifiera en förekomst av angripna växter av minst 1 %, med beaktande av ISPM nr 31.

Första stycket ska inte tillämpas på angivna växter som under hela produktionscykeln har odlats in vitro och transporteras i transparenta behållare under sterila förhållanden.”

8.

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till detta beslut.

9.

Bilagan i bilaga II till detta beslut ska läggas till som bilaga II.

Artikel 2

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 12 maj 2016.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/789 av den 18 maj 2015 om åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Xylella fastidiosa (Wells et al.) (EUT L 125, 21.5.2015, s. 36).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/2417 av den 17 december 2015 om ändring av kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/789 om åtgärder för att förhindra introduktion i och spridning inom unionen av Xylella fastidiosa (Wells et al.) (EUT L 333, 19.12.2015, s. 143).


BILAGA I

Bilaga I till genomförandebeslut (EU) 2015/789 ska ändras på följande sätt:

1.

Följande poster ska införas i alfabetisk ordning:

 

Ambrosia

 

Artemisia arborescens L.

 

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

 

Coprosma repens A. Rich.

 

Coronilla valentina L.

 

Cyperus eragrostis Lam.

 

Fagopyrum esculentum Moench

 

Lavandula stoechas L.

 

Solanum lycopersicum L.

 

Metrosideros excelsa Sol. ex Gaertn

 

Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.

 

Polygala x grandiflora nana

 

Rhus

 

Rosa x floribunda

 

Salvia apiana Jeps.

 

Solanum melongena L.

 

Solidago fistulosa Mill.

 

Ulmus

 

Vicia sativa L.

2.

Följande poster ska utgå:

 

Ambrosia acanthicarpa Hook.

 

Ambrosia artemisiifolia L.

 

Ambrosia trifida L.

 

Rhus diversiloba Torr. & A. Gray

 

Ulmus americana L.

 

Ulmus crassifolia Nutt.

3.

Posten ”Cytisus racemosus Broom” ska ersättas med följande:

”Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)”.


BILAGA II

Följande bilaga II ska läggas till i genomförandebeslut (EU) 2015/789:

”BILAGA II

FÖRTECKNING ÖVER DE KOMMUNER SOM AVSES I ARTIKEL 4.2

1.

Kommuner i provinsen Brindisi:

Brindisi

 

Carovigno

 

Ceglie Messapica

Endast fastighetsområden (Fogli) 11, 20–24, 32–43, 47–62 och 66–135

Cellino San Marco

 

Erchie

 

Francavilla Fontana

 

Latiano

 

Mesagne

 

Oria

 

Ostuni

Endast fastighetsområden (Fogli) 34–38, 48–52, 60–67, 74, 87–99, 111–118, 141–154 och 175–222

San Donaci

 

San Michele Salentino

 

San Pancrazio Salentino

 

San Pietro Vernotico

 

San Vito dei Normanni

 

Torchiarolo

 

Torre Santa Susanna

 

Villa Castelli

 

2.

Kommuner i provinsen Taranto:

Avetrana

 

Carosino

 

Faggiano

 

Fragagnano

 

Grottaglie

Endast fastighetsområden (Fogli) 5, 8, 11–14, 17–41, 43–47 och 49–89

Leporano

Endast fastighetsområden (Fogli) 2–6 och 9–16

Lizzano

 

Manduria

 

Martina Franca

Endast fastighetsområden (Fogli) 246–260

Maruggio

 

Monteiasi

 

Monteparano

 

Pulsano

 

Roccaforzata

 

San Giorgio Ionico

 

San Marzano di San Giuseppe

 

Sava

 

Taranto

Endast (sektion A, fastighetsområden (Fogli) 49, 50, 220, 233, 234, 250–252, 262, 275–278, 287–293 och 312–318)

(sektion B, fastighetsområden (Fogli) 1–27)

(sektion C, fastighetsområden (Fogli) 1–11)

Torricella