27.10.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/31


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 996/2012

av den 26 oktober 2012

om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima och om upphävande av genomförandeförordning (EU) nr 284/2012

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 53 i förordning (EG) nr 178/2002 ges unionen möjlighet att i syfte att skydda människors hälsa, djurs hälsa eller miljön vidta lämpliga nödåtgärder för livsmedel och foder som importeras från ett tredjeland, om risken inte kan undanröjas i tillfredsställande grad genom att de enskilda medlemsstaterna vidtar åtgärder.

(2)

Efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima den 11 mars 2011 underrättades kommissionen om att halten radionuklider i vissa livsmedel med ursprung i Japan överskred de gränsvärden för livsmedel som tillämpas i Japan. Sådan kontaminering kan utgöra ett hot mot människors och djurs hälsa i unionen, och därför antogs kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 297/2011 av den 25 mars 2011 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima (2). Den genomförandeförordningen ersattes av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 961/2011 (3) som i sin tur ersattes av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 (4).

(3)

Genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 har ändrats vid flera tillfällen under hänsynstagande till lägets utveckling. Eftersom ytterligare ändringar nu krävs bör genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 ersättas av en ny förordning.

(4)

De gällande åtgärderna har setts över med beaktande av de japanska myndigheternas över 26 000 uppgifter om förekomst av radioaktivitet i foder och livsmedel under den andra odlingssäsongen efter olyckan.

(5)

Sändningar för personligt bruk bör undantas från den här förordningens tillämpning. För animaliska livsmedel och animaliskt foder bör en hänvisning göras till kommissionens förordning (EG) nr 206/2009 av den 5 mars 2009 om införsel för personligt bruk till gemenskapen av produkter av animaliskt ursprung och om ändring av förordning (EG) nr 136/2004 (5). För annat foder och andra livsmedel bör det föreskrivas att sändningar bara får betraktas som avsedda för personligt bruk om de är icke-kommersiella och avsedda för en privatperson för personlig förbrukning eller användning.

(6)

De japanska myndigheterna har lämnat omfattande uppgifter till kommissionen som visar att förutom de redan undantagna alkoholdryckerna (sake, whiskey och shochu) innehåller andra alkoholdrycker inte heller några mätbara halter av radioaktivitet. Polerings- och jäsningsprocesserna minskar avsevärt radioaktiviteten i alkoholdryckerna. Därför bör denna förordning inte omfatta vissa andra alkoholdrycker, vilket ger en mindre administrativ börda för de japanska myndigheterna och de behöriga myndigheterna i de importerande medlemsstaterna.

(7)

De japanska myndigheternas uppgifter visar att det inte längre är nödvändigt att kräva provtagning och analys av foder och livsmedel med ursprung i regionerna Yamanashi och Shizuoka med avseende på förekomst av radioaktivitet före export till unionen. Kravet på provtagning och analys bör endast kvarstå för te från Shizuoka och svamp från Shizuoka och Yamanashi.

(8)

Eftersom för höga eller avsevärda halter av radioaktivitet även nu förekommer i foder och livsmedel med ursprung i regionen Fukushima bör det befintliga kravet på provtagning och analys före export till unionen kvarstå för allt foder och alla livsmedel med ursprung där. De allmänna undantagen för bl.a. alkoholdrycker och sändningar för personligt bruk bör dock fortsätta att tillämpas på sådant foder och sådana livsmedel.

(9)

Beträffande regionerna Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Iwate, Chiba och Kanagawa, för vilka provtagning och analys för närvarande krävs för allt foder och alla livsmedel före export till unionen, bör det kravet inskränkas till svamp, te, fiskeriprodukter, vissa ätliga vilda växter, vissa grönsaker, viss frukt, ris och sojabönor samt bearbetade och härledda produkter därav. Samma krav bör gälla för sammansatta livsmedel som innehåller minst 50 % av en eller flera ingredienser som måste testas innan den får exporteras till unionen.

(10)

Kontrollerna vid import visar att de särskilda åtgärder som föreskrivs i unionsrätten tillämpas korrekt av de japanska myndigheterna, och att inga fall av bristande efterlevnad konstaterats under mer än ett år. Därför behöver importkontrollerna och rapporteringen av resultaten av dem till kommissionen inte utföras lika ofta.

(11)

Bestämmelserna bör ses över nästa gång när resultaten av provtagning och analys med avseende på förekomst av radioaktivitet i foder och livsmedel som härrör från den tredje odlingssäsongen efter olyckan blir tillgängliga, med andra ord senast den 31 mars 2014. För sådana produkter som skördas främst under den andra hälften av den andra odlingssäsongen, vilket innebär att alla uppgifter från den andra odlingssäsongen ännu inte är tillgängliga, bör dock bestämmelserna ses över senast den 31 mars 2013.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Denna förordning ska tillämpas på foder och livsmedel enligt artikel 1.2 i rådets förordning (Euratom) nr 3954/87 (6) med ursprung i eller avsända från Japan, med undantag för följande:

a)

Produkter som avsändes från Japan före den 28 mars 2011.

b)

Produkter som skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.

c)

Alkoholdrycker enligt KN-numren 2203 –2208 .

d)

Sändningar för personligt bruk av animaliskt foder och animaliska livsmedel i den mening som avses i artikel 2 i förordning (EG) nr 206/2009.

e)

Sändningar för personligt bruk av annat foder än animaliskt och andra livsmedel än animaliska som inte är kommersiella och avsedda för en privatperson enbart för personlig förbrukning och användning. I oklara fall åvilar bevisbördan sändningens mottagare.

Artikel 2

Definitioner

Vid tillämpningen av denna förordning avses med övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning de övergångsåtgärder som de japanska myndigheterna antog den 24 februari 2012 vad gäller gränsvärdena för summan av cesium-134 och cesium-137 enligt bilaga III.

Med sändning avses en kvantitet foder eller livsmedel enligt tillämpningsområdet för denna förordning som ingår i samma klass eller varuslag, omfattas av samma dokument, befordras med samma transportmedel och har sitt ursprung i samma region i Japan inom de gränser som medges av den försäkran som avses i artikel 5.

Artikel 3

Import till unionen

Foder och livsmedel (nedan kallade produkterna) som avses i artikel 1 får endast importeras till unionen om de uppfyller kraven i denna förordning.

Artikel 4

Gränsvärden för cesium-134 och cesium-137

1.   Sådana produkter som avses i artikel 1, utom dem som anges i bilaga III, får inte överskrida de gränsvärden för summan av cesium-134 och cesium-137 som anges i bilaga II.

2.   Produkter som anges i bilaga III får inte överskrida de gränsvärden för radioaktivt cesium som anges i bilagan.

Artikel 5

Försäkran

1.   Varje sändning av sådana produkter som avses i artikel 1 ska åtföljas av en giltig försäkran som upprättats och undertecknats i enlighet med artikel 6.

2.   I den försäkran som avses i punkt 1 ska det

a)

intygas att produkterna är förenliga med den gällande lagstiftningen i Japan, och

b)

anges om produkterna omfattas av de övergångsåtgärder som antagits i den japanska lagstiftningen eller inte.

3.   I den försäkran som avses i punkt 1 ska vidare något av följande intygas:

a)

Att produkterna skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.

b)

Att produkterna, utom te och svamp med ursprung i regionen Shizuoka eller svamp med ursprung i regionen Yamanashi, har sitt ursprung i och avsänds från någon annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate.

c)

Att produkten har sitt ursprung i och avsänds från Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate men inte är förtecknad i bilaga IV till denna förordning (och att ingen analys före export därför krävs).

d)

Att produkten avsänds från Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate, men inte har sitt ursprung i någon av dessa regioner och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten.

e)

Att produkterna, om de utgör te eller svamp med ursprung i regionen Shizuoka eller svamp med ursprung i regionen Yamanashi, eller härledda produkter därav eller sammansatta foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter, åtföljs av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys.

f)

Produkter som är förtecknade i bilaga IV till denna förordning och har sitt ursprung i Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate eller avser sammansatta foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter ska åtföljas av en analysrapport med resultaten av provtagning och analys. Förteckningen av produkter i bilaga IV påverkar inte tillämpningen av kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (7).

g)

Om produktens ursprung är okänt, eller om ursprunget för mer än 50 % av ingredienserna är okänt, ska produkten åtföljas av en analysrapport med resultat av provtagning och analys.

4.   Punkt 3 f ska också tillämpas på produkter som fångats eller skördats i kustvattnen till de regioner som det hänvisas till i den punkten, oberoende av var produkterna landas.

Artikel 6

Upprättande och undertecknande av försäkran

1.   Den försäkran som avses i artikel 5 ska utformas enligt mallen i bilaga I.

2.   För de produkter som avses i artikel 5.3 a, b, c eller d ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter eller av en bemyndigad företrädare för en instans som har ett bemyndigande från Japans behöriga myndigheter och står under deras ansvar och tillsyn.

3.   För de produkter som avses i artikel 5.3 e, f och g ska försäkran vara undertecknad av en bemyndigad företrädare för Japans behöriga myndigheter och åtföljas av en analysrapport som innehåller resultaten av provtagning och analys.

Artikel 7

Identifikation

Varje sändning av sådana produkter som avses i artikel 1 ska identifieras med en beteckning som ska anges i den försäkran som avses i artikel 5.1, i den analysrapport som avses i artikel 5.3, i hälsointyget och i alla handelsdokument som åtföljer sändningen.

Artikel 8

Gränskontrollstationer och utsett införselställe

Sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1, med undantag för dem som omfattas av rådets direktiv 97/78/EG (8), ska föras in i unionen vid ett utsett införselställe enligt definitionen i artikel 3 b i kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 (9) (nedan kallat utsett införselställe).

Artikel 9

Förhandsanmälan

Foder- och livsmedelsföretagare eller deras företrädare ska i förväg anmäla ankomsten av alla sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1 till de behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället, minst två arbetsdagar före sändningens fysiska ankomst.

Artikel 10

Offentliga kontroller

1.   De behöriga myndigheterna vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället ska utföra

a)

dokumentkontroller av alla sändningar av sådana produkter som avses i artikel 1,

b)

fysiska kontroller och identitetskontroller, inklusive laboratorieanalys av förekomsten av cesium-134 och cesium-137, av 5 % av sändningarna.

2.   Sändningarna ska hållas kvar under offentlig uppsikt under högst fem arbetsdagar, i väntan på att resultaten av laboratorieanalysen blir tillgängliga.

3.   Om resultatet av laboratorieanalysen ger vid handen att falska garantier har getts i försäkran ska den anses ogiltig, och sändningen av foder eller livsmedel anses inte uppfylla bestämmelserna i denna förordning.

Artikel 11

Kostnader

Alla kostnader som följer av de offentliga kontroller som avses i artikel 10 och andra åtgärder som vidtagits till följd av bristande överensstämmelse ska bäras av foder- och livsmedelsföretagarna.

Artikel 12

Övergång till fri omsättning

Sändningarna får endast övergå till fri omsättning om foder- eller livsmedelsföretagarna eller deras företrädare till tullmyndigheterna överlämnar en försäkran enligt artikel 5.1 som

a)

godkänts av den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället, och

b)

ger bevis för att de offentliga kontroller som avses i artikel 10 har utförts och att resultaten av dessa kontroller har varit tillfredsställande.

Artikel 13

Produkter med bristande överensstämmelse

Produkter som inte överensstämmer med bestämmelserna i denna förordning får inte släppas ut på marknaden. Sådana produkter ska bortskaffas på ett säkert sätt eller återsändas till ursprungslandet.

Artikel 14

Rapporter

Medlemsstaterna ska var tredje månad underrätta kommissionen om alla analysresultat genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder (RASFF). Denna rapport ska lämnas in under den månad som följer på varje kvartal.

Artikel 15

Upphävande

Genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 ska upphöra att gälla.

Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.

Artikel 16

Övergångsbestämmelser

Genom undantag från artikel 3 får produkter som avses i artikel 1 importeras till unionen om de uppfyller kraven i genomförandeförordning (EU) nr 284/2012 och om

a)

produkterna avsändes från Japan innan den här förordningen trädde i kraft, eller

b)

produkterna åtföljs av en försäkran i enlighet med genomförandeförordning (EU) nr 284/2012, utfärdad före den 1 november 2012, och om produkterna har avsänts från Japan före den 1 december 2012.

Artikel 17

Ikraftträdande och tillämpningsperiod

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den dag den träder i kraft till och med den 31 mars 2014.

Denna förordning ska ses över före den 31 mars 2013 vad gäller sådana produkter som främst skördas mellan augusti och november samt vad gäller fisk och fiskeriprodukter.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 26 oktober 2012.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)   EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)   EUT L 80, 26.3.2011, s. 5.

(3)   EUT L 252, 28.9.2011, s. 10.

(4)   EUT L 92, 30.3.2012, s. 16.

(5)   EUT L 77, 24.3.2009, s. 1.

(6)   EGT L 371, 30.12.1987, s. 11.

(7)   EGT L 43, 14.2.1997, s. 1

(8)   EGT L 24, 30.1.1998, s. 9.

(9)   EUT L 194, 25.7.2009, s. 11.


BILAGA I

Försäkran för import till unionen av

… (Produkt och ursprungsland)

Partiets beteckning … Försäkran nr …

I enlighet med bestämmelserna i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 om särskilda villkor för import av foder och livsmedel med ursprung i eller avsända från Japan efter olyckan vid kärnkraftverket i Fukushima FÖRSÄKRAR

(den bemyndigade företrädare som avses i artikel 6.2 eller 6.3 i genomförandeförordning (EU) nr 996/2012)

härmed att …

… (produkter som avses i artikel 1)

i denna sändning som består av …

… (beskrivning av sändningen, produkten, antal kollin och förpackningstyp, brutto- eller nettovikt)

och som har lastats i … (lastningsort)

den … (lastningsdag)

av … (transportörens namn)

med destination … (bestämmelseort och bestämmelseland)

och som kommer från företaget …

… (företagets namn och adress)

följer den gällande lagstiftningen i Japan vad gäller gränsvärdena för summan av cesium-134 och cesium-137.

FÖRSÄKRAR att sändningen rör foder eller livsmedel som

inte omfattas av de övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning (se bilaga III till genomförandeförordning (EU) nr 996/2012) vad gäller gränsvärdet för summan av cesium-134 och cesium-137

omfattas av de övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning (se bilaga III till genomförandeförordning (EU) nr 996/2012) vad gäller gränsvärdet för summan av cesium-134 och cesium-137, och

FÖRKLARAR att sändningen rör följande:

Foder eller livsmedel som skördades och/eller bearbetades före den 11 mars 2011.

Foder eller livsmedel som har sitt ursprung i och avsänds från en annan region än Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate, utom te och svamp med ursprung i Shizuoka och utom svamp med ursprung i Yamanashi.

Foder och livsmedel som avsänds från regionerna Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate men inte har sitt ursprung i någon av dessa regioner och inte har utsatts för radioaktivitet under transporten.

Foder och livsmedel som inte förtecknas i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 och har sitt ursprung i och avsänds från Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate.

Te och svamp eller ett sammansatt foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % te eller svamp, med ursprung i regionen Shizuoka och att prover togs den … (datum), vilka sedan analyserades i laboratorium den …

(datum) hos …

(laboratoriets namn) för fastställande av halterna av radionukliderna cesium-134 och cesium-137. Analysrapporten bifogas.

Svamp eller ett sammansatt foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % svamp med ursprung i regionen Yamanashi och att prover togs den … (datum), vilka sedan analyserades i laboratorium den …

(datum) hos …

(laboratoriets namn) för fastställande av halterna av radionukliderna cesium-134 och cesium-137. Analysrapporten bifogas.

Foder och livsmedel som förtecknas i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) nr 996/2012 eller ett sammansatt foder eller livsmedel innehållande mer än 50 % av sådana produkter med ursprung i regionerna Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate, och att prover togs den … (datum) vilka sedan analyserades i laboratorium den … (datum) hos … (laboratoriets namn) för fastställande av halterna av radionukliderna cesium-134 och cesium-137. Analysrapporten bifogas.

Foder och livsmedel av okänt ursprung eller bestående till minst 50 % av en eller flera ingredienser av okänt ursprung, och att prover togs den … (datum) vilka sedan analyserades i laboratorium den … (datum) hos … (laboratoriets namn) för fastställande av halterna av radionukliderna cesium-134 och cesium-137. Analysrapporten bifogas.

Utfärdat i … den…

Stämpel från och underskrift av bemyndigad företrädare som avses i artikel 6.2 eller 6.3 i genomförandeförordning (EU) nr 996/2012,

Fylls i av den behöriga myndigheten vid gränskontrollstationen eller det utsedda införselstället

Sändningen har godkänts för anmälan till tullmyndigheterna för övergång till fri omsättning i unionen

Sändningen har INTE godkänts för anmälan till tullmyndigheterna för övergång till fri omsättning i unionen

(Behörig myndighet, medlemsstat)

Datum

Stämpel

Underskrift


BILAGA II

Gränsvärden för livsmedel  (1) (Bq/kg) enligt den japanska lagstiftningen

 

Livsmedel för spädbarn och små barn

Mjölk och mjölkbaserade drycker

Andra livsmedel, med undantag för – mineralvatten och liknande drycker – te bryggt av ojästa teblad

Mineralvatten och liknande drycker samt te bryggt av ojästa teblad

Summan av cesium-134 och cesium-137

50  (2)

50  (2)

100  (2)

10  (2)


Gränsvärden för foder  (3) (Bq/kg) enligt den japanska lagstiftningen

 

Foder avsett för kor och hästar

Foder avsett för grisar

Foder avsett för fjäderfä

Foder avsett för fisk (5)

Summan av cesium-134 och cesium-137

100  (4)

80  (4)

160  (4)

40  (4)


(1)  För torkade produkter som är avsedda att konsumeras i rekonstituterat skick ska gränsvärdet tillämpas på den rekonstituterade konsumtionsfärdiga produkten.

På torkad svamp ska rekonstitutionsfaktorn 5 tillämpas.

När det gäller te ska gränsvärdet tillämpas på en infusion som bryggts av tebladen. Beredningsfaktorn för torkat te är 50, och därför garanterar ett gränsvärde på 500 Bq/kg torkade teblad att halten för det bryggda teet inte överstiger gränsvärdet 10 Bq/kg.

(2)  För att garantera förenlighet med de gränsvärden som för närvarande tillämpas i Japan ersätter dessa gränsvärden tillfälligt de gränsvärden som fastställs i rådets förordning (Euratom) nr 3954/87.

(3)  Gränsvärdet gäller foder med en vattenhalt på 12 %.

(4)  För att garantera förenlighet med de gränsvärden som för närvarande tillämpas i Japan ersätter dessa gränsvärden tillfälligt de gränsvärden som fastställs i rådets förordning (Euratom) nr 770/90 (EGT L 83, 30.3.1990, s. 78).

(5)  Med undantag för foder avsett för akvariefiskar.


BILAGA III

Övergångsåtgärder som föreskrivs i japansk lagstiftning och som tillämpas i enlighet med denna förordning

a)

Mjölk och mjölkprodukter, mineralvatten och liknande drycker som tillverkats eller beretts före den 31 mars 2012 får innehålla högst 200 Bq radioaktivt cesium per kg. Andra livsmedel, utom ris, sojabönor och beredda produkter av ris och sojabönor som tillverkats eller beretts före den 31 mars 2012 får innehålla högst 500 Bq radioaktivt cesium per kg.

b)

Produkter av ris som tillverkats och/eller bearbetats före den 30 september 2012 får innehålla högst 500 Bq radioaktivt cesium per kg.

c)

Sojabönor som skördats och släppts ut på marknaden före den 31 december 2012 får innehålla högst 500 Bq radioaktivt cesium per kg.

d)

Produkter av sojabönor som tillverkats och/eller bearbetats före den 31 december 2012 får innehålla högst 500 Bq radioaktivt cesium per kg.

BILAGA IV

Foder och livsmedel för vilka provtagning och analys med avseende på förekomsten av cesium-134 och cesium-137 krävs före export till unionen

a)

Produkter med ursprung i regionen Fukushima:

Alla produkter, med hänsyn tagen till undantagen enligt artikel 1 i den här förordningen.

b)

Produkter med ursprung i regionen Shizuoka:

Te och beredda produkter av te enligt KN-nr 0902 2101 20 och 2202 90 10 .

Svamp och beredda produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 , 0712 31 , 0712 32 , 0712 33 , 0712 39 , 2003 10 , 2003 90 och 2005 99 80 .

c)

Produkter med ursprung i regionen Yamanashi:

Svamp och beredda produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 , 0712 31 , 0712 32 , 0712 33 , 0712 39 , 2003 10 , 2003 90 och 2005 99 80 .

d)

Produkter med ursprung i regionerna Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa eller Iwate:

Te och beredda produkter av te enligt KN-nr 0902 , 2101 20 och 2202 90 10 .

Svamp och beredda produkter av svamp enligt KN-nr 0709 51 , 0709 59 , 0710 80 61 , 0710 80 69 , 0711 51 00 , 0711 59 , 0712 31 , 0712 32 , 0712 33 , 0712 39 , 2003 10 , 2003 90 och 2005 99 80 .

Fisk och fiskeriprodukter enligt KN-nr 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 0306 , 0307 och 0308  (*1).

Ris och beredda produkter av ris enligt KN-nr 1006 , 1102 90 50 , 1103 19 50 , 1103 20 50 , 1104 19 91 , 1104 19 99 , 1104 29 17 , 1104 29 30 , 1104 29 59 , 1104 29 89 , 1104 30 90 , 1901 , 1904 10 30 , 1904 20 95 , 1904 90 10 och 1905 90  (*1).

Sojabönor och beredda produkter av sojabönor enligt KN-nr 1201 90 , 1208 10 , 1507  (*1).

Adzukibönor enligt KN-nr 0708 20 , 0713 32 00 och beredda produkter av adzukibönor enligt KN-nr såsom 1106 10  (*1).

Blåbär och beredda produkter av blåbär enligt KN-nr 0810 40 30 , 0810 40 50 , 0811 90 50 , 0811 90 70 , 0812 90 40 , 0813 40 95 .

Ginkgonötter enligt KN-nr 0802 90 85 och beredda produkter enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95 .

Ume enligt KN-nr 0809 40 05 och beredda produkter av ume enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95 .

Citrusfrukter enligt KN-nr 0805 , skal av citrusfrukter enligt KN-nr 0814 00 00 samt beredda produkter av citrusfrukter och skal av citrusfrukter enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 25 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Japansk persimon enligt KN-nr 0810 70 00 och beredda produkter av japansk persimon enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Granatäpplen enligt KN-nr 0810 90 75 och beredda produkter av granatäpplen enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Femfingrad akebia (Akebia quinata) och beredda produkter av femfingrad akebia enligt KN-nr 0810 90 75 , 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 och 0813 40 95 .

Rosenkvitten (Chaenomeles) enligt KN-nr 0810 90 75 och beredda produkter av rosenkvitten enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Pawpaw (Asimina triloba) enligt KN-nr 0810 90 75 och beredda produkter av pawpaw enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Päron enligt KN-nr 0808 30 10 och beredda produkter av päron enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 30  (*1).

Kastanjer enligt KN-nr 0802 41 00 och 0802 42 00 och beredda produkter av kastanjer enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Valnötter enligt KN-nr 0802 31 00 och 0802 32 00 och beredda produkter av valnötter enligt KN-nr såsom 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 , 0813 40 95  (*1).

Ashitaba (Angelica keiskei) och beredda produkter av ashitaba enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Fuki, bitterskråp (Petasites japonicus) och beredda produkter av fuki och bitterskråp enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Japansk ingefära (myoga) enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 , 0712 90 och beredda produkter av japansk ingefära enligt KN-nr såsom 2008 99 49 , 2008 99 67 .

Ätliga delar av Aralia sp. och beredda produkter av Aralia enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Bambuskott (Phyllostacys pubescens) och beredda produkter av bambuskott enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 , 0712 90 , 2004 90 och 2005 91 .

Örnbräken (Pteridium aquilinum) och beredda produkter av örnbräken enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Ätliga delar av japansk pepparrot eller wasabi (Wasabia japonica) och beredda produkter av wasabi enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 , 0712 90 och 0910 99 .

Japansk persilja (Oenanthe javanica) och beredda produkter av japansk persilja enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Japansk peppar (Zanthoxylum piperitum) enligt KN-nr 0910 99 .

Japansk kungsbräken (Osmunda japonica) och beredda produkter av japansk kungsbräken enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Koshiabura (skott av Eleuterococcus sciadophylloides) och beredda produkter av koshiabura enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) och beredda produkter av momijigasa enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Strutbräken (Matteuccia struthiopteris) och beredda produkter av strutbräken enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Funkia av arten Hosta montana och beredda produkter av denna art enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) och beredda produkter av uwabamisou enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90 .

Segerlök (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) och beredda produkter av segerlök enligt KN-nr 0703 10 , 0710 80 , 0711 90 , 0712 20 och 0712 90 .

Tistel (Cirsium japonicum) och beredda produkter av tistel enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90  (*1).

Yobusumaso (honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) och beredda produkter av yobusumaso enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90  (*1).

Oyamabokuchi (Synurus pungens) och beredda produkter av oyamabokuchi enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90  (*1).

Åkerfräken (Equisetum arvense) och beredda produkter av åkerfräken enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 och 0712 90  (*1).

Klätteraktinidia (Actinidia polygama) och beredda produkter av klätteraktinidia enligt KN-nr 0810 90 75 , 0811 90 19 , 0811 90 39 , 0811 90 95 , 0812 90 98 och 0813 40 95  (*1).

Taro (Colocasia esculenta) och beredda produkter av taro enligt KN-nr 0714 40  (*1).

Yacon (Smallanthus sonchifolius) och beredda produkter av yacon enligt KN-nr 0709 99 , 0710 80 , 0711 90 , 0712 90 och 0714 90  (*1).

e)

Sammansatta produkter innehållande mer än 50 % av de produkter som avses i leden a, b, c och d i denna bilaga


(*1)  Dessa produkters plats i förteckningen kommer att ses över före den 31 mars 2013 med beaktande av de analysresultat som erhållits under perioden september 2012–december 2012.