29.9.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 254/1


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 855/2010

av den 27 september 2010

om ändring av förordning (EG) nr 1631/2005 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av triklorisocyanursyra med ursprung i bland annat Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 9.4, 11.3, 11.5 och 11.6.

med beaktande av det förslag som Europeiska kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

1.   Gällande åtgärder

(1)

Rådet införde i oktober 2005 genom förordning (EG) nr 1631/2005 (2) (nedan kallad den ursprungliga förordningen) slutgiltiga antidumpningsåtgärder på import av triklorisocyanursyra med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina). Tullsatserna varierade från 7,3 % till 42,6 %.

2.   Begäran om översyn

(2)

Kommissionen tog 2009 emot en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen. Ansökan, som begränsade sig till en undersökning av dumpning, lämnades in av en kinesisk exporterande tillverkare, Heze Huayi Chemical Co., Ltd (nedan kallad Heze eller sökanden). Tullsatsen för slutgiltig antidumpningstull för sökanden uppgår till 14,1 %.

(3)

I sin begäran hävdade sökanden att de omständigheter som låg till grund för införandet av åtgärderna har förändrats och att dessa förändringar är av bestående karaktär. Sökanden lade fram prima facie-bevisning för att en fortsatt tillämpning av åtgärden på dess nuvarande nivå inte längre är nödvändig för att motverka dumpning.

(4)

Särskilt byggde ansökan på påståendet att sökandens enhetskostnad för triklorisocyanursyra minskat avsevärt sedan den ursprungliga undersökningen eftersom:

sökanden producerar det viktigaste råmaterial som behövs för att producera den berörda produkten, och

sökanden har ökat sin produktionskapacitet.

3.   Inledande av en översyn

(5)

Kommissionen fann, efter samråd med rådgivande kommittén, att bevisningen var tillräcklig för att motivera att en interimsöversyn inleds, och inledde därför den 2 juli 2009 en interimsöversyn (3) enligt artikel 11.3 i grundförordningen, vilken endast avsåg undersökning av dumpning när det gäller sökanden.

4.   Berörd produkt och likadan produkt

(6)

Den produkt som berörs är den samma som beskrivs i den ursprungliga förordningen, nämligen triklorisocyanursyra, även känt under INN-namnet symklosen, och beredningar därav, med ursprung i Kina (nedan kallad den berörda produkten), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2933 69 80 och ex 3808 94 20.

(7)

Den produkt som tillverkas och säljs på den kinesiska hemmamarknaden och den som exporteras till unionen har samma grundläggande fysiska, tekniska och kemiska egenskaper och användningsområden, och anses därför vara likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

5.   Berörda parter

(8)

Kommissionen underrättade officiellt sökanden, unionsindustrin och företrädarna för exportlandets regering om att interimsöversynen hade inletts.

(9)

Berörda parter gavs tillfälle att lämna synpunkter och begära att bli hörda inom den tidsfrist som anges i tillkännagivandet om inledande.

(10)

För att få fram de uppgifter som ansågs nödvändiga för undersökningen skickade kommissionen till sökanden ett formulär för ansökan om marknadsekonomisk behandling samt ett frågeformulär och fick svar inom de fastställda tidsfristerna. Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för att fastställa om dumpning förelåg och utförde ett kontrollbesök på plats hos sökanden.

6.   Undersökningsperiod

(11)

Undersökningen av dumpning omfattade perioden 1 juli 2008 - 30 juni 2009 (nedan kallad undersökningsperioden).

B.   RESULTAT AV UNDERSÖKNINGEN

1.   Marknadsekonomisk status

(12)

Vid antidumpningsundersökningar som rör import med ursprung i Kina ska enligt artikel 2.7 b i grundförordningen normalvärdet bestämmas i enlighet med artikel 2.1–6 i grundförordningen för exporterande tillverkare som konstaterats uppfylla kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen, dvs. i de fall det visas att marknadsekonomiska förhållanden råder för tillverkning och försäljning av den likadana produkten. Dessa kriterier kan sammanfattas på följande sätt:

Företagets beslut fattas som svar på marknadssignaler utan något större statligt inflytande och dess kostnader återspeglar marknadsvärdena.

Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en oberoende revision i överensstämmelse med internationella redovisningsnormer (IAS) och som tillämpas för alla ändamål.

Det förekommer inte någon betydande snedvridning till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet.

Det finns lagstiftning om konkurser och om ägande vilken garanterar stabilitet och rättssäkerhet.

Valutaomräkning sker till marknadskurser.

(13)

Vid undersökningen befanns sökanden uppfylla alla fem kriterierna för marknadsekonomisk status. Det konstaterades att Heze under undersökningsperioden fattade sina beslut utan statligt inflytande eller snedvridningar på grund av icke-marknadsekonomiska förhållanden. Heze lyder under kinesisk konkurs- och äganderättslag utan några undantag. Företaget har en redovisning som granskas av oberoende revisorer och ett redovisningssystem, och dess rutiner konstaterades överensstämma med internationellt vedertagna redovisningsprinciper och IAS. Kostnader och priser befanns återspegla marknadsvärden, och valutaomräkningar skedde till marknadskurser.

(14)

På grundval av ovanstående fakta och överväganden kunde sökanden beviljas marknadsekonomisk status.

2.   Normalvärde

(15)

Vid beräkningen av normalvärdet fastställdes det först om Hezes sammanlagda inhemska försäljning av den likadana produkten var representativ i förhållande till volymen av företagets sammanlagda exportförsäljning till unionen. I enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen anses försäljningen på den inhemska marknaden vara representativ om den totala inhemska försäljningsvolymen uppgår till minst 5 % av den totala volymen av motsvarande exportförsäljning till unionen. Kommissionen fastställde att den sökandes försäljning av triklorisocyanursyra på den inhemska marknaden var representativ.

(16)

Därefter fastställdes vilka typer av den berörda produkten som sökanden sålt på hemmamarknaden som var identiska och direkt jämförbara med de typer som såldes på export till unionen.

(17)

För varje typ som Heze sålde på hemmamarknaden och som konstaterades vara direkt jämförbar med den typ som exporterades till unionen fastställdes det huruvida volymen av den inhemska försäljningen var representativ i den mening som avses i artikel 2.2 i grundförordningen. Försäljningen på hemmamarknaden av en viss produkttyp ansågs vara tillräckligt representativ om den sammanlagda försäljningen av denna produkttyp på hemmamarknaden under undersökningsperioden utgjorde minst 5 % av den sammanlagda försäljningen på export till unionen av den jämförbara produkttypen.

(18)

Vidare undersöktes det i enlighet med artikel 2.4 i grundförordningen huruvida varje exporterande tillverkares inhemska försäljning av varje typ kunde anses ha skett vid normal handel. Detta gjorde man genom att för varje typ av den berörda produkten fastställa andelen lönsam försäljning till oberoende kunder på hemmamarknaden under undersökningsperioden.

(19)

I de fall där försäljningsvolymen av en produkttyp, som sålts till ett nettoförsäljningspris som var lika stort som eller högre än dess beräknade tillverkningskostnad, utgjorde mer än 80 % av den sammanlagda försäljningsvolymen för denna typ, och det vägda genomsnittliga priset för denna typ var lika högt som eller högre än enhetstillverkningskostnaden, baserades normalvärdet på det faktiska inhemska priset. Priset beräknades som ett vägt genomsnitt av priserna vid all inhemsk försäljning av den typen under undersökningsperioden, oavsett om försäljningen varit lönsam eller inte.

(20)

I de fall där volymen av den lönsamma försäljningen av produkttypen utgjorde högst 80 % av den sammanlagda försäljningsvolymen för den typen, eller där det vägda genomsnittliga priset för den typen var lägre än enhetsproduktionskostnaden, grundades normalvärdet på det faktiska priset vid försäljning på hemmamarknaden, beräknat som ett vägt genomsnitt av den lönsamma försäljningen av endast denna typ under undersökningsperioden.

(21)

I de fall där priserna på hemmamarknaden för en viss produkttyp som sålts av Heze inte kunde användas för att fastställa normalvärdet måste en annan metod användas. För detta ändamål använde kommissionen ett konstruerat normalvärde. I enlighet med artikel 2.3 i grundförordningen konstruerades därför normalvärdet genom att man adderade tillverkningskostnaderna för de exporterade typerna och ett skäligt belopp för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt en skälig vinstmarginal. I enlighet med artikel 2.6 i grundförordningen baserades beloppen för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinstmarginal på de genomsnittliga försäljnings- och administrationskostnaderna och andra allmänna kostnaderna samt vinstmarginalen vid normal handel med den likadana produkten.

(22)

På samma sätt som under den ursprungliga undersökningen beräknades tillverkningskostnaden för två produkttyper. Med ledning av sökandens uppgifter beräknades en tillverkningskostnad för granulat- och tablettform och en annan för pulverform.

3.   Exportpris

(23)

Eftersom den berörda produkten exporterades direkt till en oberoende kund i unionen fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen, dvs. på grundval av det exportpris som faktiskt betalats eller skulle betalas för produkten när den såldes på export till unionen.

4.   Jämförelse

(24)

Det genomsnittliga normalvärdet jämfördes med det genomsnittliga exportpriset för varje typ av berörd produkt, fritt fabrik och i samma handelsled. För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis togs, i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen, hänsyn till olikheter i faktorer som påstods och konstaterades påverka priserna och prisernas jämförbarhet. För detta ändamål gjorde man, när så var tillämpligt och berättigat, justeringar för olikheter i sjöfrakt- och försäkringskostnader, hanterings- och kreditkostnader samt bankavgifter. Vidare konstaterades att momsen delvis återbetalades när den berörda produkten såldes på export till unionen. Således justerades priserna för moms vid inhemsk försäljning i enlighet med artikel 2.10 b i grundförordningen.

(25)

Beträffande förpackningskostnader gjorde sökanden anspråk på förpackningskostnader på både den kinesiska marknaden och unions marknaden. Kontrollen visade att de kostnaderna inkluderades i produktens produktionskostnad oavsett om den skulle säljas på hemmamarknaden eller på export. Därför avvisades detta anspråk både med avseende på hemmamarknaden och exportmarknaden.

5.   Dumpningsmarginal

(26)

I enlighet med artikel 2.11 i grundförordningen jämfördes det vägda genomsnittliga normalvärdet per produkttyp med det vägda genomsnittliga exportpriset för motsvarande typ av den berörda produkten. Av jämförelsen framgick att det förekom dumpning.

(27)

Hezes dumpningsmarginal, utryckt som andel av nettopriset fritt unionens gräns, befanns vara 3,2 %.

C.   DE FÖRÄNDRADE OMSTÄNDIGHETERNAS BESTÅENDE KARAKTÄR

(28)

I enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen undersökte kommissionen även huruvida de förändrade omständigheterna rimligen kunde sägas vara av bestående karaktär.

(29)

Sökanden samarbetade fullt ut i denna interimsöversyn och de insamlade, kontrollerade uppgifterna gjorde det möjligt att fastställa en dumpningsmarginal som baserades på dess individuella exportpriser till unionen. Resultatet av denna beräkning visar att en fortsatt tillämpning av åtgärden på dess nuvarande nivå inte längre är berättigad för att motverka dumpning

(30)

Det underlag som inhämtades och kontrollerades under undersökningen visade att dumpningen minskat till följd av minskningarna i företagets kostnadsstruktur. De viktigaste faktorerna som förklarar sökandens minskade kostnadsstruktur är intern produktion av den viktigaste råvaran och ökad produktionskapacitet hos sökanden.

(31)

Vidare konstaterades att Hezes exportpriser på alla marknader hade ökat sedan den ursprungliga undersökningen. Särskilt liknar exportpriserna till unionen företagets exportpriser till andra tredjeländer. Det underlag som samlades in på plats visade att företaget har många kunder i unionen med liknande prisnivåer. Sökandens konsekventa beteende på marknaden visar att de förändrade omständigheterna är av bestående karaktär.

(32)

Det anses därför osannolikt att de omständigheter som ledde till inledandet av denna översyn skulle förändras inom överskådlig framtid på ett sådant sätt att detta skulle påverka översynens resultat. Därför konstateras att förändringarna anses vara av bestående karaktär och att det inte längre är motiverat att upprätthålla åtgärden på nuvarande nivå.

D.   ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER

(33)

Mot bakgrund av resultaten av denna översyn bör man ändra den antidumpningstull som är tillämplig på import av den berörda produkten från Heze till 3,2 %.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Posten för Heze Huayi Chemical Co. Limited i tabellen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1631/2005 ska ersättas med följande:

”Kina

Heze Huayi Chemical Co. Limited

3,2 %

A629”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 september 2010.

På rådets vägnar

K. PEETERS

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUT L 261, 7.10.2005, s. 1.

(3)  EUT C 150, 2.7.2009, s. 14 (nedan kallat tillkännagivandet om inledande).