11.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 203/106


RÅDETS BESLUT 2014/450/GUSP

av den 10 juli 2014

om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Sudan och om upphävande av beslut 2011/423/Gusp

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 30 maj 2005 antog rådet gemensam ståndpunkt 2005/411/Gusp (1). Genom gemensam ståndpunkt 2005/411/Gusp integrerades åtgärderna i rådets gemensamma ståndpunkt 2004/31/Gusp (2) och de åtgärder som ska vidtas enligt Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1591 (2005) i ett enda rättsligt instrument.

(2)

Den 18 juli 2011 antog rådet beslut 2011/423/Gusp (3) som införde restriktiva åtgärder mot Sudan och Sydsudan.

(3)

För ökad tydlighet bör de restriktiva åtgärder som infördes genom beslut 2011/423/Gusp i fråga om Sudan hållas åtskilda och integreras i ett särskilt rättsligt instrument.

(4)

Beslut 2011/423/Gusp bör därför upphöra att gälla.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och vapenrelaterad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till Sudan från medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorier eller från fartyg eller flygplan som för deras flagg ska förbjudas, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.

2.   Det ska även vara förbjudet att

a)

direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör sådana varor som avses i punkt 1 eller som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning sådana varor till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Sudan,

b)

direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör de varor som avses i punkt 1, inbegripet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring samt försäkring och återförsäkring för all försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor eller för tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Sudan,

c)

medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de åtgärder som avses i leden a eller b.

Artikel 2

1.   Artikel 1 ska inte tillämpas på

a)

försäljning, leverans, överföring eller export av icke dödande militär utrustning som endast är avsedd för bruk på det humanitära området, övervakning av de mänskliga rättigheterna eller som skydd, eller för FN:s, Afrikanska unionens eller Europeiska unionens program för institutionsuppbyggnad, eller för materiel som är avsedd för Europeiska unionens, FN:s och Afrikanska unionens krishanteringsinsatser,

b)

försäljning, leverans, överföring eller export av fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats för att vara skottsäkra eller utrustats med sådant material och endast är avsedda som skydd i Sudan för Europeiska unionens och dess medlemsstaters personal eller för FN:s eller Afrikanska unionens personal,

c)

tillhandahållande av tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör den utrustning eller de program och verksamhet som avses i led a,

d)

tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör den utrustning eller som avser de program och verksamhet som avses i led a,

e)

försäljning, leverans, överföring eller export av minröjningsutrustning och materiel som används i minröjningsinsatser,

under förutsättning att denna export på förhand har godkänts av den behöriga myndigheten i medlemsstaten i fråga.

2.   Artikel 1 ska inte heller tillämpas på skyddskläder, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Sudan av FN:s personal, Europeiska unionens eller dess medlemsstaters personal, företrädare för medierna, humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal enbart för deras personliga bruk.

3.   Medlemsstaterna ska från fall till fall ta ställning till tillhandahållande enligt denna artikel och då ta hänsyn fullt ut till de kriterier som fastställs i rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp (4). Medlemsstaterna ska kräva lämpliga garantier mot missbruk av tillstånd som ges enligt denna artikel och ska, när så är lämpligt, vidta åtgärder för återsändande av utrustningen.

Artikel 3

I enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) ska det införas restriktiva åtgärder, i enlighet med artiklarna 4.1 och 5.1 i detta beslut, mot de personer som hindrar fredsprocessen, utgör ett hot mot stabiliteten i Darfur och i regionen, kränker internationell humanitär rätt eller internationell humanitär rätt, begår andra grymheter, bryter mot vapenembargot eller är ansvariga för militära flygangrepp in i och över Darfurområdet, så som det anges av den kommitté som inrättas genom punkt 5 i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) (nedan kallad sanktionskommittén).

De berörda personerna förtecknas i bilagan till det här beslutet.

Artikel 4

1.   Medlemsstaterna ska vidta erforderliga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sitt territorium för de personer som avses i artikel 3.

2.   Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.   Punkt 1 ska inte tillämpas om sanktionskommittén fastställer att en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter, eller om kommittén drar slutsatsen att ett undantag skulle främja målen i relevanta resolutioner från FN:s säkerhetsråd att skapa fred och stabilitet i Sudan och i regionen.

4.   När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som angetts av sanktionskommittén, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

Artikel 5

1.   Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av de personer som avses i artikel 3, eller som innehas av enheter som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av dessa personer eller personer som handlar på deras vägnar eller under deras ledning, enligt förteckningen i bilagan, ska frysas.

2.   Inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, dessa personer eller enheter.

3.   Undantag får göras för penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som

a)

är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b)

är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser,

efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till sanktionskommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom två arbetsdagar efter en sådan anmälan,

d)

är nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till sanktionskommittén och det har godkänts av den kommittén,

e)

är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de andra finansiella tillgångarna och ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i denna artikel, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till sanktionskommittén.

4.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter från dessa konton, eller

b)

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då restriktiva åtgärder blev tillämpliga på kontona,

under förutsättning att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

Artikel 6

Rådet ska upprätta förteckningen i bilagan och föra in eventuella ändringar i denna på grundval av vad sanktionskommittén fastställer.

Artikel 7

1.   Om FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén lägger till en person eller enhet till förteckningen ska rådet införa denna person eller enhet i bilagan. Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för upptagande på förteckningen, till berörda personer och enheter antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att personerna och enheterna ges tillfälle att komma in med kommentarer.

2.   Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram, ska rådet ompröva sitt beslut och informera den berörda personen eller enheten om detta.

Artikel 8

1.   I bilagan ska anges de skäl som FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har uppförts på förteckningen.

2.   Bilagan ska också, i förekommande fall, innehålla de uppgifter som tillhandahålls av FN:s säkerhetsråd eller av sanktionskommittén och som är nödvändiga för att identifiera de berörda personerna eller enheterna. När det gäller personer kan uppgifterna inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan informationen innefatta namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftställe. I bilagan ska även datum för angivandet av FN:s säkerhetsråd eller sanktionskommittén tas upp.

Artikel 9

De åtgärder som avses i artikel 1 ska ses över med regelbundna mellanrum, åtminstone var tolfte månad. De ska upphävas om rådet bedömer att målet har uppnåtts.

Artikel 10

Beslut 2011/423/Gusp ska upphöra att gälla.

Artikel 11

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  Rådets gemensamma ståndpunkt 2005/411/Gusp av den 30 maj 2005 om restriktiva åtgärder mot Sudan och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2004/31/Gusp (EUT L 139, 2.6.2005, s. 25).

(2)  Rådets gemensamma ståndpunkt 2004/31/Gusp av den 9 januari 2004 om införande av ett mot Sudan riktat embargo mot vapen, ammunition och militär utrustning (EUT L 6, 10.1.2004, s. 55).

(3)  Rådets beslut 2011/423/Gusp av den 18 juli 2011 om restriktiva åtgärder mot Sudan och Sydsudan och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2005/411/Gusp (EUT L 188, 19.7.2011, s. 20).

(4)  Rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp av den 8 december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel (EUT L 335, 13.12.2008, s. 99).


BILAGA

FÖRTECKNING ÖVER PERSONER OCH ENHETER SOM AVSES I ARTIKLARNA 4 OCH 5

1.

Efternamn :

ELHASSAN

Förnamn : Gaffar Mohammed

Alias : Gaffar Mohmed Elhassan

Födelsedatum/födelseort/nationalitet/bostadsort : Födelsedatum: Den 24 juni 1952.

Bostadsort: al-Waha (El Waha), Umm Durman (Omdurman), Sudan.

Pass/personuppgifter/status : Pensionerad från den sudanesiska armén.

F.d. militär-id-kortnummer: 4302.

Skäl för uppförande på förteckningen : Generalmajor och befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde.

Enligt expertgruppen har generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan för dem uppgett att han under sin tid som befälhavare för de sudanesiska väpnade styrkornas västra militärområde hade direkt operativt kommando (främst taktiskt befäl) över alla delar av de väpnade styrkorna. Elhassan var befälhavare för det västra militärområdet från och med november 2004 (ungefär) till och med början av år 2006. Enligt uppgift från expertgruppen var Elhassan ansvarig för kränkningar av punkt 7 i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) då han i kraft av sin position (från Khartoum) begärde och godkände (från och med den 29 mars 2005) att militär utrustning fördes in i Darfur utan ett förhandsgodkännande från den kommitté som inrättats i enlighet med resolution 1591. Elhassan har själv medgett för expertgruppen att luftfartyg, flygmotorer och annan militär utrustning fördes in i Darfur från andra delar av Sudan mellan den 29 mars 2005 och december 2005. Han har bland annat informerat expertgruppen om att två Mi-24-attackhelikoptrar fördes in i Darfur utan tillstånd mellan den 18 och den 21 september 2005.

Det finns även rimliga skäl att tro att Elhassan, som befälhavare för det västra militärområdet, var direkt ansvarig för godkännandet av militära flygangrepp i området kring Abu Hamra den 23–24 juli 2005 och Jabal Mun i Västra Darfur den 19 november 2005. Mi-24-attackhelikoptrar användes vid båda operationerna och enligt uppgift öppnades eld vid båda tillfällen. Expertpanelen rapporterar att Elhassan för dem har uppgett att det var han själv, i egenskap av befälhavare för det västra militärområdet, som godkände begäran om flygunderstöd och andra flygoperationer. (Se punkterna 266–269 i expertgruppens rapport S/2006/65.) Genom sådana handlingar har generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan brutit mot relevanta bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) och uppfyller därför kriterierna för att av kommittén anges som föremål för sanktioner.

Uppförd på FN-förteckningen : Den 25 april 2006.

2.

Efternamn :

ALNSIEM

Förnamn : Musa Hilal Abdalla

Alias : Sheikh Musa Hilal; Abd Allah; Abdallah; AlNasim; Al Nasim; AlNaseem; Al Naseem; AlNasseem; Al Nasseem

Födelsedatum/födelseort/nationalitet/bostadsort : Födelsedatum: Den 1 januari 1964 eller 1959.

Födelseort: Kutum.

Bostadsort: Kabkabiya och Kutum i norra Darfur. Har bott i Khartoum.

Pass/personuppgifter/status : Diplomatpass: nummer D014433,

Utfärdat den 21 februari 2013, giltigt t.o.m. den 21 februari 2015.

Intyg om medborgarskap: nummer A0680623.

Ledamot av Sudans nationella församling. Utsågs 2008 av Sudans president till särskild rådgivare åt förbundsministeriet för utrikesfrågor.

Skäl för uppförande på förteckningen : Högste ledare för stammen Jalul i Norra Darfur.

I rapporten från Human Rights Watch anges att de innehar ett memorandum av den 13 februari 2004 från en lokal förvaltning i Norra Darfur i vilket order ges om att ”lokala säkerhetsstyrkor” ska ”tillåta mujahidin och frivilliga under Sheikh Musa Hilals befäl att fortsätta sin verksamhet i områdena i [Norra Darfur] och tillgodose deras behov”. Den 28 september 2005 gick en arabisk milisgrupp om 400 man till angrepp mot byarna Aro Sharrow (inklusive internflyktinglägret där), Acho och Gozmena i Västra Darfur. Vi tror även att Musa Hilal närvarade vid angreppet mot internflyktinglägret i Aro Sharrow. Hans son hade dödats vid Sudans befrielsearmés (SLA) angrepp mot Shareia och därför var han nu inbegripen i en personlig blodsfejd. Det finns rimliga skäl att tro att han som högste ledare direkt ansvarade för dessa handlingar och har gjort sig skyldig till kränkningar av internationell humanitär rätt och människorättslagstiftning samt andra grymheter.

Uppförd på FN-förteckningen : Den 25 april 2006.

3.

Efternamn :

SHARIF

Förnamn : Adam Yacub

Alias : Adam Yacub Shant; Adam Yacoub

Födelsedatum/födelseort/nationalitet/bostadsort : Födelsedatum: Cirka 1976.

Pass/personuppgifter/status : Uppges ha avlidit den 7 juni 2012.

Skäl för uppförande på förteckningen : Befälhavare för Sudanesiska befrielsearmén (SLA).

Sudans befrielsearmés soldater, under ledning av Adam Yacub Shant, bröt mot eldupphöravtalet genom att den 23 juli 2005 attackera en av Sudans regerings militära kontingenter som eskorterade en lastbilskonvoj nära Abu Hamra i Norra Darfur och döda tre soldater. Efter attacken togs vapen och ammunition tillhörande regeringsmaktens militär som byte. Expertgruppen har uppgifter av vilka det framgår att SLA-soldaternas attack har ägt rum och var väl organiserad, vilket innebär att den var planerad. Liksom expertgruppen fastslagit är det därför rimligt att anta att Shant, i egenskap av SLA:s befälhavare i området, måste haft kännedom om och godkänt eller beordrat attacken. Han är därför direkt ansvarig för attacken och uppfyller kriterierna för att uppföras på förteckningen.

Uppförd på FN-förteckningen : Den 25 april 2006.

4.

Efternamn :

MAYU

Förnamn : Jibril Abdulkarim Ibrahim

Alias : General Gibril Abdul Kareem Barey; ”Tek”; Gabril Abdul Kareem Badri

Födelsedatum/födelseort/nationalitet/bostadsort : Födelsedatum: Den 1 januari 1967.

Födelseort: Nilregionen, al-Fasher, al-Fasher, norra Darfur.

Nationalitet: Sudanisisk sedan födelsen.

Bostadsort: Tini på den sudanesiska sidan av gränsen mellan Sudan och Tchad.

Pass/personuppgifter/status : Nationellt id-nummer: 192-3238459-9

Intyg om medborgarskap: Nummer 302581

Skäl för uppförande på förteckningen : Fältbefälhavare för den nationella rörelsen för reform och utveckling (NMRD).

Mayu ligger bakom kidnappningen av anställda vid Afrikanska unionens uppdrag i Sudan (Amis) i Darfur i oktober 2005. I november 2005 hotade han exempelvis att skjuta ner Afrikanska unionens (AU) helikoptrar i Jabal Mun-området. I och med dessa handlingar har Mayu utan tvekan kränkt FN:s säkerhetsråds resolution 1591 (2005) genom att utgöra ett hot mot stabiliteten i Darfur, och han uppfyller kriterierna för att av kommittén anges vara föremål för sanktioner.

Uppförd på FN-förteckningen : Den 25 april 2006.