31.3.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 88/22


Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 508/2014 av den 15 maj 2014 om Europeiska havs- och fiskerifonden och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2328/2003, (EG) nr 861/2006, (EG) nr 1198/2006 och (EG) nr 791/2007 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1255/2011

( Europeiska unionens officiella tidning L 149 av den 20 maj 2014 )

1.

Sidan 17, artikel 13.2

I stället för:

”2.   Av de budgetmedel som anges i punkt 1 ska 4 340 800 000 EUR avsättas för hållbar utveckling av fiske, vattenbruk och fiskeområden, för saluförings- och beredningsrelaterade åtgärder och för tekniskt stöd på medlemsstaternas initiativ enligt avdelning V kapitlen I, II, III, IV och VII, med undantag för artikel 67.”

ska det stå:

”2.   Av de budgetmedel som anges i punkt 1 ska 4 340 800 000 EUR avsättas för hållbar utveckling av fiske, vattenbruk och fiske- och vattenbruksområden, för saluförings- och beredningsrelaterade åtgärder och för tekniskt stöd på medlemsstaternas initiativ enligt avdelning V kapitlen I, II, III, IV och VII, med undantag för artikel 67.”.

2.

Sidan 21, artikel 22.2 d

I stället för:

”d)

ändringar som avses i artikel 20.3 och samt när det gäller andra ändringar av den del av det operativa programmet som avses i artikel 18.1 n.”

ska det stå:

”d)

ändringar som avses i artikel 20.3 och samt när det gäller andra ändringar av den del av det operativa programmet som avses i artikel 18.1 o.”.

3.

Sidan 22, artikel 26.1

I stället för:

”1.   För att stimulera till innovation inom fisket får EHFF stödja projekt som syftar till …”

ska det stå:

”1.   För att stimulera till innovation inom fisket får EHFF stödja insatser som syftar till …”.

4.

Sidan 23, artikel 27.1 a

I stället för:

”a)

genomförbarhetsstudier och rådgivningstjänster för att bedöma bärkraften i projekt som potentiellt kan komma i fråga för stöd enligt detta kapitel,”

ska det stå:

”a)

genomförbarhetsstudier och rådgivningstjänster för att bedöma bärkraften i insatser som potentiellt kan komma i fråga för stöd enligt detta kapitel,”.

5.

Sidan 28, artikel 40.1 d

I stället för:

”d)

Förberedelser, inklusive studier, utarbetande, övervakning och uppdatering av skydds- och förvaltningsplaner för fiskerelaterad verksamhet avseende Natura 2000-områden och de särskilda geografiska skyddsområden som avses i direktiv 2008/56/EG och i andra speciella livsmiljöer.”

ska det stå:

”d)

Förberedelser, inklusive studier, utarbetande, övervakning och uppdatering av skydds- och förvaltningsplaner för fiskerelaterad verksamhet avseende Natura 2000-områden och de särskilda geografiska skyddsåtgärder som avses i direktiv 2008/56/EG och i andra speciella livsmiljöer.”.

6.

Sidan 31, artikel 44.2

I stället för:

”2.   EHFF får lämna stöd till investeringar i samband med unga fiskares etablering enligt artikel 31 på de villkor som anges i den artikeln, med undantag för kravet i punkt 2 b i den artikeln.”

ska det stå:

”2.   EHFF får lämna stöd till investeringar i samband med unga fiskares etablering enligt artikel 31 på de villkor som anges i den artikeln, med undantag för kravet i punkt 2 b och d i den artikeln.”.

7.

Sidan 33, artikel 49.2 b och tillhörande fotnot

I stället för:

”b)

Miljökonsekvensbedömning enligt Europaparlamentet och rådets direktiv 2001/42/EG (1) och direktiv 92/43/EEG.

ska det stå:

”b)

Miljökonsekvensbedömning enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU (2) och direktiv 92/43/EEG.

8.

Sidan 36, artikel 56.1 a och tillhörande fotnot

I stället för:

”a)

Kostnader för kontroll och utrotning av sjukdomar inom vattenbruket i enlighet med rådets beslut 2009/470/EG (3), inklusive de driftskostnader som är nödvändiga för att fullgöra skyldigheterna inom ramen för en utrotningsplan.

ska det stå:

”a)

Kostnader för kontroll och utrotning av sjukdomar inom vattenbruket i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 652/2014 (4), inklusive de driftskostnader som är nödvändiga för att fullgöra skyldigheterna inom ramen för en utrotningsplan.

9.

Sidan 38, artikel 61.4

I stället för:

”4.   Om den lokalt ledda lokala utvecklingsstrategin stöds av andra fonder än EHFF, ska den lokala aktionsgruppens urvalsorgan för EHFF-stödda projekt även uppfylla kraven i punkt 3.”

ska det stå:

”4.   Om den lokalt ledda lokala utvecklingsstrategin stöds av andra fonder än EHFF, ska den lokala aktionsgruppens urvalsorgan för EHFF-stödda insatser även uppfylla kraven i punkt 3.”.

10.

Sidan 44, artikel 76.3 och 76.4

I stället för:

”3.   De åtgärder som förtecknas i punkt 2 h–l ska endast vara stödberättigande om de avser kontrollverksamhet som utförs av en offentlig myndighet.

4.   För de åtgärder som förtecknas i punkt 2 d och h ska de berörda medlemsstaterna utse de förvaltande myndigheter som är ansvariga för projektet.”

ska det stå:

”3.   De insatser som förtecknas i punkt 2 h–l ska endast vara stödberättigande om de avser kontrollverksamhet som utförs av en offentlig myndighet.

4.   För de insatser som förtecknas i punkt 2 d och h ska de berörda medlemsstaterna utse de förvaltande myndigheter som är ansvariga för insatsen.”.

11.

Sidan 52, artikel 100.1

I stället för:

”1.   Utöver de skäl till avbrytande som anges i artikel 83.1 a, b och c i förordning (EU) nr 1303/2013 får den delegerade utanordnaren i den mening som avses i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 avbryta betalningsfristen för en mellanliggande utbetalning om en medlemsstat har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt den gemensamma fiskeripolitiken och detta kan påverka de utgifter som ingår i en attesterad utgiftsdeklaration för vilken det begärts en mellanliggande utbetalning.”

ska det stå:

”1.   Utöver de skäl till avbrytande som anges i artikel 83.1 a, b och c i förordning (EU) nr 1303/2013 får den delegerade utanordnaren i den mening som avses i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 avbryta betalningsfristen för en betalningsansökan om en medlemsstat har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt den gemensamma fiskeripolitiken och detta kan påverka de utgifter som ingår i en betalningsansökan för vilken det begärts en mellanliggande utbetalning.”.

12.

Sidan 52, artikel 100.3

I stället för:

”3.   Avbrottet i alla eller delar av de mellanliggande betalningar som avser utgifter som avses i punkt 1 och som omfattas av ansökan om utbetalning ska vara proportionellt, med hänsyn till underlåtenhetens typ, svårighetsgrad, varaktighet och upprepning.”

ska det stå:

”3.   Avbrottet i alla eller delar av de mellanliggande betalningar som avser utgifter som avses i punkt 1 och som omfattas av betalningsansökan ska vara proportionellt, med hänsyn till underlåtenhetens typ, svårighetsgrad, varaktighet och upprepning.”.

13.

Sidan 52, artikel 101.1

I stället för:

”1.   Utöver artikel 142 i förordning (EU) nr 1303/2013 får kommissionen anta en genomförandeakt för att helt eller delvis tillfälligt ställa in de mellanliggande utbetalningarna för det operativa programmet i händelse av allvarlig underlåtenhet från en medlemsstats sida att fullgöra skyldigheterna enligt den gemensamma fiskeripolitiken som kan komma att påverka de utgifter som ingår i en attesterad utgiftsdeklaration för vilken det begärts en mellanliggande utbetalning.”

ska det stå:

”1.   Utöver artikel 142 i förordning (EU) nr 1303/2013 får kommissionen anta en genomförandeakt för att helt eller delvis tillfälligt ställa in de mellanliggande utbetalningarna för det operativa programmet i händelse av allvarlig underlåtenhet från en medlemsstats sida att fullgöra skyldigheterna enligt den gemensamma fiskeripolitiken som kan komma att påverka de utgifter som ingår i en betalningsansökan för vilken det begärts en mellanliggande utbetalning.”.

14.

Sidan 52, artikel 101.3

I stället för:

”3.   Det tillfälliga inställandet av alla eller delar av de mellanliggande betalningar som avser utgifter som avses i punkt 1 och som omfattas av ansökan om utbetalning ska vara proportionellt, med hänsyn till den allvarliga underlåtenhetens typ, svårighetsgrad, varaktighet och upprepning.”

ska det stå:

”3.   Det tillfälliga inställandet av alla eller delar av de mellanliggande betalningar som avser utgifter som avses i punkt 1 och som omfattas av betalningsansökan ska vara proportionellt, med hänsyn till den allvarliga underlåtenhetens typ, svårighetsgrad, varaktighet och upprepning.”.

15.

Sidan 53, artikel 105.1 a och b

I stället för:

”a)

Det finns utgifter i en attesterad utgiftsdeklaration som påverkas av fall där stödmottagaren inte respekterar skyldigheterna enligt artikel 10.2 i denna förordning och som inte har korrigerats av medlemsstaten innan korrigeringsförfarandet enligt denna punkt inleddes.

b)

Utgifter som ingår i den attesterade utgiftsdeklarationen påverkas av fall av allvarlig bristande efterlevnad av den gemensamma fiskeripolitikens regler från medlemsstatens sida, vilka har lett till inställande av utbetalning enligt artikel 101 i denna förordning, och den berörda medlemsstaten fortfarande inte kan visa att den har vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att de tillämpliga reglerna kommer att följas och upprätthållas i framtiden.”

ska det stå:

”a)

Det finns utgifter i en betalningsansökan som påverkas av fall där stödmottagaren inte respekterar skyldigheterna enligt artikel 10.2 i denna förordning och som inte har korrigerats av medlemsstaten innan korrigeringsförfarandet enligt denna punkt inleddes.

b)

Utgifter som ingår i en betalningsansökan påverkas av fall av allvarlig bristande efterlevnad av den gemensamma fiskeripolitikens regler från medlemsstatens sida, vilka har lett till inställande av utbetalning enligt artikel 101 i denna förordning, och den berörda medlemsstaten fortfarande inte kan visa att den har vidtagit de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att de tillämpliga reglerna kommer att följas och upprätthållas i framtiden.”.

16.

Sidan 54, artikel 110.1

I stället för:

”1.   Den centrala information om genomförandet av det operativa programmet, om varje insats som valts ut för finansiering och om avslutade insatser som behövs för övervakning och utvärdering, inbegripet nyckeluppgifter om stödmottagaren och projektet, ska registreras och uppdateras elektroniskt.”

ska det stå:

”1.   Den centrala information om genomförandet av det operativa programmet, om varje insats som valts ut för finansiering och om avslutade insatser som behövs för övervakning och utvärdering, inbegripet nyckeluppgifter om stödmottagaren och insatsen, ska registreras och uppdateras elektroniskt.”.

17.

Sidan 55, artikel 114.2 d

I stället för:

”d)

Information om åtgärder som vidtagits enligt artikel 41.10 i denna förordning.”

ska det stå:

”d)

Information om åtgärder som vidtagits enligt artikel 41.8 i denna förordning.”.

18.

Sidan 58, artikel 125 a

I stället för:

”a)

Senast den 31 mars 2017: en interimsrapport om …”

ska det stå:

”a)

I enlighet med artikel 15: en interimsrapport om …”.