23.7.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/22 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 696/2013
av den 22 juli 2013
om ändring av förordning (EG) nr 329/2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
med beaktande av de gemensamma förslagen från den höga representanten för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EG) nr 329/2007 av den 27 mars 2007 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (1) ger verkan åt de åtgärder som anges i rådets gemensamma ståndpunkt 2006/795/Gusp av den 20 november 2006 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (2), vilken senare har upphävts och ersatts av rådets beslut 2010/800/Gusp av den 22 december 2010 rörande restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea (3). |
(2) |
Den 22 april 2013 antog rådet beslut 2013/183/Gusp om restriktiva åtgärder mot Demokratiska folkrepubliken Korea och om upphävande av beslut 2010/800/Gusp (4), som förlänger de befintliga åtgärderna och ger verkan åt Förenta nationernas säkerhetsråds resolution (FN:s säkerhetsråds resolution) 2094 (2013). |
(3) |
De restriktiva åtgärderna omfattar ett förbud mot tillhandahållande av teknisk utbildning, rådgivning, tjänster och tekniskt bistånd som avser förbjudna artiklar och det är nödvändigt att utöka detta förbud till att även täcka andra mellanliggande tjänster. |
(4) |
Tillhandahållande av finansiella tjänster till ytterligare personer och enheter, nämligen de som agerar på vägnar av eller på uppdrag av personer och enheter som redan har uppförts på förteckningen, samt enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, är även förbjudet och för detta ändamål är det nödvändigt att lägga till ett nytt kriterium för uppförande på förteckningen i förordning (EG) nr 329/2007. |
(5) |
Det är nödvändigt att förbjuda upprättandet av nya korrespondentbankförbindelser med banker i Demokratiska folkrepubliken Korea (nedan kallat Nordkorea) och upprätthållandet av korrespondentbankförbindelser med banker i Nordkorea i de fall det finns rimliga skäl att anta att dessa skulle kunna bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, andra massförstörelsevapen eller ballistiska robotar, eller annan verksamhet som är förbjuden. Det ska även vara förbjudet för medlemsstaternas finansinstitut att öppna bankkonton i Nordkorea. |
(6) |
Det är nödvändigt att inspektera last med ursprung i Nordkorea eller med Nordkorea som bestämmelseort eller som har förmedlats eller befordrats av Nordkorea eller av dess medborgare, eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar, om det finns rimliga skäl att anta att lasten innehåller förbjudna artiklar. Följaktligen bör det finnas en skyldighet att lämna information inför ankomst och avgång. Om ett fartyg vägrar att låta sig inspekteras ska det förvägras att anlöpa. |
(7) |
Det är nödvändigt att förbjuda alla luftfartyg att starta eller landa i unionen eller att flyga över unionens territorium om det finns rimliga skäl att anta att luftfartyget innehåller förbjudna artiklar. |
(8) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 329/2007 förtecknas alla artiklar, allt material, all utrustning, alla varor och all teknik, inklusive programvara, som är produkter med dubbla användningsområden enligt definitionen i rådets förordning (EG) nr 428/2009 (5) och som det är förbudet att sälja, leverera, överföra eller exportera till personer, enheter eller organ i Nordkorea eller för användning i Nordkorea, i enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 329/2007. |
(9) |
I bilaga Ia förtecknas vissa andra artiklar, visst annat material, viss annan utrustning, vissa andra varor och viss annan teknik som kan bidra till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, andra massförstörelsevapen eller ballistiska robotar och som det också är förbjudet att sälja, leverera, överföra eller exportera. Unionen bör vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka berörda artiklar som ska omfattas av den bilagan. |
(10) |
Förteckningen över artiklar i bilaga Ia till förordning (EG) nr 329/2007 bör ändras så att den omfattar de artiklar som förtecknas i bilaga I till den här förordningen. |
(11) |
Dessa åtgärder faller inom tillämpningsområdet för fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt för att de ska tillämpas på ett enhetligt sätt av de ekonomiska aktörerna i alla medlemsstater, och lagstiftningsåtgärder på unionsnivå är därför nödvändiga för att genomföra dem. |
(12) |
Förordning (EG) nr 329/2007 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 1 ska följande punkt läggas till: ”9. förmedlingstjänster:
|
2. |
Artikel 3.1 a ska ersättas med följande:
|
3. |
Artikel 3a ska ersättas med följande: ”Artikel 3a 1. För att förhindra överföring av varor och teknik som ingår i EU:s gemensamma militära förteckning eller som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra, exportera eller importera, och utöver skyldigheten att tillhandahålla de behöriga tullmyndigheterna information inför ankomst och avgång enligt de relevanta bestämmelserna om summariska införsel- och utförseldeklarationer samt tulldeklarationer i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (6) och kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (7), ska den person som tillhandahåller den information som avses i punkt 2 i denna artikel, uppge huruvida varorna omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning eller av denna förordning och, om tillstånd krävs för exporten av varorna, ange detaljerna i den beviljade exportlicensen. 2. De kompletterande uppgifter som avses i denna artikel ska lämnas antingen skriftligen eller, om så är lämpligt, i en tulldeklaration. 3. Om det finns rimliga skäl att anta att ett fartyg kan innehålla artiklar som är förbjudna enligt denna förordning, ska det vara förbjudet att ta emot eller ge tillträde till hamnar på unionens territorium för
4. Förbuden i punkt 3 ska inte begränsa tillträdet till hamnar i en nödsituation. 5. Förbuden i punkt 3 ska inte begränsa tillträdet till hamnar om sådant tillträde krävs för inspektionsändamål. 6. Förbuden i punkt 3 ska inte hindra något fartyg som för en medlemsstats flagg från att få tillträde till sin flaggstats hamnar. 7. Det ska vara förbjudet att, medvetet och avsiktligt, delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbudet i punkt 3. |
4. |
Följande artiklar ska läggas till: ”Artikel 3b Tillhandahållande av bunkrings- eller skeppsfurneringstjänster, eller andra fartygstjänster, till nordkoreanska fartyg, ska vara förbjudet om tjänsteleverantören har information, bland annat från de behöriga tullmyndigheterna genom den information inför ankomst och avgång som avses i artikel 3a.1, som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar varor som det enligt denna förordning är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, såvida inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl. Artikel 3c 1. Om det inte är förbjudet enligt punkt 8 i FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006), punkterna 9,10 och 23 i FN:s säkerhetsråds resolution 1874 (2009), punkt 9 i FN:s säkerhetsråds resolution 2087 (2013), punkterna 7 och 20 i FN:s säkerhetsråds resolution 2094 (2013) eller relevanta bestämmelser i efterföljande FN:s säkerhetsråds resolutioner får de behöriga myndigheterna, på de villkor som de anser vara lämpliga, bevilja tillstånd för transaktioner som rör varor och teknik som avses i artikel 2.1 i denna förordning eller bistånd eller förmedlingstjänster som avses i artikel 3.1, under förutsättning att varorna och tekniken, biståndet eller förmedlingstjänsterna är avsedda för livsmedels- eller jordbruksändamål, medicinska eller andra humanitära ändamål. 2. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen inom fyra veckor om tillstånd som beviljats enligt denna artikel.” |
5. |
Artikel 5 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 5a.1 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 6.1–6.4 ska ersättas med följande: ”1. Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de personer, enheter och organ som anges i bilaga IV ska frysas. Bilaga IV ska omfatta de personer, enheter och organ som uppgetts av sanktionskommittén eller säkerhetsrådet i enlighet med punkt 8 d i FN:s säkerhetsråds resolution 1718 (2006) och punkt 8 i FN:s säkerhetsråds resolution 2094 (2013). 2. Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de personer, enheter och organ som anges i bilaga V ska frysas. Bilaga V ska omfatta de personer, enheter eller organ som inte omfattas av bilaga IV men vilka rådet i enlighet med artikel 15.1 b i beslut 2013/183/Gusp har fastställt
2a. Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de personer, enheter och organ som anges i bilaga Va ska frysas. Bilaga Va ska omfatta de personer, enheter eller organ som inte omfattas av bilagorna IV eller V och som agerar på vägnar av eller på uppdrag av personer, enheter och organ som anges i bilagorna IV eller V eller personer som hjälper till med att kringgå sanktioner eller att bryta mot bestämmelser i denna förordning, eller i beslut 2013/183/Gusp. Bilaga Va ska ses över regelbundet och minst en gång var tolfte månad. 3. Bilagorna IV, V och Va ska omfatta uppgifter, när sådana finns tillgängliga, om fysiska personer som finns uppförda på förteckningen i syfte att i tillräcklig utsträckning identifiera de berörda personerna. Sådana uppgifter kan inbegripa följande:
Bilagorna IV, V och Va ska också innehålla skälen för uppförande på förteckningen, som exempelvis befattning. Bilagorna IV, V och Va får också innehålla identifieringsuppgifter som anges i denna punkt för familjemedlemmar till de personer som finns uppförda på förteckningen, om uppgifterna i ett specifikt fall är nödvändiga uteslutande för att kontrollera en på förteckningen uppförd fysisk persons identitet. 4. Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller utnyttjas till gagn för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som anges i bilaga IV, V eller Va.” |
8. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 1. Med avvikelse från artikel 6 får medlemsstaternas behöriga myndigheter, enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II, tillåta att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor de finner lämpliga, efter att ha fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är:
2. Med avvikelse från artikel 6 får medlemsstaternas behöriga myndigheter enligt förteckningen över webbplatser i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, om de har fastställt att tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, förutsatt att
3. Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkterna 1 och 2.” |
9. |
Artikel 8 c ska ersättas med följande:
|
10. |
Artikel 11a.1 ska ersättas med följande: ”1. Kredit- och finansinstitut som omfattas av artikel 16 ska i sina kontakter med sådana kredit- och finansinstitut som avses i punkt 2, och i syfte att förhindra att sådan verksamhet bidrar till Nordkoreas program med anknytning till kärnteknik, andra massförstörelsevapen eller ballistiska robotar, eller för att förhindra annan verksamhet som är förbjuden enligt denna förordning eller beslut 2013/183/Gusp,
|
11. |
Följande artikel ska läggas till: ”Artikel 11b 1. Om det finns rimliga skäl att anta att luftfartyget innehåller förbjudna artiklar som inte får levereras, säljas, överföras eller exporteras i enlighet med artiklarna 2, 4 eller 4a ska det vara förbjudet för det att
2. Punkt 1 innebär inte att luftfartyg är förbjudna att nödlanda. 3. Punkt 1 innebär inte att luftfartyg som är registrerade i en medlemsstat är förbjudna att landa för inspektion av förbjudna artiklar. 4. Det är förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbudet i punkt 1.” |
12. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 11c 1. Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet. 2. Åtgärderna i denna förordning ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlande stred mot dessa förbud.” |
13. |
Bilaga Ia till förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras i enlighet med texten i bilaga I till den här förordningen. Bilaga II till den här förordningen ska läggas till som bilaga Va till förordning (EG) nr 329/2007. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 22 juli 2013.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 88, 29.3.2007, s. 1.
(2) EUT L 322, 22.11.2006, s. 32.
(3) EUT L 341, 23.12.2010, s. 32.
(4) EUT L 111, 23.4.2013, s. 52.
(5) EUT L 134, 29.5.2009, s. 1.
(6) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
(7) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.”
BILAGA I
Bilaga Ia till förordning (EG) nr 329/2007 ska ändras på följande sätt:
— |
Följande ska läggas till efter I.A1.024:
|
— |
I.A2.002 ska ersättas med följande:
|
— |
Följande ska läggas till efter I.A6.012:
|
BILAGA II
”BILAGA Va
FÖRTECKNING ÖVER PERSONER, ENHETER ELLER ORGAN SOM AVSES I ARTIKEL 6.2a”