12.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 67/23


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/409

av den 11 mars 2015

om ändring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 917/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa keramiska plattor med ursprung i Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 11.3, och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Gällande åtgärder

(1)

Den 15 september 2011 införde rådet en antidumpningstull på import av vissa keramiska plattor med ursprung i Folkrepubliken Kina genom genomförandeförordning (EU) nr 917/2011 (2) (nedan kallad den ursprungliga förordningen).

(2)

En enda tullsats om 26,3 % infördes på import av den berörda produkten som tillverkas av följande grupp av exporterande tillverkare:

Dongguan City Wonderful Ceramics Industrial Park Co. Ltd och Guangdong Jiamei Ceramics Co. Ltd (nedan kallade Wonderful Group), och

Qingyuan Gani Ceramics Co. Ltd och Foshan Gani Ceramics Co. Ltd (nedan kallade Gani Group).

(3)

Såsom anges i skälen 96–98 i den ursprungliga förordningen underrättades Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen), efter meddelandet om de preliminära slutsatserna, om att förhållandet mellan företagen hade avslutats, och därmed borde individuella tullsatser ha fastställts för Gani Group och Wonderful Group. I det skedet kunde begäran inte godkännas, eftersom den först behövde genomgå närmare granskning.

1.2   Begäran om en partiell interimsöversyn

(4)

Den 2 oktober 2012 fick kommissionen en begäran om en partiell interimsöversyn från Gani Group.

(5)

Gani Group hävdade att de inte längre var närstående till de två andra företagen (Wonderful Group), eftersom aktieägarrelationerna mellan dem hade avslutats i mars 2011. Gani Group begärde därför en interimsöversyn av de gällande villkoren, eftersom det inte längre var lämpligt att tillämpa en enda tullsats.

1.3   Inledande av en partiell interimsöversyn

(6)

Efter att ha konsulterat den rådgivande kommittén beslutade kommissionen att inleda interimsöversynen.

(7)

Den 31 januari 2014 inledde kommissionen en partiell interimsöversyn av de gällande villkoren på import till unionen av keramiska plattor med ursprung i Folkrepubliken Kina i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen. Kommissionen offentliggjorde ett tillkännagivande om inledande i Europeiska unionens officiella tidning  (3).

(8)

Översynen omfattade endast en undersökning av ägarstrukturen i Gani Group och, vid behov, på eget initiativ av dumpningsmarginalen för Gani Group.

(9)

Översynen täckte även på eget initiativ samma områden när det gäller Wonderful Group.

1.4   Översynsperiod

(10)

Undersökningen angående dumpning genomfördes under perioden 1 januari 2013–31 december 2013.

1.5   Parter som berörs av undersökningen

(11)

Kommissionen bad både Gani Group och Wonderful Group att samarbeta under undersökningen och svara på kommissionens frågeformulär. Utöver detta gav kommissionen företagen tillfälle att begära marknadsekonomisk status enligt artikel 2.7 i grundförordningen.

(12)

I tillkännagivandet om inledande hade kommissionen preliminärt valt Amerikas förenta stater som tredjeland med marknadsekonomi (nedan kallat jämförbart land) i den mening som avses i artikel 2.7 a i grundförordningen, och inbjöd parterna att kommentera detta val.

(13)

Alla berörda parter gavs möjlighet att lämna synpunkter på inledandet av undersökningen och begära att bli hörda av kommissionen och/eller förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden.

1.6   Svar på frågeformuläret och kontrollbesök

(14)

Kommissionen tog emot svar på frågeformuläret från båda grupperna samt även från två tillverkare i det jämförbara landet.

(15)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som bedömdes nödvändiga för översynen. Kontrollbesök enligt artikel 16 i grundförordningen genomfördes vid följande företag:

Exporterande tillverkare i det berörda landet:

Dongguan City Wonderful Ceramics Industrial Park Co. Ltd,

Guangdong Jiamei Ceramics Co. Ltd,

Qingyuan Gani Ceramics Co. Ltd, och

Foshan Gani Ceramics Co. Ltd

Tillverkare i det jämförbara landet som begärt konfidentiell behandling på grund av risken för repressalier.

2.   BERÖRD PRODUKT

(16)

Den produkt som översynen gäller är densamma som definieras i den ursprungliga förordningen, det vill säga glaserade och oglaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade och oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag och som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 6907 10 00, 6907 90 20, 6907 90 80, 6908 10 00, 6908 90 11, 6908 90 20, 6908 90 31, 6908 90 51, 6908 90 91, 6908 90 93 och 6908 90 99.

3.   DUMPNING

3.1   Marknadsekonomisk status

(17)

Ingen av grupperna begärde marknadsekonomisk status i enlighet med artikel 2.7 c i grundförordningen.

3.2   Jämförbart land

(18)

Såsom anges ovan har kommissionen föreslagit Amerikas förenta stater som jämförbart land, vilket det även var i den tidigare undersökningen. Kommissionen kontaktade även företag i ett antal andra möjliga jämförbara länder, men inget av dessa svarade eller samarbetade. Därmed ansågs Amerikas förenta stater vara ett lämpligt val av jämförbart land.

3.3   Undersökning

(19)

Undersökningen som ledde till införandet av de gällande åtgärderna fastslår att Gani Group och Wonderful Group var närstående, eftersom en av aktieägarna i Wonderful Group ägde över 5 % av aktierna i ett företag inom Gani Group. Dumpningsmarginalerna beräknades separat för de två grupperna. Skademarginalen för de två grupperna var högre än dumpningsmarginalerna.

(20)

För att beakta risken att företagen med den högre enskilda dumpningsmarginalen, genom sina organisatoriska kopplingar, kanaliserar sin export genom företagen med en lägre dumpningsmarginal, beräknades därefter en enda vägd genomsnittlig dumpningsmarginal för de både grupperna och en enda tullsats infördes.

(21)

Kommissionen granskade om den påstådda förändringen i förhållandet innebar att det inte längre var motiverat att tillämpa en enda tullsats. Därefter granskade kommissionen behovet av en översyn av de individuella dumpningsmarginalerna.

(22)

Översynen visade att de aktier som åsyftas i skäl 19 såldes till ägaren av Gani Group och att Wonderful Group inte längre äger några aktier i Gani Group. Det fanns inga indikationer på att de två grupperna skulle ha några andra strukturella eller organisatoriska kopplingar. Därmed godkändes den påstådda förändringen i förhållandet mellan de två grupperna, varpå Gani Group och Wonderful Group inte längre ansågs vara närstående på ett sådant sätt att det påverkar fastställandet av tullsats.

(23)

Detta innebär att det inte längre finns någon anledning att införa en enda tullsats. Istället bör separata individuella tullsatser fastställas för Gani Group och Wonderful Group.

(24)

Vad gäller behovet av en översyn av de individuella dumpningsmarginalerna som beräknats för vardera gruppen vid undersökningen som ledde till införandet av de gällande åtgärderna, bedömde kommissionen om omständigheterna för de två grupperna i fråga hade förändrats på så sätt att en översyn av dessa individuella dumpningsmarginaler var motiverad.

(25)

Undersökningen som ledde till införandet av de gällande åtgärderna fastslog följande:

1)

Företagen delade inte produktionsanläggningar.

2)

Företagen delade inte försäljningsföretag.

3)

Företagen hade inte slutit underleverantörsavtal med varandra.

(26)

Översynen bekräftade att situationen var oförändrad trots att företagens förhållande hade förändrats.

(27)

Under dessa specifika omständigheter anser kommissionen att avslutandet av förhållandet inte förändrade någon av de två gruppernas verksamhet på sådant sätt att det har en inverkan på beräkningen av deras dumpningsmarginaler. Därmed är det inte berättigat att ändra dumpningsmarginalerna på grundval av nya beräkningar, i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

(28)

Med hänsyn till ovanstående bör de individuella dumpningsmarginaler som beräknades vid den ursprungliga undersökningen införas i form av individuella tullsatser. Dessa dumpningsmarginaler är 13,9 % för Gani Group och 32,0 % för Wonderful Group.

(29)

Resultaten från undersökningen har vidarebefordrats till berörda parter, som har haft tid att kommentera dem.

(30)

Först hävdade Wonderful Group att de hade informerat kommissionen under kontrollbesöket i Folkrepubliken Kina om att några av de bevis som lades fram av Gani Group i begäran om översyn var falska eller vilseledande. De påpekade att kommissionen hade artikel 18 i grundförordningen att tillgå vid den här typen av situation. De ifrågasatte även om bestämmelserna i artikel 11.3 i grundförordningen hade följts.

(31)

Kommissionen har kontrollerat alla relevanta och dokumenterade bevis som samlades in under undersökningen och som visade på att de två grupperna inte längre var närstående, liksom även bevis gällande de två gruppernas verksamhet både innan förhållandet avslutades och efteråt. Dessa bevis bekräftar att grupperna har delats i två på ett oåterkalleligt vis, vilket inte förnekas av Wonderful Group.

(32)

Baserat på denna information har kommissionen ingen grund för tillämpning av artikel 18 i grundförordningen. Dessutom bekräftar informationen att artikel 11.3 i grundförordningen har efterlevts.

(33)

Därefter ifrågasatte Wonderful Group om bestämmelsen i artikel 9.4 i grundförordningen om att storleken på antidumpningstullen inte får överstiga den fastställda dumpningsmarginalen, har efterlevts, med motiveringen att nya exportpriser och normalvärden för det jämförbara landet kontrollerades under undersökningen.

(34)

Såsom anges i skälen 24–27 ovan, visade undersökningen att de två gruppernas respektive verksamhet inte förändrades till följd av att förhållandet mellan dem avslutats. I det här fallet krävdes inga nya dumpningsmarginaler, vilket även angavs i tillkännagivandet om inledande av förfarande. Artikel 9.4 i grundförordningen har efterlevts, eftersom storleken på antidumpningstullen inte överstiger den dumpningsmarginal som fastställts vid den ursprungliga undersökningen. Det faktum att nya exportpriser och normalvärden för det jämförbara landet kontrollerades under undersökningen förändrar inte ovanstående slutsats.

(35)

Slutligen har Wonderful Group föreslagit att man skapar ett farligt prejudikat om man fastställer individuella marginaler för företag som tidigare har varit närstående men där förbindelsen har avslutats, eftersom detta ger en grupp företag möjlighet att manipulera handelspolitiska skyddsåtgärder.

(36)

Kommissionen instämde inte i detta påstående. En översyn baseras alltid på de uppgifter som samlas in vid undersökningen, inte på spekulationer, och företag som inte är närstående har rätt till individuella tullsatser i enlighet med artikel 9.5 i grundförordningen.

(37)

Branschorganisationen inom EU, Cerame-Unie (CET), hävdade att den avslutade aktieägarrelationen inte betyder att man kan utesluta att gruppen med den lägsta tullsatsen utnyttjas för att kringgå reglerna. För att understryka detta har CET noterat att tidpunkten för de två gruppernas uppdelning sammanföll med införandet av provisoriska åtgärder i det ursprungliga fallet, och att de två grupperna inte diskuterade en uppdelning innan det ursprungliga fallet inleddes. Under den ursprungliga undersökningen var de två grupperna närstående, varför CET ansåg att Gani Group och Wonderful Group hade tillgång till varandras uppgifter.

(38)

CET har dock inte lämnat in några bevis som stöttar dessa antaganden. Dessutom är kommissionen skyldig att införa individuella tullsatser för var och en av de två grupperna, nu när det har konstaterats att de inte längre är närstående. Kommissionen har inte rätt att betrakta två rättsligt separata företagsgrupper såsom närstående och fastställa en enda tullsats för dem endast grundat på möjligheten att de två enheterna eventuellt skulle kunna samarbeta.

(39)

CET hävdade att om de två gruppernas affärsverksamhet, såsom angivet, fortfarande var oförändrad, måste även risken att de två grupperna kringgår reglerna vara oförändrad.

(40)

Kommissionen avfärdade detta. Den enda orsaken till att de två grupperna behandlades som en enda i den ursprungliga undersökningen var företagsförhållandet mellan dem, en faktor som inte längre existerade.

(41)

CET påpekade även att de två företagens produktionsanläggningar ligger relativt nära varandra, vilket skulle göra det tämligen enkelt att fysiskt kringgå reglerna.

(42)

Kommissionen avfärdade även detta. Det finns i själva verket ingen laglig grund för att fastställa en enda tullsats till företag som inte är närstående, enbart på grund av att företagen ligger relativt nära varandra och det därmed skulle vara lättare att kringgå reglerna. Det är vanligt i Folkrepubliken Kina att ha flera tillverkare av en viss produkt i samma stad eller område.

(43)

Med hänsyn till ovanstående har de kommentarer som tagits emot efter offentliggörandet inte förändrat slutsatsen i skäl 28 ovan. Därför bör de separata dumpningsmarginaler som beräknades vid den ursprungliga undersökningen införas i form av individuella tullsatser. Dessa dumpningsmarginaler är 13,9 % för Gani Group och 32,0 % för Wonderful Group.

(44)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 917/2011 ska ändras på följande sätt:

Raden nedan ska tas bort från tabellen:

Företag

Tull

Taric-tilläggsnummer

”Dongguan City Wonderful Ceramics Industrial Park Co. Ltd; Guangdong Jiamei Ceramics Co. Ltd; Qingyuan Gani Ceramics Co. Ltd; Foshan Gani Ceramics Co. Ltd

26,3 %

B011”

Följande rader ska läggas till tabellen:

Företag

Tull

Taric-tilläggsnummer

”Dongguan City Wonderful Ceramics Industrial Park Co. Ltd; Guangdong Jiamei Ceramics Co. Ltd

32,0 %

B938

Qingyuan Gani Ceramics Co. Ltd; Foshan Gani Ceramics Co. Ltd

13,9 %

B939”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 917/2011 av den 12 september 2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa keramiska plattor med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 238, 15.9.2011, s. 1).

(3)  EUT C 28, 31.1.2014, s. 11.