27.5.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 157/80


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 569/2014

av den 23 maj 2014

om ändring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn avseende en ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 11.4, och

av följande skäl:

A.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

I oktober 2005 införde rådet slutgiltiga antidumpningsåtgärder på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) genom förordning (EG) nr 1631/2005 (2) (nedan kallad den ursprungliga förordningen). Antidumpningstullarna varierade från 7,3 % till 42,6 %.

(2)

Rådet ändrade genom genomförandeförordning (EU) nr 855/2010 (3) den ursprungliga förordningen genom att sänka antidumpningstullen för en av de exporterande tillverkarna till 3,2 %.

(3)

Efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i grundförordningen införde rådet genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 (4) slutgiltiga antidumpningsåtgärder i form av individuella tullar på mellan 3,2 % och 40,5 % och en övrig tull på 42,6 % på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Kina.

B.   DET AKTUELLA FÖRFARANDET

1.   Begäran om översyn

(4)

Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) tog den 3 maj 2013 emot en begäran om inledande av en översyn avseende en ny exportör enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Begäran ingavs av Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd (nedan kallad sökanden), som är en exporterande tillverkare i Kina.

(5)

Sökanden hävdade att företaget inte exporterade triklorisocyanursyra till unionen under den ursprungliga undersökningsperioden, dvs. perioden från och med den 1 april 2003 till och med den 31 mars 2004 (nedan kallad den ursprungliga undersökningsperioden).

(6)

Vidare hävdade sökanden att företaget inte är närstående någon av de exporterande tillverkare av triklorisocyanursyra som omfattas av ovannämnda antidumpningsåtgärder.

(7)

Sökanden påstod också att företaget började exportera triklorisocyanursyra till unionen först efter utgången av den ursprungliga undersökningsperioden.

2.   Inledande av en översyn avseende en ny exportör

(8)

Kommissionen granskade den prima facie-bevisning som lagts fram av sökanden och ansåg att den var tillräcklig för att motivera inledandet av en översyn enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Efter samråd med rådgivande kommittén och efter det att den berörda unionsindustrin fått möjlighet att lämna synpunkter inledde kommissionen genom förordning (EU) nr 809/2013 (5) en översyn av genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 med avseende på sökanden.

(9)

I enlighet med förordning (EU) nr 809/2013 upphävdes den antidumpningstull som infördes genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 när det gäller import av triklorisocyanursyra som tillverkas och säljs för export till unionen av sökanden. I enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen fick tullmyndigheterna samtidigt instruktioner om att vidta lämpliga åtgärder för att registrera sådan import.

3.   Berörd produkt

(10)

Den produkt som berörs av den aktuella översynen är den som beskrivs i den ursprungliga förordningen, nämligen triklorisocyanursyra, även känt under trivialnamnet symklosen, och beredningar därav som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20 och med ursprung i Kina (nedan kallad den berörda produkten eller triklorisocyanursyra).

(11)

Triklorisocyanursyra är en kemisk produkt som används som ett organiskt klordesinfektionsmedel och blekmedel med brett spektrum. Det används särskilt för desinficering av vatten i simbassänger. Det säljs i pulver- och granulatform, som tabletter och som chips. Alla former av triklorisocyanursyra och beredningar därav har samma grundläggande egenskaper (kemisk sammansättning) och kännetecken (desinfektionsmedel) och är alla avsedda för liknande användning. De anses därför utgöra en och samma produkt.

4.   Berörda parter

(12)

Kommissionen underrättade officiellt sökanden, unionsindustrin och företrädarna för exportlandet om att översynen hade inletts. De berörda parterna gavs möjlighet att skriftligen lämna synpunkter och bli hörda.

(13)

För att få fram de uppgifter som ansågs nödvändiga för undersökningen skickade kommissionen ett formulär för ansökan om marknadsekonomisk status samt ett frågeformulär till sökanden och fick svar inom de fastställda tidsfristerna. Kommissionen strävade efter att kontrollera alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för att fastställa ställningen som ny exportör och dumpningsmarginalen. Ett kontrollbesök gjordes på plats hos sökanden i Kina.

5.   Undersökningsperiod

(14)

Undersökningen av dumpning omfattade perioden från och med den 1 augusti 2012 till och med den 31 juli 2013 (nedan kallad undersökningsperioden).

C.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

1.   Ställning som ny exportör

(15)

Undersökningen bekräftade att sökanden inte hade exporterat den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden utan hade börjat exportera den till unionen först efter den perioden.

(16)

När det gäller de andra villkoren för tillerkännande av ställning som ny exportör kunde sökanden styrka att företaget inte hade något samband, vare sig direkt eller indirekt, med någon av de kinesiska exporterande tillverkare som omfattas av de antidumpningsåtgärder som gäller för den berörda produkten.

(17)

Det bekräftas därför att sökanden bör anses vara en ny exportör i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen, och att det därför bör fastställas en individuell dumpningsmarginal för företaget.

2.   Dumpning

Marknadsekonomisk status

(18)

Vid antidumpningsundersökningar som rör import med ursprung i Kina ska enligt artikel 2.7 b i grundförordningen normalvärdet bestämmas i enlighet med artikel 2.1–6 i grundförordningen om den exporterande tillverkaren konstaterats uppfylla kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen, dvs. i de fall det visas att marknadsekonomiska förhållanden råder för tillverkning och försäljning av den likadana produkten.

(19)

Dessa kriterier kan sammanfattas på följande sätt:

Företagets beslut fattas som svar på marknadssignaler utan något större statligt inflytande och dess kostnader återspeglar marknadsvärden.

Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en oberoende revision i överensstämmelse med internationella redovisningsnormer (IAS) och som tillämpas för alla ändamål.

Det förekommer inte några betydande snedvridningar till följd av det tidigare icke marknadsekonomiska systemet.

Lagar om konkurser och ägandeförhållanden garanterar stabilitet och rättssäkerhet.

Valutaomräkning sker till marknadskurser.

(20)

Undersökningen visade att den sökandes räkenskaper inte överensstämde med internationella redovisningsstandarder och att företagets redovisningspraxis därför inte uppfyller villkoren i det andra kriteriet. Sökanden har särskilt underlåtit att redovisa genomförandet av ett incitamentsystem för chefer, vilket strider mot internationella redovisningsnormer.

(21)

Följaktligen ger balansräkningen inte en korrekt bild av företagets ekonomiska ställning, och resultaträkningen och kassaflödesanalysen innehöll finansiella kostnader som inte kunde styrkas.

(22)

Av dessa skäl kunde sökanden inte beviljas marknadsekonomisk status.

(23)

Sökanden och andra berörda parter gavs möjlighet att lämna synpunkter på dessa undersökningsresultat.

(24)

Sökanden påpekade att incitamentsystemet skulle bokföras 2013, att det inte har något samband med balansräkningen för 2012 och att systemets struktur ännu inte hade fastställts år 2012. Enligt sökanden skulle systemets struktur fastställas på grundval av revisorernas rekommendationer i samband med revisionen av räkenskaperna för 2013 och det kunde handla om löner, räntor på lån eller bidragsliknande medel.

(25)

En överenskommelse om systemet slöts mellan företaget och dess ledning under 2012. I de reviderade räkenskaperna för 2012 fanns dock inga uppgifter om systemet, inte ens i bokslutskommentarerna och noterna. Inte heller under räkenskapsåret 2013, fram till tidpunkten för kommissionens undersökning i november, fanns det några bokföringsposter för incitamentsystemet.

(26)

Att detta inte tas upp i redovisningen är en allvarlig brist. De sammanlagda skulder som redovisats i råbalansen i slutet av undersökningsperioden den 31 juli 2013 var alltför låga eftersom det totala lånebelopp som ledningen hade garanterat skulle ha ökat skuldbeloppet med 14 %. Resultaträkningen för 2013 kommer dessutom att innehålla finansiella kostnader för vilka det inte finns någon rättslig grund, eftersom det på inkomstsidan inte fanns något kassaflöde som motsvarade incitamentsystemet, men räntor ändå betalades under 2013. Till följd av detta kommer de finansiella kostnaderna 2013 att vara nio gånger högre än de kostnader som redovisats för 2012. Den finansiella informationen i räkenskaperna ger alltså inte en tillförlitlig och korrekt bild av företagets finansiella ställning.

(27)

Det bör också noteras att systemets struktur och redovisningen av det inte ska behöva fastställas vid revision och att bokföringen bör göras korrekt och utan dröjsmål, inte i efterhand. Att man inte korrekt redovisar den finansiella ställningen och de finansiella flödena när det gäller systemet kan därför inte anses vara i linje med internationella redovisningsnormer.

(28)

Efter att kommissionen hade meddelat sina slutsatser lämnade sökanden in en ny ansökan om marknadsekonomisk status, dock utan att föra fram några nya argument. Resultaten av undersökningen om marknadsekonomisk status bekräftas således.

Normalvärde

(29)

För länder som inte är marknadsekonomier och när marknadsekonomisk status inte har kunnat beviljas i fråga om länder i ett övergångsskede, ska normalvärdet enligt artikel 2.7 a i grundförordningen fastställas på grundval av priset eller på grundval av ett konstruerat normalvärde i ett jämförbart land.

(30)

Såsom konstaterades i förordning (EU) nr 809/2013 hade kommissionen för avsikt att använda Japan som ett jämförbart land för fastställande av normalvärdet för sökanden i fall företaget inte beviljades marknadsekonomisk status, precis som vid den undersökning som ledde till att åtgärder infördes genom den ursprungliga förordningen.

(31)

Berörda parter uppmanades att lämna synpunkter på lämpligheten av valet av Japan som jämförbart land, men inga synpunkter inkom. Kommissionen kontaktade också tillverkare i Förenta staterna, men detta ledde inte till något samarbete. Följaktligen anses Japan vara ett lämpligt jämförbart land. En tillverkare i Japan var villig att samarbeta och lämnade in de uppgifter som begärdes.

(32)

I enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen undersökte kommissionen först om den japanska tillverkarens försäljning av triklorisocyanursyra till oberoende kunder i det egna landet var representativ. Det kunde då konstateras att den sammanlagda volymen av den försäljningen motsvarade minst 5 % av sökandens sammanlagda volym exportförsäljning till unionen.

(33)

Kommissionen undersökte sedan huruvida den japanska samarbetsvilliga tillverkaren sålde sådana typer av triklorisocyanursyra på hemmamarknaden som var tillräckligt jämförbara med de typer av triklorisocyanursyra som såldes av sökanden för export till unionen. Kommissionen identifierade de typer av triklorisocyanursyra som var identiska eller direkt jämförbara med den typ som säljs för export till unionen av sökanden. Det konstaterades också att det japanska företaget sålde dessa typer av triklorisocyanursyra på en lönsam nivå vid normal handel och att de inhemska försäljningspriserna skulle kunna ligga till grund för fastställandet av normalvärdet.

(34)

Normalvärdet baserades därför på det faktiska priset på den japanska hemmamarknaden, beräknat som ett vägt genomsnitt av de produkttyper av triklorisocyanursyra som ansågs vara jämförbara.

Exportpris

(35)

Eftersom den berörda produkten exporterades direkt till oberoende kunder i unionen fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen, dvs. på grundval av det pris som faktiskt betalas eller ska betalas för produkten när den säljs på export till unionen.

Jämförelse

(36)

Normalvärdet och exportpriserna jämfördes på nivån fritt fabrik och i samma handelsled. För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis togs, i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen, hänsyn till olikheter i faktorer som påverkar prisernas jämförbarhet. Transportkostnader och förpackningskostnader drogs därför av från både de kinesiska exportpriserna och den japanska samarbetsvilliga tillverkarens inhemska försäljningspriser.

Dumpningsmarginal

(37)

I enlighet med artikel 2.11 i grundförordningen fastställdes dumpningsmarginalen på grundval av en jämförelse mellan ett vägt genomsnittligt normalvärde per typ och det vägda genomsnittliga exportpriset för motsvarande typ av den berörda produkten. Av jämförelsen framgick att det förekom dumpning.

(38)

Sökandens dumpningsmarginal, utryckt som andel av nettopriset fritt unionens gräns, befanns vara 32,8 %.

D.   ÄNDRING AV ÅTGÄRDER SOM ÄR FÖREMÅL FÖR ÖVERSYN

(39)

Med beaktande av dessa undersökningsresultat och i enlighet med regeln om lägsta tull fastställdes det att slutgiltiga antidumpningsåtgärder bör införas för sökanden på samma nivå som den beräknade dumpningsmarginalen, som i detta fall är lägre än skademarginalen i det ursprungliga fallet.

E.   REGISTRERING

(40)

Mot bakgrund av undersökningsresultaten bör den antidumpningstull som är tillämplig på sökanden tas ut retroaktivt på sådan import av den berörda produkten som registrerats i enlighet med artikel 3 i förordning (EU) nr 809/2013.

F.   MEDDELANDE AV UPPGIFTER OCH ÅTGÄRDERNAS GILTIGHETSTID

(41)

De berörda parterna underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som legat till grund för avsikten att införa en ändrad slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra från sökanden och att retroaktivt ta ut denna tull på import som registrerats. Synpunkter mottogs från sökanden, men såsom ovan konstaterades föranledde dessa inte några ändringar av de ovannämnda slutsatserna.

(42)

Denna översyn påverkar inte den tidpunkt då de åtgärder som införts genom genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 upphör att gälla.

G.   YTTRANDE FRÅN KOMMITTÉN

(43)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 15.1 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   I artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 ska följande rad införas i tabellen:

Företag

Antidumpningstull

Taric-tilläggsnummer

”Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd

32,8 %

A998”

2.   Som anges i artikel 1.3 i genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 ska den individuella tullsatsen tillämpas på villkor att det för medlemsstaternas tullmyndigheter uppvisas en giltig faktura som ska uppfylla kraven i bilagan till den förordningen. Om ingen sådan faktura uppvisas, ska den antidumpningstull som fastställs för ”Alla övriga företag” i tabellen i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 1389/2011 tillämpas.

Den tull som härmed införs ska också tas ut retroaktivt på sådan import av den berörda produkten som registrerats i enlighet med artikel 3 i förordning (EU) nr 809/2013. Denna import omfattas inte av kravet på uppvisande av en giltig faktura, eftersom den har registrerats.

Tullmyndigheterna beordras härmed att upphöra med registreringen av sådan import av den berörda produkten med ursprung i Folkrepubliken Kina som tillverkats av och sålts för export till unionen av Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd.

3.   Om inget annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 maj 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 261, 7.10.2005, s. 1.

(3)  EUT L 254, 29.9.2010, s. 1.

(4)  EUT L 346, 30.12.2011, s. 6.

(5)  EUT L 229, 28.8.2013, s. 2.