|
16.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 282/58 |
RÅDETS BESLUT 2012/635/GUSP
av den 15 oktober 2012
om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 27 februari 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) genomfördes. |
|
(2) |
Den 23 april 2007 ändrades gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp genom gemensam ståndpunkt 2007/246/Gusp (2) för att genomföra FN:s säkerhetsråds resolution 1747 (2007). Rådet gjorde sedan ytterligare ändringar av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp genom att den 7 augusti 2008 anta gemensam ståndpunkt 2008/652/Gusp (3) varigenom FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008) genomfördes. |
|
(3) |
Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (4), genom vilket FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) genomfördes, och gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp upphävdes. |
|
(4) |
Den 23 januari 2012 antog rådet beslut 2012/35/Gusp, vilket ändrade beslut 2010/413/Gusp genom förstärkning av de restriktiva åtgärderna mot Iran mot bakgrund av den upprepade allvarliga och allt djupare oron över Irans kärntekniska programs art, särskilt över slutsatserna i rapporten från Internationella atomenergiorganet (IAEA) om Irans verksamhet när det gäller utvecklingen av militär kärnteknik. Dessa åtgärder förstärktes ytterligare den 15 mars 2012 genom beslut 2012/152/Gusp (5). |
|
(5) |
Mot bakgrund av Irans underlåtande att inleda seriösa förhandlingar för att bemöta den internationella oron över landets kärntekniska program, anser rådet att det är nödvändigt att anta ytterligare restriktiva åtgärder mot Iran. |
|
(6) |
I detta sammanhang är det lämpligt att se över förbjudet mot försäljning, leverans och överföring till Iran av de ytterligare varor med dubbla användningsområden och teknik som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (6), i syfte att inkludera föremål som skulle kunna ha relevans för industrier som kontrolleras direkt eller indirekt av Irans revolutionsgarde eller som skulle kunna ha relevans för Irans kärntekniska program, militära program och program för ballistiska robotar, samtidigt som hänsyn tas till behovet av att undvika oönskade följder för Irans civilbefolkning. |
|
(7) |
Vidare bör inköp, import eller transport av naturgas från Iran förbjudas. |
|
(8) |
Dessutom bör försäljning, leverans eller överföring till Iran av grafit och råmetaller eller icke slutligt förädlade metaller såsom aluminium och stål samt programvara som ska införlivas i industriella processer, av relevans för industrier under direkt eller indirekt kontroll av Irans revolutionsgarde eller för Irans kärntekniska program, militära program och program för ballistiska robotar, förbjudas. |
|
(9) |
Försäljning, leverans eller överföring till Iran av viktig marin utrustning och teknik för byggnad, underhåll eller upprustning av fartyg bör förbjudas. |
|
(10) |
Vidare bör medlemsstaterna inte ingå några nya åtaganden om tillhandahållande av ekonomiskt stöd till handel med Iran. Detta bör inte påverka befintliga åtaganden och bör inte röra handel avsedd för livsmedels- eller jordbruksändamål eller för medicinska eller andra humanitära ändamål. |
|
(11) |
Det bör också vara förbjudet för medlemsstaterna att bygga eller delta i byggande av nya oljetankfartyg åt Iran. |
|
(12) |
För att förhindra överföring av ekonomiska eller andra tillgångar eller resurser som skulle kunna bidra till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare bör transaktioner mellan unionens och Irans banker och finansinstitut förbjudas, såvida de inte godkänts på förhand av den berörda medlemsstaten. Detta bör inte förhindra en fortsättning av sådan handel som inte är förbjuden enligt beslut 2010/413/Gusp. |
|
(13) |
Vidare bör tillhandahållande av flaggnings- och klassificeringstjänster till iranska oljetankfartyg eller lastfartyg förbjudas. |
|
(14) |
Leverans av fartyg för transport av eller förvaring av olja, gas och petrokemiska produkter till iranska personer och enheter eller till andra personer och enheter för transport eller förvaring av olja och petrokemiska produkter från Iran bör förbjudas. |
|
(15) |
Bestämmelserna om frysning av Irans centralbanks penningmedel och ekonomiska resurser bör dessutom ändras. |
|
(16) |
Slutligen bör ytterligare personer och enheter föras in på förteckningen över de personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp, i synnerhet enheter som ägs av iranska staten och som bedriver verksamhet inom olje- och gassektorn, eftersom dessa utgör en ansenlig inkomstkälla för den iranska regeringen. Vissa personer och enheter bör dessutom avlägsnas från den förteckningen och uppgifterna för en enhet bör ändras. |
|
(17) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder som avses detta beslut. |
|
(18) |
Beslut 2010/413/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Rådets beslut 2010/413/Gusp ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Följande artikel ska läggas till: ”Artikel 3e 1. Import, inköp eller transport av iransk naturgas ska förbjudas. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, inbegripet finansiella derivat, såväl som försäkring och återförsäkring och förmedlingstjänster med anknytning till försäkring och återförsäkring, med anknytning till import, inköp eller transport av iransk naturgas. 3. Förbudet i punkt 1 ska inte påverka kontrakt avseende leverans av naturgas som utförs av en annan stat än Iran till en EU-medlemsstat.” |
|
2. |
Artikel 4b ska ersättas med följande: ”Artikel 4b 1. Det förbud som avses i artikel 4.1 ska till och med den 15 april 2013 inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010 eller den 16 oktober 2012. 2. De förbud som avses i artikel 4 ska till och med den 15 april 2013 inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010 eller den 16 oktober 2012, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före den dagen av företag som är etablerade i medlemsstaterna. 3. Det förbud som avses i artikel 4a.1 ska till och med den 15 april 2013 inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller den 16 oktober 2012. 4. De förbud som avses i artikel 4a ska till och med den 15 april 2013 inte påverka en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 23 januari eller den 16 oktober 2012, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före dessa dagar av företag som är etablerade i medlemsstaterna. 5. Punkterna 1 och 2 ska inte påverka uppfyllandet av de förpliktelser som avses i artikel 3c.2, under förutsättning att dessa förpliktelser härrör från tjänstekontrakt eller anknytande kontrakt som är nödvändiga för uppfyllandet av förpliktelserna och under förutsättning att uppfyllandet av dessa förpliktelser har godkänts på förhand av den relevanta medlemsstaten. Den relevanta medlemsstaten ska informera de andra medlemsstaterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja ett tillstånd. 6. Punkterna 3 och 4 ska inte påverka uppfyllandet av de förpliktelser som avses i artikel 3d.2, under förutsättning att dessa förpliktelser härrör från tjänstekontrakt eller anknytande kontrakt som är nödvändiga för uppfyllandet av förpliktelserna och under förutsättning att uppfyllandet av dessa förpliktelser har godkänts på förhand av den relevanta medlemsstaten. Den relevanta medlemsstaten ska informera de andra medlemsstaterna och kommissionen om sin avsikt att bevilja ett tillstånd.” |
|
3. |
Följande artiklar ska läggas till: ”Artikel 4e 1. Försäljning, leverans eller överföring till Iran av grafit och råmetaller eller icke slutligt förädlade metaller såsom aluminium och stål, av relevans för industrier under direkt eller indirekt kontroll av Irans revolutionsgarde eller för Irans kärntekniska program, militära program och program för ballistiska robotar, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion, ska vara förbjuden, vare sig produkterna har ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska också vara förbjudet att
3. Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller resultat att kringgå det förbud som avses i punkterna 1 och 2. Artikel 4f De förbud som avses i artikel 4e ska till och med den 15 april 2013 inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 16 oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal. Artikel 4g 1. Försäljning, leverans eller överföring av viktig marin utrustning och teknik för byggnad, underhåll eller upprustning av fartyg till Iran eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom denna sektor, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion, ska vara förbjuden, vare sig utrustningen och tekniken har sitt ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Förbudet i punkt 1 ska inte påverka leveransen av viktig marin utrustning och teknik till icke iranskägda eller iranskkontrollerade fartyg som har tvingats in i en iransk hamn eller på iranskt territorialvatten p.g.a. force majeure. 3. Det ska också vara förbjudet att
4. Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller resultat att kringgå de förbud som avses i punkterna 1 och 3. Artikel 4h Förbuden i artikel 4g ska till och med den 15 februari 2013 inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 16 oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal. Artikel 4i 1. Försäljning, leverans eller överföring till Iran av programvara som ska införlivas i industriella processer, av relevans för industrier under direkt eller indirekt kontroll av Irans revolutionsgarde eller för Irans kärntekniska program, militära program och program för ballistiska robotar, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion, ska vara förbjuden, vare sig produkten har sitt ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska också vara förbjudet att
3. Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller resultat att kringgå det förbud som avses i punkterna 1 och 2. Artikel 4j De förbud som avses i artikel 4i ska till och med den 15 januari 2013 inte påverka fullgörandet av avtal som ingicks före den 16 oktober 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal.” |
|
4. |
Artikel 8.1 ska ersättas med följande: ”1. Medlemsstaterna ska inte ingå nya kort-, medel- eller långfristiga åtaganden om att tillhandahålla ekonomiskt stöd till handel med Iran, inbegripet beviljande av exportkrediter, garantier och försäkringar till medborgare eller enheter som bedriver sådan handel, och inte heller ska medlemsstaterna garantera eller återförsäkra sådana åtaganden.” |
|
5. |
Följande artikel ska läggas till: ” BYGGANDE AV OLJETANKFARTYG Artikel 8a 1. Utan att det påverkar artikel 4g ska byggande eller deltagande i byggande av nya oljetankfartyg åt Iran eller åt iranska personer och enheter vara förbjudet. 2. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla tekniskt bistånd eller finansiering eller ekonomiskt bistånd till byggandet av nya oljetankfartyg åt Iran eller åt iranska personer och enheter.” |
|
6. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 1. För att förhindra överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller överföring till eller genom försorg av medlemsstaternas medborgare, av enheter som inrättats enligt deras lagar (inbegripet filialer utomlands) eller av personer eller finansinstitut på medlemsstaternas territorium av finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller utvecklingen av Irans system för kärnvapenbärare, ska finansinstitut under medlemsstaternas jurisdiktion inte inleda, fortsätta eller delta i några transaktioner med
såvida inte tillstånd till sådana transaktioner har givits på förhand av den relevanta medlemsstaten i enlighet med punkterna 2 och 3. 2. Vid tillämpningen av punkt 1 får tillstånd till följande transaktioner ges av den relevanta medlemsstaten:
Inget tillstånd och ingen anmälan krävs för transaktioner enligt leden a–e vilka understiger 10 000 EUR. 3. Överföringar av medel till och från Iran med hjälp av iranska banker och finansinstitut för de transaktioner som avses i punkt 2 ska hanteras enligt följande:
4. De överföringar av medel till och från Iran som inte omfattas av punkt 3 ska hanteras enligt följande:
5. Filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran ska inom medlemsstaternas jurisdiktion åläggas att underrätta den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade om alla överföringar av medel som de genomför eller tar emot inom fem arbetsdagar efter överföringarnas genomförande eller mottagande. Om inte annat följer av överenskommelser om informationsutbyte, ska de underrättade behöriga myndigheterna på lämpligt sätt omedelbart överföra denna information om underrättelser till de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstater där motparterna i dessa transaktioner är etablerade.” |
|
7. |
Följande artiklar ska läggas till: ”Artikel 18a Tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från territorier under medlemsstaternas jurisdiktion av flaggnings- och klassificeringstjänster, inbegripet alla slags registrerings- och identifikationsnummer, till iranska oljetankfartyg eller lastfartyg ska vara förbjudet från och med den 15 januari 2013. Artikel 18b 1. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla fartyg för transport av eller förvaring av olja och petrokemiska produkter till iranska personer, enheter eller organ. 2. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla fartyg för transport av eller förvaring av olja och petrokemiska produkter till alla personer, enheter eller organ för transport av eller förvaring av iransk olja och petrokemiska produkter. 3. Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av de förbud som anges i punkterna 1 och 2.” |
|
8. |
Artikel 20 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 15 oktober 2012.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 61, 28.2.2007, s. 49.
(2) EUT L 106, 24.4.2007, s. 67.
(3) EUT L 213, 8.8.2008, s. 58.
(4) EUT L 195, 27.7.2010, s. 39.
BILAGA
I.
Rubrik I i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ersättas med följande:”Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar samt personer och enheter som ger stöd till Irans regering”.
II.
Nedan angivna personer och enheter ska läggas till på förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.A. Person
|
|
Namn |
Identifierings-uppgifter |
Skäl |
Datum för införande |
|
1. |
Majid NAMJOO (Majid Namju) |
Född den 5 januari 1963 i Teheran, Iran |
Energiminister. Ledamot av högsta nationella säkerhetsrådet, vilket utformar Irans kärntekniska politik. |
16.10.2012 |
B. Enheter
|
|
Namn |
Identifierings-uppgifter |
Skäl |
Datum för införande |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Energiministeriet |
|
Ansvarig för politiken inom energisektorn, som utgör en betydande inkomstkälla för Irans regering. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Oljeministeriet |
|
Ansvarig för politiken inom oljesektorn, som utgör en betydande inkomstkälla för Irans regering. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
National Iranian Oil Company (NIOC) |
|
Företag som ägs och drivs av den iranska staten och som tillhandahåller den iranska regeringen finansiella resurser. Oljeministern är direktör i NIOC:s styrelse och biträdande oljeministern är verkställande direktör för NIOC. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
National Iranian Oil Company (NIOC) PTE LTD |
Registreringsnummer: 199004388C (Singapore) |
Dotterbolag till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
National Iranian Oil Company (NIOC) International Affairs Limited |
företagsregistret: 02772297 (United Kingdom) |
Dotterbolag till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Karoon Oil & Gas Production Company |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Petroleum Engineering & Development Company (PEDEC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
North Drilling Company (NDC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Khazar Expl & Prod Co (KEPCO) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
National Iranian Drilling Company (NIDC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
South Zagros Oil & Gas Production Company |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Maroun Oil & Gas Company |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Gachsaran Oil & Gas Company |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Aghajari Oil & Gas Production Company (AOGPC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Arvandan Oil & Gas Company (AOGC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
West Oil & Gas Production Company |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
East Oil & Gas Production Company (EOGPC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Iranian Oil Terminals Company (IOTC) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Iran Liquefied Natural Gas Co. |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Naftiran Intertrade Company (även kallat Naftiran Trade Company) (NICO) |
|
Dotterbolag (100 %) till National Iranian Oil Company (NIOC). |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Naftiran Intertrade Company Srl |
|
Dotterbolag (100 %) till Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd (även kallat PetroIran eller "PEDCO") |
registreringsnummer: 67493 (Jersey) |
Dotterbolag till Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Petropars Ltd. (även kallat Petropars Limited eller "PPL") |
samtliga kontor i världen |
Dotterbolag till Naftiran Intertrade Company Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Petropars International FZE (även kallat PPI FZE) |
samtliga kontor i världen |
Dotterbolag till Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Petropars UK Limited |
företagsregistret 03503060 (United Kingdom); samtliga kontor i världen |
Dotterbolag till Petropars Ltd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
National Iranian Gas Company (NIGC) |
|
Företag som ägs och drivs av den iranska staten och som tillhandahåller den iranska regeringen finansiella resurser. Oljeministern är ordförande i NIGC:s styrelse, och biträdande oljeministern är direktör för och vice ordförande i NIGC. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) |
|
Företag som ägs och drivs av den iranska staten och som tillhandahåller den iranska regeringen finansiellt stöd. Oljeministern är ordförande i NIORDC:s styrelse. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
National Iranian Tanker Company (NITC) |
samtliga kontor i världen |
Kontrolleras i praktiken av Irans regering. Tillhandahåller den iranska regeringen finansiellt stöd genom sina aktieägare, som fortfarande har band till regeringen. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
Trade Capital Bank |
|
Dotterbolag (99 %) till Tejarat Bank. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
Bank of Industry and Mine |
|
Bolag som ägs av den iranska staten och tillhandahåller den iranska regeringen finansiellt stöd. |
16.10.2012 |
||||||||||||||||||||||||||
|
34. |
Cooperative Development Bank (även kallad Tose’e Ta’avon Bank) |
|
Bolag som ägs av den iranska staten och tillhandahåller den iranska regeringen finansiellt stöd. |
16.10.2012 |
III.
Uppgifterna om den enhet som anges i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp som förtecknas nedan ska ersättas med följande:B. Enheter
|
Namn |
Personuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
||||
|
Central Bank of Iran (även kallad Central Bank of the Islamic Republic of Iran) |
Växel: +98 21 299 51 Telegram: MARKAZBANK Telex: 216 219-22 MZBK IR Swiftadress: BMJIIRTH Webbplats: http://www.cbi.ir E-post: G.SecDept@cbi.ir |
Delaktig i verksamhet som syftar till att kringgå sanktioner. Ger finansiellt stöd till Irans regering. |
23.1.2012 |
IV.
De personer och enheter som förtecknas nedan ska avföras från förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.|
1. |
Mohammad MOKHBER |
|
2. |
Hassan BAHADORI |
|
3. |
Dr Peyman Noori BROJERDI |
|
4. |
Dr Mohammad JAHROMI |
|
5. |
Mahmoud Reza KHAVARI |
|
6. |
Dr M H MOHEBIAN |
|
7. |
Bahman VALIKI |
|
8. |
Pouya Control |
|
9. |
Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd |
|
10. |
OTS Steinweg Agency. |