26.2.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 56/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 174/2014

av den 25 februari 2014

om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen vad gäller identifiering av personer i samband med avtal om ömsesidigt erkännande av godkända ekonomiska aktörer

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1), särskilt artikel 247, och

av följande skäl:

(1)

Unionen erkänner vissa tredjeländers program för handelspartnerskap som har utvecklats i enlighet med Världstullorganisationens (WTO) ramverk av standarder för att säkra och underlätta världshandeln. Unionen beviljar därför lättnader för sådana ekonomiska aktörer från ett tredjeland som är medlemmar i ett program för handelspartnerskap som det landets tullmyndigheter har infört.

(2)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 58/2013 av den 23 januari 2013 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2) infördes möjligheten att i summariska införseldeklarationer identifiera en avsändares status som medlem i ett program för handelspartnerskap.

(3)

Skyldigheten att ange ett identifieringsnummer bör utvidgas i syfte att förbättra riskanalysen genom att fraktföraren identifieras i kodad form i den summariska införseldeklarationen.

(4)

I syfte att bevilja relevanta lättnader till andra personer än den avsändare som anges i en summarisk införsel- eller utförseldeklaration eller i en ersättande tulldeklaration bör bilagorna 30a, 37 och 38 till kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (3) anpassas så att det blir möjligt att ange dessa personers unika identifieringsnummer i ett tredjeland som det tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan anges i stället för den berörda personens EORI-nummer.

(5)

Förtydliganden bör göras i bilaga 30a när det gäller användningen av namn och adress eller kodnummer för att identifiera parter.

(6)

Förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 4l.3 ska följande led läggas till:

”f)

De är fraktförare som avses i artikel 181b vid sjötransport, transport på inre vattenvägar eller lufttransport, såvida de inte har tilldelats ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland som har gjorts tillgängligt inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen; detta gäller utan att tillämpningen av led b påverkas.

g)

De är fraktförare vars system är anslutet till tullens system och de önskar få någon av de underrättelser som avses i artikel 183.6 och 183.8 eller artikel 184d.2.”

2.

Bilaga 30a ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

3.

Bilaga 37 ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.

4.

Bilaga 38 ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 1 december 2014.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2014.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EUT L 21, 24.1.2013, s. 19.

(3)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.


BILAGA I

I bilaga 30a till förordning (EEG) nr 2454/93 ska avsnitt 4, med rubriken ”Förklarande anmärkningar till de uppgifter som ska lämnas”, ändras på följande sätt:

1.

Den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Avsändare” ska ersättas med följande:

Avsändare

Avsändare av varor enligt vad beställaren av transporten anger i transportavtalet.

Summariska utförseldeklarationer:

Denna uppgift måste anges om det inte rör sig om samma person som inger den summariska deklarationen. Den ska anges i form av avsändarens EORI-nummer, om det numret är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Om avsändarens EORI-nummer inte är tillgängligt ska avsändarens fullständiga namn och adress anges. När de uppgifter som krävs för en summarisk utförseldeklaration ingår i tulldeklarationen i enlighet med artikel 182b.3 i kodexen och artikel 216 i den här förordningen ska uppgiften motsvara ’Avsändare/exportör’ i den tulldeklarationen.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen.

Numret har följande struktur:

Fält

Innehåll

Fälttyp

Format

Exempel

1

Tredjelandets landkod (ISO alfa 2-landkod)

Alfabetisk 2

a2

US

JP

CH

2

Unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

Alfanumerisk upp till 15

an..15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Exempel: ’US1234567890ABCDE’ för en avsändare i Förenta staterna (landkod: US) vars unika identifieringsnummer är 1234567890ABCDE. ’JPAbCd9875F’ för en avsändare i Japan (landkod: JP) vars unika identifieringsnummer är AbCd9875F. ’CHpt20130101aa’ för en avsändare i Schweiz (landkod: CH) vars unika identifieringsnummer är pt20130101aa.

Tredjelandets landkod: Europeiska unionens bokstavskoder för länder och territorier baseras på den gällande ISO alfa 2-normen (a2) i den utsträckning som den är förenlig med de landkoder som fastställts i enlighet med artikel 5.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 (1).

När en avsändares EORI-nummer eller unika identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska avsändarens namn och adress inte anges.

Summariska införseldeklarationer:

Denna uppgift ska anges i form av avsändarens EORI-nummer, om det numret är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Om avsändarens EORI-nummer inte är tillgängligt ska avsändarens fullständiga namn och adress anges.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Detta nummers struktur motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i denna förklarande anmärkning.

När en avsändares EORI-nummer eller unika identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska avsändarens namn och adress inte anges.

2.

I den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Person som inger den summariska deklarationen” ska första stycket ersättas med följande:

”Denna uppgift ska anges i form av EORI-numret för den person som inger den summariska deklarationen; denna persons namn och adress ska inte anges.”

3.

Den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Person som begär omdestinering” ska ersättas med följande:

Person som begär omdestinering

Begäran om omdestinering: Den person som begär omdestinering vid införsel. Denna uppgift ska anges i form av EORI-numret för den person som inger begäran om omdestinering; denna persons namn och adress ska inte anges.”

4.

Den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Mottagare” ska ersättas med följande:

Mottagare

Den part till vilken varorna sänds.

Summariska utförseldeklarationer: I de fall som avses i artikel 789 ska denna uppgift i form av mottagarens fullständiga namn och adress anges i den mån de är tillgängliga. När varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement är mottagaren okänd, och uppgifterna om mottagaren ska ersättas med följande kod i fält 44 i exportdeklarationerna:

Rättslig grund

Fråga

Fält

Kod

Bilaga 30a

Vid användning av blankoöverlåtet konossement i samband med summariska utförseldeklarationer då uppgifter om mottagaren saknas.

44

30600

Detta ska anges i form av mottagarens EORI-nummer, om detta nummer är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Om mottagarens EORI-nummer inte är tillgängligt ska mottagarens fullständiga namn och adress anges.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Detta nummers struktur motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i den förklarande anmärkningen till uppgiften ’Avsändare’.

När en mottagares EORI-nummer eller unika identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska mottagarens namn och adress inte anges.

Summariska införseldeklarationer: Denna uppgift måste anges om det inte rör sig om samma person som inger den summariska deklarationen. När varorna transporteras inom ramen för ett blankoöverlåtet konossement är mottagaren okänd, och uppgifterna om mottagaren ska ersättas med följande kod 10600:

Rättslig grund

Fråga

 

Kod

Bilaga 30a

Vid användning av blankoöverlåtet konossement i samband med summariska införseldeklarationer då uppgifter om mottagaren saknas.

 

10600

När denna uppgift krävs ska den anges i form av mottagarens EORI-nummer, om det numret är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Om mottagarens EORI-nummer inte är tillgängligt ska mottagarens fullständiga namn och adress anges.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Detta nummers struktur motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i den förklarande anmärkningen till uppgiften ’Avsändare’.

När en mottagares EORI-nummer eller unika identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska mottagarens namn och adress inte anges.”

5.

Den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Fraktförare” ska ersättas med följande:

Fraktförare

Denna uppgift ska inte anges om det rör sig om samma person som inger den summariska införseldeklarationen, utom i de fall då lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen. I dessa fall kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Detta nummers struktur motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i den förklarande anmärkningen till uppgiften ’Avsändare’.

Om det rör sig om en annan person än den som inger den summariska införseldeklarationen ska denna uppgift anges i form av fraktförarens fullständiga namn och adress.

Denna uppgift ska anges i form av fraktförarens EORI-nummer eller ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland

när detta nummer är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen, och/eller

när det är fråga om sjötransport, transport på inre vattenvägar eller lufttransport.

Den ska anges i form av fraktförarens EORI-nummer, om fraktförarens system är anslutet till tullens system och fraktföraren önskar få någon av de underrättelser som avses i artikel 183.6, 183.8 eller 184d.2.

När en fraktförares EORI-nummer eller unika identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska fraktförarens namn och adress inte anges.”

6.

I den förklarande anmärkningen till uppgiften ”Part som ska underrättas” ska första stycket ersättas med följande:

”Part som ska underrättas vid ankomsten av importerade varor. Denna uppgift ska anges i tillämpliga fall. Den ska anges i form av EORI-numret för den part som ska underrättas, om detta nummer är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Om EORI-numret för den part som ska underrättas inte är tillgängligt ska denna parts fullständiga namn och adress anges.

När lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen kan denna uppgift anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Det numret kan användas när det är tillgängligt för den person som inger den summariska deklarationen. Detta nummers struktur motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i den förklarande anmärkningen till uppgiften ’Avsändare’.

När EORI-numret eller det unika identifieringsnumret i ett tredjeland för den part som ska underrättas anges, ska denna parts namn och adress inte anges.”


(1)  EUT L 152, 16.6.2009, s. 23.”


BILAGA II

I avdelning II avsnitt A i bilaga 37 till förordning (EEG) nr 2454/93 ska följande stycke införas efter andra stycket under ”Fält 8: Mottagare”:

”När ett identitetsnummer krävs och deklarationen innehåller de uppgifter som föreskrivs för summariska utförseldeklarationer i bilaga 30a, och när lättnader beviljas inom ramen för ett tredjelands program för handelspartnerskap som erkänts av unionen, kan detta identitetsnummer anges i form av ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen. Strukturen för detta unika identifieringsnummer motsvarar den struktur som anges i delen om ’Summariska utförseldeklarationer’ i den förklarande anmärkningen till uppgiften ’Avsändare’ i bilaga 30a.”


BILAGA III

I avdelning II i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 ska följande stycke läggas till efter första stycket under ”Fält 8: Mottagare”:

”När ett identitetsnummer krävs och deklarationen innehåller de uppgifter som föreskrivs för summariska utförseldeklarationer i bilaga 30a kan ett unikt identifieringsnummer som det berörda tredjelandet har gjort tillgängligt för unionen användas.”