27.7.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 195/39


RÅDETS BESLUT

av den 26 juli 2010

om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 27 februari 2007 antog Europeiska unionens råd gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) genomfördes.

(2)

Den 23 april 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/246/Gusp (2), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1747 (2007) genomfördes.

(3)

Den 7 augusti 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/652/Gusp (3), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008) genomfördes.

(4)

Den 9 juni 2010 antog FN:s säkerhetsråd (nedan kallat säkerhetsrådet) FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010), genom vilken man utvidgade tillämpningsområdet för de restriktiva åtgärder som infördes genom FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007) och 1803 (2008) och införde ytterligare restriktiva åtgärder mot Iran.

(5)

Den 17 juni 2010 betonade Europeiska rådet sin allt djupare oro över Irans kärntekniska program och välkomnade antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010). Europeiska rådet, som erinrade om sitt uttalande av den 11 december 2009, uppmanade rådet att anta åtgärder för att genomföra de åtgärder som anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) och åtföljande åtgärder i syfte att genom förhandlingar bidra till en lösning av alla kvarstående frågor rörande Irans utveckling av känslig teknik till stöd för sitt kärntekniska program och sitt missilprogram. Åtgärderna bör inriktas på handeln, den finansiella sektorn, den iranska transportsektorn och nyckelsektorer inom gas- och oljeindustrin samt mot ytterligare personer och enheter uppförda på förteckningen, särskilt Islamiska revolutionsgardet.

(6)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) förbjuds Iran samt landets medborgare och enheter som är registrerade i Iran eller faller under landets jurisdiktion, samt personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller under deras ledning liksom enheter som ägs eller kontrolleras av dessa, att investera i någon som helst kommersiell verksamhet som omfattar brytning av uran eller produktion eller användning av kärnämne och kärnteknik.

(7)

Genom FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) utvidgas de finansiella restriktioner och de reserestriktioner som åläggs i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) till att omfatta ytterligare personer och enheter, inbegripet personer och enheter inom Islamiska revolutionsgardet samt enheter inom Islamic Republic of Iran Shipping Lines.

(8)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande ska restriktionerna för inresa samt frysningen av penningmedel och ekonomiska resurser tillämpas på ytterligare personer och enheter utöver dem som anges av säkerhetsrådet eller av den kommitté som inrättats i enlighet med punkt 18 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) (nedan kallad kommittén) med samma kriterier som säkerhetsrådet eller kommittén har tillämpat.

(9)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande bör man förbjuda leverans, försäljning och överföring till Iran av ytterligare artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik utöver dem som fastställts av säkerhetsrådet eller kommittén vilka skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, utveckling av system för kärnvapenbärare eller bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som Internationella atomenergiorganet (IAEA) har uttryckt oro över eller angett som olösta, eller till andra massförstörelsevapen. Detta förbud bör omfatta varor och teknik med dubbla användningsområden.

(10)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande bör medlemsstaterna visa återhållsamhet med att göra nya kortfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Iran i syfte att minska de utestående beloppen, i synnerhet undvika ekonomiskt stöd som kan bidra till spridningskänslig nukleär verksamhet eller till utveckling av kärnvapenbärare, och förbjuda alla medel- och långfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Iran.

(11)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) uppmanas alla stater att med stöd av sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt inspektera alla lasttransporter till och från Iran inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om den berörda staten har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

(12)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) noteras också att medlemsstaterna i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt havsrätten, och med flaggstatens samtycke får begära att få inspektera fartyg på det fria havet om de har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

(13)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) föreskrivs även att FN:s medlemsstater ska beslagta och förstöra artiklar som det enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2009) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera på ett sätt som inte strider mot deras förpliktelser enligt tillämpliga resolutioner från säkerhetsrådet och internationella konventioner.

(14)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) föreskrivs dessutom att FN:s medlemsstater ska förbjuda tillhandahållande genom sina medborgares försorg eller från sitt territorium av bunkringstjänster eller andra fartygstjänster till iranska fartyg om de har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

(15)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande ska medlemsstaterna, i enlighet med sina nationella rättsliga myndigheter och nationella lagstiftning samt i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt relevanta internationella avtal om civil luftfart, vidta de åtgärder som behövs för att förhindra tillträde till flygplatser inom sin jurisdiktion för alla fraktflygningar från Iran med undantag för kombinationer av passagerarflyg och varufrakt.

(16)

Vidare ska man förbjuda tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från medlemsstaternas territorium av tekniska tjänster och underhållstjänster till iranska fraktluftfartyg om den berörda staten har information som ger rimliga skäl att anta att dessa transporterar artiklar som det enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

(17)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) uppmanas också alla FN:s medlemsstater att förhindra tillhandahållande av finansiella tjänster, inbegripet försäkrings- och återförsäkringstjänster, samt överföring till, genom eller från deras territorium, till eller genom försorg av deras medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar, eller personer eller finansinstitut på deras territorium, av alla finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till att utveckla ett system för kärnvapenbärare.

(18)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande bör medlemsstaterna förbjuda tillhandahållande av försäkrings- och återförsäkringstjänster till Irans regering, till enheter som är registrerade i Iran eller faller under landets jurisdiktion samt till personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag liksom till enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel.

(19)

Vidare bör man förbjuda försäljning eller köp, förmedlingstjänster eller bistånd i samband med emission av statsobligationer eller statligt garanterade obligationer till och av Irans regering, Irans centralbank eller iranska banker, inbegripet filialer och dotterbolag samt finansenheter som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Iran.

(20)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande samt för att uppfylla målen i FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) bör man förbjuda öppnandet av nya filialer och dotterbolag till iranska banker samt av representationskontor för dessa på medlemsstaternas territorium och inrättande av nya samriskföretag och upprättande av ägarintressen från iranska bankers sida i banker inom medlemsstaternas jurisdiktion. Dessutom bör medlemsstaterna vidta lämpliga åtgärder för att förbjuda finansinstitut på deras territorium eller under deras jurisdiktion att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag eller öppna bankkonton i Iran.

(21)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) föreskrivs också att staterna ska kräva av sina medborgare och personer som står under deras jurisdiktion samt av företag som är registrerade inom deras territorium eller faller under deras jurisdiktion att dessa visar vaksamhet vid affärer med enheter som är registrerade i Iran eller faller under Irans jurisdiktion, om de har rimliga skäl att anta att dessa affärer skulle kunna bidra till spridningskänslig kärnteknisk verksamhet, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till kränkningar av FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010).

(22)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) konstateras den potentiella kopplingen mellan Irans inkomster från energisektorn och finansieringen av Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet och det konstateras vidare att utrustning för kemiska processer samt materiel som krävs inom den petrokemiska industrin har mycket gemensamt med den utrustning och det materiel som krävs för viss känslig verksamhet inom kärnbränslecykeln.

(23)

I enlighet med Europeiska rådets uttalande bör medlemsstaterna förbjuda försäljning, leverans och överföring till Iran av viktig utrustning och teknik samt av tillhörande tekniskt och finansiellt bistånd som kan användas inom nyckelsektorer i olje- och naturgasindustrin. Dessutom bör medlemsstaterna förbjuda alla nya investeringar inom dessa sektorer i Iran.

(24)

Förfarandet för att ändra bilagorna I och II till detta beslut bör inbegripa att de personer och enheter som finns uppförda på förteckningen ska informeras om skälen till att de uppförts så att de ges möjlighet att inge sina synpunkter. Om synpunkter inges eller om övertygande nya bevis framläggs bör rådet se över sitt beslut med anledning av dessa synpunkter och informera de berörda personerna eller enheterna om detta.

(25)

Detta beslut respekterar de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol, rätten till egendom och rätten till skydd av personuppgifter. Beslutet bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter och principer.

(26)

Detta beslut står också i full överensstämmelse med medlemsstaternas skyldigheter enligt Förenta nationernas stadga och den rättsligt bindande karaktären i FN:s säkerhetsråds resolutioner.

(27)

Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL 1

EXPORT- OCH IMPORTRESTRIKTIONER

Artikel 1

1.   Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av följande artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, inklusive programvara, till Iran eller för användning i eller till förmån för Iran, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller genom medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, ska vara förbjuden, oavsett om den har sitt ursprung inom deras territorium eller inte:

a)

Artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som ingår i förteckningarna från gruppen av länder som levererar kärnmaterial och från kontrollsystemet för missilteknik.

b)

Ytterligare artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, som fastställs av säkerhetsrådet eller kommittén, vilka kan bidra till verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare.

c)

Vapen och dithörande materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militärfordon och utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till sådana vapen och dithörande materiel, samt utrustning som kan användas för internt förtryck. Detta förbud ska inte gälla för andra fordon än stridsfordon som har tillverkats eller utrustats med skottsäkert material och som endast är avsedda som skydd för EU:s och dess medlemsstaters personal i Iran.

d)

Vissa andra artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller angett som olösta. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

e)

Andra varor med dubbla användningsområden och annan teknik som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (4) och som inte omfattas av led a, utom för kategori 5 - del 1 och kategori 5 - del 2 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009.

2.   Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på direkt eller indirekt överföring till Iran, eller för användning i eller till förmån för Iran, genom medlemsstaternas territorium av artiklar som avses i punkterna 3 b i och ii i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) för lättvattenreaktorer som påbörjats före december 2006.

3.   Det ska också vara förbjudet att

a)

tillhandahålla tekniskt bistånd eller teknisk utbildning, investeringar eller förmedlingstjänster med anknytning till artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1, och med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av artiklarna, materielen, utrustningen, varorna och tekniken, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

b)

tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd med anknytning till artiklar och teknik som avses i punkt 1, inklusive i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av artiklarna och tekniken, eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande teknisk utbildning, tjänster eller bistånd, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

c)

medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av det förbud som avses i leden a och b.

4.   Upphandling genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1 från Iran ska vara förbjuden, oavsett om den har sitt ursprung inom Irans territorium eller inte.

Artikel 2

1.   Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring till Iran, eller för användning i eller till förmån för Iran, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller genom medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg eller luftfartyg som lyder under deras jurisdiktion, av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, inklusive programvara, som inte omfattas av artikel 1, som kan bidra till verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utvecklingen av system för kärnvapenbärare eller till bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller angett som olösta, ska omfattas av godkännande i varje enskilt fall från den exporterande medlemsstatens behöriga myndigheter. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

2.   Tillhandahållande av

a)

tekniskt bistånd eller teknisk utbildning, investeringar eller förmedlingstjänster med anknytning till artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1, och med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av dessa artiklar, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

b)

finansiering eller ekonomiskt bistånd med anknytning till artiklar och teknik som avses i punkt 1, inklusive i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av dessa artiklar, eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande teknisk utbildning, tjänster eller bistånd, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

ska också omfattas av godkännande från den exporterande medlemsstatens behöriga myndighet.

3.   Medlemsstaternas behöriga myndigheter får inte bevilja godkännande för leverans, försäljning eller överföring av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1 om de fastställer att den berörda försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten eller tillhandahållandet av den berörda tjänsten skulle bidra till den verksamhet som avses i punkt 1.

Artikel 3

1.   De åtgärder som föreskrivs i artikel 1.1 a, b och c samt 1.3 ska inte tillämpas i förekommande fall om kommittén på förhand och i varje enskilt fall fastställer att det står klart att leveransen, försäljningen, överföringen eller tillhandahållandet av sådana artiklar eller sådant bistånd inte skulle bidra till utvecklingen av Irans teknik till stöd för dess spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller för utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive när dessa artiklar eller detta bistånd är avsett för livsmedels- eller jordbruksändamål, medicinska eller andra humanitära ändamål, under förutsättning att

a)

leveranskontrakten för sådana artiklar eller sådant bistånd innehåller lämpliga slutanvändargarantier, och att

b)

Iran har förpliktat sig att inte använda sådana artiklar i spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller för utveckling av system för kärnvapenbärare.

2.   De åtgärder som föreskrivs i artikel 1.1 e och 1.3 ska inte tillämpas om den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten på förhand och i varje enskilt fall fastställer att det står klart att leveransen, försäljningen, överföringen eller tillhandahållandet av sådana artiklar eller sådant bistånd inte skulle bidra till utvecklingen av Irans teknik till stöd för dess spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller för utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive när dessa artiklar eller detta bistånd är avsett för medicinska eller andra humanitära ändamål, under förutsättning att

a)

leveranskontrakten för sådana artiklar eller sådant bistånd innehåller lämpliga slutanvändargarantier, och att

b)

Iran har förpliktat sig att inte använda sådana artiklar i spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller för utveckling av system för kärnvapenbärare.

Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla undantag som avslagits.

Artikel 4

1.   Försäljning, leverans eller överföring av viktig utrustning och teknik till följande nyckelsektorer inom olje- och naturgasindustrin i Iran, eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Iran, från medlemsstaternas medborgare, eller från medlemsstaternas territorium, eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjuden, vare sig utrustningen och tekniken har ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte:

a)

Raffinering.

b)

Flytande naturgas.

c)

Prospektering.

d)

Produktion.

Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

2.   Det ska vara förbjudet att till företag i Iran med verksamhet inom de nyckelsektorer inom olje- och naturgasindustrin i Iran som avses i punkt 1, eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Iran tillhandahålla:

a)

tekniskt bistånd eller utbildning och andra tjänster rörande viktig utrustning och teknik enligt punkt 1,

b)

finansiering eller ekonomiskt bistånd för all försäljning, leverans, överföring eller export av viktig utrustning och teknik enligt punkt 1 eller att tillhandahålla dithörande tekniskt bistånd eller utbildning.

3.   Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av de förbud som avses i punkterna i och 2.

RESTRIKTIONER FÖR FINANSIERING AV VISSA FÖRETAG

Artikel 5

Det ska vara förbjudet för Iran, för dess medborgare och för enheter som är registrerade i Iran eller faller under landets jurisdiktion samt för personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller under deras ledning liksom för enheter som ägs eller kontrolleras av dessa att i de territorier som står under medlemsstaternas jurisdiktion investera i någon som helst kommersiell verksamhet som omfattar brytning av uran eller produktion eller användning av kärnämne och kärnteknik, i synnerhet verksamhet i samband med anrikning och upparbetning samt all verksamhet med anknytning till tungt vatten och teknik med anknytning till ballistiska missiler som kan bära kärnvapen. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna artikel.

Artikel 6

Följande ska vara förbjudet:

a)

Beviljande av alla finansiella lån eller krediter till företag i Iran med verksamhet inom de sektorer inom olje- och naturgasindustrin i Iran som avses i artikel 4.1, eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Iran.

b)

Förvärv av andelar eller förlängning av ett ägarintresse i företag i Iran med verksamhet inom de sektorer inom olje- och naturgasindustrin i Iran som avses i artikel 4.1, eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom dessa sektorer utanför Iran, inklusive förvärv av hela sådana företag samt förvärv av andelar och värdepapper förbundna med innehav.

c)

Upprättande av varje form av samriskföretag med företag i Iran inom olje- och naturgassektorerna enligt artikel 4.1 och med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll.

Artikel 7

1.   Förbudet i artikel 4.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse i samband med leverans av varor enligt avtal som ingicks före den dag då detta beslut antas.

2.   Förbuden i artikel 4 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den dag då detta beslut antas och som har samband med investeringar som företag etablerade i medlemsstaterna gjort i Iran.

3.   Förbuden i artikel 6 a respektive 6 b

i)

ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser som ingåtts före den dag då detta beslut antas,

ii)

ska inte hindra förlängning av ett ägarintresse om en sådan förlängning utgör en förpliktelse i ett avtal som ingåtts före den dag då detta beslut antas.

RESTRIKTIONER MOT EKONOMISKT STÖD TILL HANDELN

Artikel 8

1.   För att minska sina utestående belopp och främst för att undvika att ett ekonomiskt stöd bidrar till spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller utveckling av system för kärnvapenbärare ska medlemsstaterna visa återhållsamhet med att göra nya kortfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Iran, inbegripet beviljande av exportkrediter, garantier och försäkringar till sina medborgare eller enheter som bedriver sådan handel. Vidare får medlemsstaterna inte ingå nya medel- och långfristiga åtaganden om offentligt och privat ekonomiskt stöd till handel med Iran.

2.   Punkt 1 ska inte påverka åtaganden som gjorts före ikraftträdandet av det här beslutet.

3.   Punkt 1 ska inte beröra handel för livsmedels- eller jordbruksändamål samt medicinska eller andra humanitära ändamål.

KAPITEL 2

FINANSSEKTORN

Artikel 9

Medlemsstaterna ska inte ingå nya åtaganden om lån, ekonomiskt bistånd eller subventionerade lån till Irans regering, inbegripet genom sitt deltagande i internationella finansinstitut, utom för humanitära syften och utvecklingsändamål.

Artikel 10

1.   För att förhindra tillhandahållande av finansiella tjänster eller överföring till, genom eller från medlemsstaternas territorium eller till eller genom försorg av medlemsstaternas medborgare eller enheter som inrättats enligt deras lagar (inbegripet filialer utomlands), eller personer eller finansinstitut på medlemsstaternas territorium, av finansiella eller andra tillgångar eller resurser som kan bidra till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller utvecklingen av system för kärnvapenbärare ska medlemsstaterna stärka kontrollen över finansiella institutioners hela verksamhet inom deras jurisdiktion i deras kontakter med

a)

banker med hemvist i Iran, särskilt Irans centralbank,

b)

filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran inom medlemsstaternas jurisdiktion,

c)

filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran utanför medlemsstaternas jurisdiktion,

d)

finansenheter som inte har hemvist i Iran men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Iran.

2.   Vid tillämpningen av punkt 1 ska finansinstitut åläggas att i sin verksamhet med banker och finansinstitut enligt punkt 1

a)

visa kontinuerlig vaksamhet när det gäller kontorörelser, bland annat genom sina program för kundkontroll och enligt sina förpliktelser i fråga om penningtvätt och finansiering av terrorism,

b)

vid betalningsuppdrag kräva att fullständiga uppgifter lämnas i fråga om beställaren av transaktionen och dess mottagare samt, om dessa uppgifter inte lämnas, vägra transaktionen,

c)

bevara alla register över transaktioner i fem år och på begäran ställa dem till de nationella myndigheternas förfogande,

d)

om de misstänker eller har rimliga skäl att misstänka att medel härrör från finansiering av spridning utan dröjsmål rapportera misstankarna till finansunderrättelseenheten eller annan behörig myndighet som har utsetts av den berörda medlemsstaten; finansunderrättelseenheten eller denna andra behöriga myndighet ska direkt eller indirekt i tid få tillgång till de finansiella och administrativa uppgifter samt uppgifter som rör brottsbekämpning som den behöver för att kunna fullgöra sitt uppdrag, inbegripet analysen av rapporter om misstänkta transaktioner,

3.   Överföringar av medel till och från Iran ska hanteras enligt följande:

a)

Överföringar som ska betalas för transaktioner rörande livsmedel, hälso- och sjukvård, medicinsk utrustning eller för humanitära ändamål ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten om beloppet överstiger 10 000 euro.

b)

Alla övriga överföringar till ett belopp som understiger 40 000 euro ska ske utan förhandsgodkännande. Överföringen ska meddelas den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten om beloppet överstiger 10 000 euro.

c)

Alla övriga överföringar till ett belopp som överstiger 40 000 euro kräver förhandstillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten. Tillståndet ska anses beviljat inom fyra veckor om den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten inte har motsatt sig detta inom denna tidsfrist. Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater om alla tillstånd som avslagits.

4.   Filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran ska inom medlemsstaternas jurisdiktion åläggas att underrätta den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade om alla överföringar av medel som de genomför eller tar emot inom fem arbetsdagar efter överföringarnas genomförande eller mottagande.

Om inte annat följer av överenskommelser om informationsutbyte ska de underrättade behöriga myndigheterna på lämpligt sätt omedelbart överföra dessa uppgifter till de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstater, där motparterna i dessa transaktioner är etablerade.

Artikel 11

1.   Öppnande av nya filialer och dotterbolag till iranska banker eller av representationskontor för dessa på medlemsstaternas territorium liksom inrättande av nya samriskföretag, upprättande av ägarintressen eller upprättande av nya bankförbindelser från iranska bankers sida, inbegripet Irans centralbanks, filialer och dotterbolag och andra finansenheter som avses i artikel 10.1, med banker inom medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjudet.

2.   Finansinstitut på medlemsstaternas territorium eller inom deras jurisdiktion ska vara förbjudna att öppna representationskontor, inrätta dotterbolag eller öppna bankkonton i Iran.

Artikel 12

1.   Tillhandahållande av försäkrings- och återförsäkringstjänster till Irans regering, till enheter som är registrerade i Iran eller faller under landets jurisdiktion samt till personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag liksom till enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, ska förbjudas.

2.   Punkt 1 ska inte gälla tillhandahållande av sjukvårdsförsäkringar och reseförsäkringar till enskilda personer.

3.   Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av det förbud som anges i punkt 1.

Artikel 13

Direkt och indirekt försäljning eller köp, direkta och indirekta förmedlingstjänster eller direkt eller indirekt bistånd i samband med emission av statsobligationer eller statligt garanterade obligationer till och av Irans regering, Irans centralbank eller banker med hemvist i Iran eller filialer och dotterbolag inom och utanför medlemsstaternas jurisdiktion till banker med hemvist i Iran eller finansenheter som varken har hemvist i Iran eller inom medlemsstaternas jurisdiktion men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Iran, liksom till och av alla personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och enheter som ägs eller kontrolleras av dem, ska förbjudas efter ikraftträdandet av detta beslut.

Artikel 14

Medlemsstaterna ska kräva av sina medborgare och personer som står under deras jurisdiktion samt av företag som är registrerade inom deras territorium eller faller under deras jurisdiktion att dessa visar vaksamhet vid affärer med enheter som är registrerade i Iran eller faller under Irans jurisdiktion, inbegripet Islamiska revolutionsgardet och Islamic Republic of Iran Shipping Lines, och personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, samt enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, för att säkerställa att dessa affärer inte bidrar till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till kränkningar av FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010).

KAPITEL 3

TRANSPORTSEKTORN

Artikel 15

1.   Medlemsstaterna ska med stöd av sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt havsrätten och relevanta internationella avtal om civil luftfart, inspektera alla lasttransporter till och från Iran inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

2.   Medlemsstaterna får i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt havsrätten och med flaggstatens samtycke begära att få inspektera fartyg på det fria havet om de har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.

3.   Medlemsstaterna ska, i enlighet med sin nationella lagstiftning, samarbeta med inspektioner enligt punkt 2.

4.   För fraktluftfartyg och handelsfartyg till och från Iran ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa i fråga om alla varor som förs in i eller ut ur en medlemsstat.

5.   När den inspektion som avses i punkterna 1 eller 2 genomförs ska medlemsstaterna beslagta och bortskaffa artiklar (exempelvis genom att de förstörs, görs oanvändbara, läggs i depå eller överförs till en annan stat än ursprungs- eller destinationsstaten för omhändertagande) som det enligt detta beslut i överensstämmelse med punkt 16 i FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010), är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera. Beslag och bortskaffande ska genomföras på importörens bekostnad eller, om det inte är möjligt att indriva beloppet för dessa kostnader hos importören, får det, i överensstämmelse med nationell lagstiftning, indrivas hos varje annan person eller enhet som är ansvarig för försöket till olaglig leverans, försäljning, överföring eller export.

6.   Tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från territorier under medlemsstaternas jurisdiktion av bunkrings- eller ”ship supply”-tjänster, eller andra fartygstjänster till iranskägda fartyg eller fartyg som beställts av Iran, inklusive befraktade fartyg, ska vara förbjudet om medlemsstaterna har information som ger rimliga skäl att anta att fartygen transporterar artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl eller tills lasten har inspekterats och beslagtagits och förstörts, i enlighet med punkterna 1, 2 och 5.

Artikel 16

Medlemsstaterna ska till kommittén meddela all tillgänglig information om överföringar eller verksamhet som bedrivs av Irans fraktflyg eller av fartyg som ägs eller drivs av Islamic Republic of Iran Shipping Lines i samband med andra företag, vilka kan ha företagits för att undgå sanktionerna i eller i strid med bestämmelserna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010), eller i kränkning av dessa, inbegripet namnändring eller omregistrering av luftfartyg eller fartyg.

Artikel 17

Medlemsstaterna ska i enlighet med sina nationella rättsliga myndigheter och sin nationella lagstiftning samt i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt relevanta internationella avtal om civil luftfart, vidta de åtgärder som behövs för att förhindra tillträde till flygplatser under deras jurisdiktion för all varufrakt som utförs av iranska lufttrafikföretag eller med ursprung i Iran med undantag för kombinationer av passagerarflyg och varufrakt.

Artikel 18

Tillhandahållande genom medlemsstaternas medborgares försorg eller från medlemsstaternas territorium av tekniska tjänster och underhållstjänster till iranska fraktluftfartyg ska vara förbjudet om de har information som ger rimliga skäl att anta att fraktluftfartygen transporterar artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, om inte tillhandahållandet av sådana tjänster är nödvändigt av humanitära skäl och säkerhetsskäl eller tills lasten har inspekterats samt vid behov beslagtagits och bortskaffats, i enlighet med artikel 15.1 och 15.5.

KAPITEL 4

RESTRIKTIONER FÖR INRESA

Artikel 19

1.   Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som krävs för att förhindra inresa till eller transitering genom deras territorium för följande personer och enheter:

a)

Personer som förtecknas i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och ytterligare personer som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén i enlighet med punkt 10 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) samt enskilda personer inom Islamiska revolutionsgardet som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén. Dessa personer förtecknas i bilaga I.

b)

Andra personer som inte omfattas av bilaga I som är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive genom att medverka i upphandling av förbjudna artiklar och varor och förbjuden utrustning, materiel och teknik, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, liksom personer som har bistått angivna personer eller enheter att kringgå eller bryta mot bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) och 1929 (2010) eller i detta beslut samt övriga högre funktionärer inom Islamiska revolutionsgardet, enligt förteckningen i bilaga II.

2.   Förbudet i punkt 1 ska inte gälla transitering genom medlemsstaternas territorium för verksamhet som har direkt samband med de artiklar som avses i leden 3 b i och 3 b ii FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) för lättvattenreaktorer som påbörjats före december 2006.

3.   Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

4   Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, dvs.

i)

som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,

ii)

som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,

iii)

enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet,

iv)

enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

5.   Punkt 4 ska anses gälla också i fall då en medlemsstat är värd för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

6.   Rådet ska vederbörligen informeras om alla fall då en medlemsstat beviljar undantag enligt punkt 4 eller 5.

7.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 när de fastställer att resan är motiverad med anledning av

i)

trängande humanitära behov, inklusive religiösa skyldigheter,

ii)

nödvändigheten att uppfylla målen i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010), inklusive när artikel XV i IAEA:s stadga är tillämplig,

iii)

deltagande i mellanstatliga möten, även sådana som stöds av unionen, eller som anordnas av en medlemsstat som innehar ordförandeskapet för OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokratin, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen i Iran.

8.   En medlemsstat som vill bevilja sådana undantag som avses i punkt 7 ska skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

9.   När en medlemsstat enligt punkterna 4, 5 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilaga I eller II ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

10.   Om ett undantag har beviljats ska medlemsstaterna underrätta kommittén om inresa till eller transitering genom deras territorium av de personer som förtecknas i bilaga I.

KAPITEL 5

FRYSNING AV PENNINGMEDEL OCH EKONOMISKA RESURSER

Artikel 20

1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av följande ska frysas:

a)

de personer och enheter som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) samt de ytterligare personer och enheter som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén i enlighet med punkt 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och punkt 7 i FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008) samt enskilda personer inom Islamiska revolutionsgardet och Islamic Republic of Iran Shipping Lines som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén; såsom förtecknas i bilaga I,

b)

de personer och enheter som inte omfattas av bilaga I och som är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive genom att medverka i upphandling av förbjudna artiklar och varor och förbjuden utrustning, materiel och teknik, och de personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller de enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, samt personer och enheter som har bistått angivna personer eller enheter med att kringgå eller bryta mot bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) och 1929 (2010) eller i detta beslut samt andra högre funktionärer och enheter inom Islamiska revolutionsgardet och Islamic Republic of Iran Shipping Lines liksom enheter som ägs, kontrolleras av dem eller agerar på deras vägnar, enligt förteckningen i bilaga II.

2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för de personer och enheter som avses i punkt 1.

3.   Undantag får göras för penningmedel och ekonomiska resurser som är

a)

nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b)

avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,

efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till kommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel och ekonomiska resurser och kommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan.

4.   Undantag får även göras för penningmedel och ekonomiska resurser som är

a)

nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till kommittén och det har godkänts av denna,

b)

föremål för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom, eller ett beslut som gäller kvarstad, i vilket fall penningmedel och ekonomiska resurser får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i punkt 1, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till kommittén.

c)

nödvändiga för verksamhet som har direkt samband med de artiklar som avses i leden 3 b i och 3 b ii FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) för lättvattenreaktorer som påbörjats före december 2006.

5.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller

b)

betalningar till frysta konton i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder,

under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

6.   Punkt 1 ska inte hindra en förtecknad person eller enhet från att göra en betalning i samband med ett kontrakt som ingåtts innan en sådan person eller enhet togs upp i förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att

a)

kontraktet inte gäller artiklar, materiel, utrustning, varor, teknik, bistånd, utbildning, ekonomiskt bistånd, investeringar, förmedlingsverksamhet eller tjänster som omfattas av förbud enligt artikel 1,

b)

betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt 1,

och efter det att den berörda medlemsstaten tio arbetsdagar före ett sådant beviljande har anmält till kommittén att den avser att göra eller ta emot sådana betalningar eller att vid behov bevilja tillgång till penningmedel eller ekonomiska resurser för detta ändamål.

KAPITEL 6

ANDRA RESTRIKTIVA ÅTGÄRDER

Artikel 21

Medlemsstaterna ska, i enlighet med sin nationella lagstiftning, vidta de åtgärder som krävs för att förhindra att specialiserad undervisning eller utbildning ges iranska medborgare, inom sitt territorium eller med anlitande av medlemsstaternas egna medborgare, inom ämnesområden som skulle bidra till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet och utvecklingen av system för kärnvapenbärare.

KAPITEL 7

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 22

Inga anspråk, inbegripet för kompensation eller för andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt, helt eller delvis påverkades av åtgärderna enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) eller 1929 (2010), inbegripet åtgärder av unionen eller någon medlemsstat i enlighet med, enligt kraven för eller med anknytning till genomförandet av säkerhetsrådets relevanta beslut eller åtgärder som omfattas av detta beslut, får beviljas de angivna personer eller enheter som förtecknas i bilaga I eller II, eller någon annan person eller enhet i Iran, inbegripet Irans regering, eller någon annan person eller enhet som väcker talan genom någon sådan person eller enhet eller på dennes vägnar.

Artikel 23

1.   Rådet ska genomföra ändringar i bilaga I på grundval av beslut som fattats av säkerhetsrådet eller kommittén.

2.   Rådet ska, genom enhälligt beslut på förslag av medlemsstaterna eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningarna i bilaga II och anta ändringar av denna.

Artikel 24

1.   Om säkerhetsrådet eller kommittén för in en person eller enhet i förteckningen ska rådet införa denna person eller enhet i bilaga I.

2.   Om rådet beslutar att en person eller enhet ska vara föremål för åtgärder enligt artiklarna 19.1 b och 20.1 b ska det ändra bilaga II i enlighet med detta.

3.   Rådet ska meddela sitt beslut till den person eller enhet som avses i punkterna 1 och 2, inklusive skälen till uppförandet i förteckningen, antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att denna person eller enhet ges tillfälle att inge kommentarer.

4.   Om kommentarer inges eller om väsentliga nya bevis framläggs ska rådet se över sitt beslut med anledning av dessa kommentarer och informera personen eller enheten om detta.

Artikel 25

1.   I bilagorna I och II ska man ange de skäl som säkerhetsrådet eller kommittén lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har införts med avseende på bilaga I.

2.   I bilagorna I och II ska man också införa de uppgifter, om dessa finns tillgängliga, som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna, vilka säkerhetsrådet eller kommittén lämnat i fråga om bilaga I. När det gäller personer kan uppgifterna inbegripa namn och aliasnamn, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilaga I ska även datum för införandet i förteckningen genom FN:s säkerhetsråds eller kommittén tas upp.

Artikel 26

1.   Detta beslut ska vid behov ses över, ändras eller upphävas, särskilt på grundval av tillämpliga beslut av säkerhetsrådet.

2.   De åtgärder som avser bankförbindelser med iranska banker i artiklarna 10 och 11 ska ses över inom sex månader från det att detta beslut antagits.

3.   De åtgärder som avses i artiklarna 19.1 b och 20.1 b ska ses över med regelbundna mellanrum, åtminstone var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet i enlighet med det förfarande som avses i artikel 24 fastställer att villkoren för tillämpningen av dem inte längre är uppfyllda.

Artikel 27

Gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp ska upphöra att gälla.

Artikel 28

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 26 juli 2010.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EUT L 61, 28.2.2007, s. 49.

(2)  EUT L 106, 24.4.2007, s. 67.

(3)  EUT L 213, 8.8.2008, s. 58.

(4)  EUT L 134, 29.5.2009, s. 1.


BILAGA I

Förteckning över de personer som avses i artikel 19.1 a och de personer och enheter som avses i artikel 20.1 a

A.   Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar

Fysiska personer

1.

Fereidoun Abbasi-Davani. Övriga upplysningar: Vetenskapsman i högre befattning inom ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna med anknytning till Institutet för tillämpad fysik. Står i nära samarbete med Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

2.

Dawood Agha-Jani. Befattning: Chef för PFEP i Natanz. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

3.

Ali Akbar Ahmadian. Grad: Viceamiral. Befattning: Chef för det iranska revolutionsgardets gemensamma stab.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

4.

Amir Moayyed Alai. Övriga upplysningar: Medverkar i ledningen för montering av och tekniska tjänster för centrifuger.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

5.

Behman Asgarpour. Befattning: Driftchef i Arak. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

6.

Mohammed Fedai Ashiani. Övriga upplysningar: Verksam inom produktion av ammoniumuranylkarbonat (AUC) och i ledningen för anrikningsanläggningen i Natanz.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

7.

Abbas Rezaee Ashtiani. Övriga upplysningar: Högre tjänsteman vid det iranska atomenergiorganets kontor för prospektering och gruvdrift.

Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

8.

Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Befattning: Chef för finans- och budgetavdelningen vid ”Aerospace Industries Organisation (AIO)”. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans program för ballistiska robotar.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

9.

Haleh Bakhtiar. Övriga upplysningar: Verksam inom produktion av magnesium med en koncentration på 99,9 %.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

10.

Morteza Behzad. Övriga upplysningar: Verksam inom tillverkning av komponenter till centrifuger.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

11.

Ahmad Vahid Dastjerdi. Befattning: Chef för ”Aerospace Industries Organisation (AIO)”. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans program för ballistiska robotar.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

12.

Ahmad Derakhshandeh. Befattning: Ordförande och verkställande direktör i Bank Sepah.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

13.

Mohammad Eslami. Titel: Doktor. Övriga upplysningar: Chef för försvarsindustrins utbildnings- och forskningsinstitut.

Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

14.

Reza-Gholi Esmaeli. Befattning: Chef för avdelningen för handel och internationella förbindelser vid ”Aerospace Industries Organisation (AIO)”. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans program för ballistiska robotar.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

15.

Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Övriga upplysningar: Forskare i högre befattning vid ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna och tidigare chef för forskningscentralen för fysik.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

16.

Mohammad Hejazi. Grad: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för motståndsstyrkan Basij.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

17.

Mohsen Hojati. Befattning: Chef för koncernen Fajr.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

18.

Seyyed Hussein Hosseini. Övriga upplysningar: tjänsteman vid Irans atomenergiorgan, verksam inom projektet för forskningsreaktorn för tungt vatten i Arak.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

19.

Javad Karimi Sabet. Övriga upplysningar: Chef för energiföretaget Novin, som anges i resolution 1747 (2007).

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

20.

Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Befattning: Chef för koncernen Shahid Bagheri (SBIG).

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

21.

Ali Hajinia Leilabadi. Befattning: Generaldirektör för energiföretaget Mesbah. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

22.

Naser Maleki. Befattning: Chef för koncernen Shahid Hemmat (SHIG). Övriga upplysningar: Naser Maleki är också tjänsteman vid ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna där han övervakar arbetet med det ballistiska robotprogrammet Shahab 3. Shahab 3 är den nuvarande ballistiska långdistansroboten inom Irans väpnade styrkor.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

23.

Hamid-Reza Mohajerani. Övriga upplysningar: Verksam inom produktionsledning vid anläggningen för konvertering av uran i Esfahan.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

24.

Jafar Mohammadi. Befattning: Teknisk rådgivare inom Irans atomenergiorgan (driftsledare för produktionen av ventiler till centrifuger). Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

25.

Ehsan Monajemi. Befattning: Byggprojektledare i Natanz. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

26.

Mohammed Reza Naqdi. Grad: Brigadgeneral. Övriga upplysningar: F.d. ställföreträdande chef för generalstaben för logistik och industriforskning samt chef för statens högkvarter mot smuggling, som medverkar i insatserna för att kringgå sanktionerna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006) och 1747 (2007).

Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

27.

Houshang Nobari. Övriga upplysningar: Verksam inom ledningen vid anrikningsanläggningen i Natanz.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

28.

Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Grad: Generallöjtnant. Rektor vid universitetet för försvarsteknik Malek Ashtar. Övriga upplysningar: Kemiinstitutionen vid universitetet för försvarsteknik Ashtar är knutet till ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna och har utfört experiment på beryllium. Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

29.

Mohammad Qannadi. Befattning: Vice ordförande för forskning och utveckling, Irans atomenergiorgan. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

30.

Amir Rahimi. Befattning: Chef för det forsknings- och produktionscentrumet för kärnbränsle i Esfahan. Övriga upplysningar: Centrumet för kärnbränsleforskning och kärnbränsleframställning i Esfahan är en del av Irans atomenergiorganisations företag för framställning och upphandling av kärnbränsle, vilket bedriver anrikningsanknuten verksamhet.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

31.

Javad Rahiqi. Befattning: Chef för Irans atomenergiorgan, Esfahan Nuclear Technology Center. Övriga upplysningar: Födelsedatum: 24 april 1954; Födelseort: Marshhad.

Uppförd på FN-förteckningen: 9.6.2010 (EU: 24.4.2007).

32.

Abbas Rashidi. Övriga upplysningar: Verksam inom anrikningsarbetet i Natanz.

Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

33.

Morteza Rezaie. Grad: Brigadgeneral. Befattning: Ställföreträdande befälhavare för det iranska revolutionsgardet.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

34.

Morteza Safari. Grad: Konteramiral. Befattning: Befälhavare för det iranska revolutionsgardets flotta.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

35.

Yahya Rahim Safavi. Grad: Generallöjtnant. Befälhavare för det iranska revolutionsgardet (Pasdaran). Övriga upplysningar: Deltar både i Irans kärnkraftsprogram och i Irans program för ballistiska robotar.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

36.

Seyed Jaber Safdari. Övriga upplysningar: Chef för anrikningsanläggningen i Natanz.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

37.

Hosein Salimi. Grad: General. Befattning: Befälhavare för flygvapnet inom för det iranska revolutionsgardet (Pasdaran). Övriga upplysningar: Verksam inom Irans program för ballistiska robotar.

Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

38.

Qasem Soleimani. Grad: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för Qods-styrkan.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

39.

Ghasem Soleymani. Övriga upplysningar: Direktör för uranbrytningsverksamheten i urangruvan i Saghand.

Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

40.

Mohammad Reza Zahedi. Grad: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för det iranska revolutionsgardets markstyrkor.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

41.

General Zolqadr. Befattning: Ställföreträdande inrikesminister med ansvar för säkerhetsfrågor, officer inom för det iranska revolutionsgardet.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

Enheter

1.

Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Övriga upplysningar: Medverkar vid produktionen av komponenter till centrifuger.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

2.

Industrikoncernen Amin: Industrikoncernen Amin har sökt efter temperaturregulatorer som kan användas vid kärnforskning samt inom anläggningar för drift och produktion. Industrikoncernen Amin ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av försvarsindustriorganet, som förtecknas i resolution 1737 (2006).

Etableringsort: P.O. Box 91735-549, Mashhad, Iran; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashhad, Iran; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashhad, Iran.

Även kallat ”Amin Industrial Compound” och ”Amin Industrial Company”

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

3.

”Ammunition and Metallurgy Industries Group” (även känd som a) AMIG och b) ”Ammunition Industries Group”). Övriga upplysningar: a) AMIG kontrollerar ”7th of Tir”, b) AMIG ägs och kontrolleras av försvarsindustriorganet.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

4.

Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) tillverkar och underhåller en mängd handeldvapen och lätta vapen, bl.a. grov- och mellankalibriga gevär och tillhörande teknik. AIG upphandlar främst genom industrikoncernen Hadid Industries Complex.

Etableringsort: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran; Pasdaran Av., P.O. Box 19585/ 777, Tehran, Iran

Uppfört på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 9.6.2010).

5.

Chef för Irans atomenergiorgan. Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärntekniska program.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

6.

Bank Sepah och Bank Sepah International. Övriga upplysningar: Bank Sepah ger stöd till ”Aerospace Industries Organisation (AIO)” och dess underlydande enheter, bl.a. koncernen Shahid Hemmat (SHIG) och koncernen Shahid Bagheri (SBIG).

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

7.

Företag inom Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal. Övriga upplysningar: a) Dotterbolag till företagen inom Saccal System, b) företaget har försökt att köpa känsliga varor till en enhet som förtecknas i resolution 1737 (2006).

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

8.

Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group).

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

9.

Försvarsindustriorganet (Defence Industries Organisation, DIO). Övriga upplysningar: a) Överordnad enhet, kontrollerad av ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna, vars avdelningar har deltagit i framställningen av komponenter för centrifugprogrammet och robotprogrammet, b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

10.

Försvarets centrum för teknik och forskning. Försvarets centrum för teknik och forskning ägs eller kontrolleras av samt agerar på uppdrag för Irans ministerium för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna, som utöver tillsyn över Irans FoU för försvarsändamål samt tillverkning, underhåll, export och upphandling.

Etableringsort: Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran, Iran

Uppfört på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 9.6.2010).

11.

Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) levererar komponenter till Irans ballistic missile program.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

12.

Electro Sanam Company (även känd som a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

13.

Forsknings- och produktionscentrumet för kärnbränsle i Esfahan (NFRPC) och Kärntekniska centrumet i Esfahan (ENTC). Övriga upplysningar: Ingår i Nuclear Fuel Production and Procurement Company inom Irans atomenergiorgan.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

14.

Ettehad Technical Group. Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

15.

Chef för koncernen Fajr. Övriga upplysningar: a) Tidigare ”Instrumentation Factory Plant”, b) underordnad AIO, c) deltar i Irans program för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

16.

Farasakht Industries: Farasakht Industries ägs eller kontrolleras av samt agerar på uppdrag för Irans ministerium för ”Iran Aircraft Manufacturing Company”, som i sin tur ägs eller kontrolleras av ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna.

Etableringsort: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

17.

Farayand Technique. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet), b) omnämns i IAEA-rapporter.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

18.

”First East Export Bank, PLC”.: First East Export Bank, PLC ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag för Bank Mellat. Under de senaste sju åren har Bank Mellat jämnat vägen för hundratals miljoner dollar i transaktioner för Irans enhet för kärnkraft, missiler och försvar.

Etableringsort: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaysia; Business Registration Number LL06889 (Malaysia).

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

19.

”Industrial Factories of Precision (IFP)” Machinery (även känd som ”Instrumentation Factories Plant”). Övriga upplysningar: Har använts av AIO för försök till uppköp.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

20.

Jabber Ibn Hayan. Övriga upplysningar: Laboratorium inom Irans atomenergiorgan som medverkar i verksamhet som rör kärnbränslecykeln.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008 ( EU: 24.4.2007).

21.

Joza Industrial Co. Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO, medverkar i programmet för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

22.

Kala-Electric (även känd som Kalaye Electric). Övriga upplysningar: a) Leverantör till PFEF i Natanz, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

23.

”Karaj Nuclear Research Centre”. Övriga upplysningar: Ingår i forskningsavdelningen vid Irans atomenergiorgan.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

24.

Kaveh Cutting Tools Company Kaveh Cutting Tools Company ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag för försvarsindustriorganet.

Etableringsort: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashhad 91638, Iran; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashhad, Iran; P.O. Box 91735-549, Mashhad, Iran; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashhad, Iran; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

25.

Företaget Kavoshyar. Övriga upplysningar: Dotterbolag till Irans atomenergiorgan.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

26.

”Khorasan Metallurgy Industries”. Övriga upplysningar: a) Dotterbolag till ”Ammunition Industries Group (AMIG)”, avhängigt av försvarsindustriorganet, b) medverkar i produktionen av komponenter till centrifuger.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

27.

”Babaie Industries”: ”Babaie Industries” är en enhet underställd ”Shahid Ahmad Kazemi Industries Group” (tidigare ”the Air Defense Missile Industries Group”) inom det iranska organet ”Aerospace Industries Organization (AIO)”. AIO kontrollerar missilorganen industrikoncernen Shahid Hemmat (SHIG) och industrikoncernen Shahid Bakeri (SBIG), som båda uppförs i resolution 1737 (2006).

Etableringsort: P.O. Box 16535-76, Mashhad, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

28.

Malek Ashtar University: Enkel underställd DTRSC inom ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna. Man arbetar med forskningsgrupper som tidigare stod under forskningscentralen för fysik (PHRC). IAEA:s inspektörer har inte tillåtits att ge intervjuer med personalen eller att vissa handlingar som denna enhet förfogar över för lösning av den öppna frågan om en militärdimension i Irans kärnenergiprogram.

Etableringsort: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Tehran, Iran.

Uppfört på EU-förteckningen: 24.6.2008 (FN: 9.6.2010).

29.

Mesbah Energy Company. Övriga upplysningar: a) Leverantör till forskningsreaktorn A40 i Arak, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

30.

Ministeriet för export av logistiktjänster till försvaret: Ministeriet för export av logistiktjänster till försvaret säljer iransktillverkade vapen till kunder i hela världen i strid med resolution 1747 (2007), som förbjuder Iran att sälja vapen och tillhörande materiel.

Etableringsort: Box 16315-189, Tehran, Iran, beläget väster om Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran, Iran.

Uppfört på EU-förteckningen: 24.6.2008 (FN: 9.6.2010).

31.

Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag för Irans ministerium för SHIG

Etableringsort: P.O. Box 16595-365, Mashhad, Iran.

Även kallat 3MG.

Uppfört på EU-förteckningen: 24.6.2008 (FN: 9.6.2010).

32.

”Modern Industries Technique Company”: ”Modern Industries Technique Company” (Mitec) ansvarar för konstruktion och tillverkning av tungvattenreaktorn IR-40 i Arak. Mitec har upphandling för tillverkning av tungvattenreaktorn IR-40.

Etableringsort: Arak, Iran.

Även kallat ”Rahkar Company”, ”Rahkar Industries”, ”Rahkar Sanaye Company”, ”Rahkar Sanaye Novin”.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

33.

Kärnforskningscentrumet för jordbruksändamål och medicinska ändamål: Forskningsenhet inom Irans atomenergiorgan, som tas upp i resolution 1737 (2006).

Arbetar med anrikning.

Etableringsort: P.O. Box 31585-4395, Mashhad, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

34.

”Niru Battery Manufacturing Company”. Övriga upplysningar: a) Dotterföretag till försvarsindustriorganet, b) har till uppgift att framställa generatorer till det iranska försvaret, inbegripet robotprogram.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

35.

Energiföretaget Novin (även känt som ”Pars Novin”). Övriga upplysningar: Verkar inom Irans atomenergiorgan.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

36.

”Parchin Chemical Industries”. Övriga upplysningar: Filial till försvarsindustriorganet.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

37.

”Pars Aviation Services Company”. Övriga upplysningar: Underhåll av luftfartyg.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

38.

”Pars Trash Company”. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet), b) omnämns i IAEA-rapporter.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

39.

”Pejman Industrial Services Corporation”: ”Pejman Industrial Services Corporation” ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag för Irans ministerium för SBIG.

Etableringsort: P.O. Box 16785-195, Mashhad, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

40.

”Pishgam (Pioneer) Energy Industries”. Övriga upplysningar: Har deltagit vid byggandet av anläggningen för konvertering av uran i Esfahan.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

41.

”Qods Aeronautics Industries”. Övriga upplysningar: Tillverkar obemannade luftfartyg (UAV), fallskärmar, flygskärmar, paramotorer, etc.

Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

42.

Företaget Sabalan: Sabalan är ett täcknamn för SHIG.

Etableringsort: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

43.

Koncernen Sanam. Övriga upplysningar: Underställt AIO.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

44.

”Safety Equipment Procurement (SEP)”. Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO, medverkar i programmet för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 3.3.2008.

45.

7th of Tir. Övriga upplysningar: Underordnad försvarsindustriorganet, allmänt erkänd som direkt delaktig i Irans kärnkraftsprogram, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

46.

Sahand Aluminum Parts Industrial Company (Sapico): Sabalan är ett täcknamn för SHIG.

Etableringsort: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

47.

Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Övriga upplysningar: Enhet som är underställd AIO, b) deltar i Irans program för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

48.

Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Övriga upplysningar: a) underordnad enhet till AIO, b) deltar i Irans program för ballistiska robotar.

Uppfört på FN-förteckningen: 23.12.2006.

49.

Shahid Karrazi Industries: Pejman Industrial Services Corporation ägs eller kontrolleras av samt agerar på uppdrag för Irans ministerium för SBIG.

Etableringsort: Teheran, Iran

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

50.

Shahid Karrazi Industries: Pejman Industrial Services Corporation ägs eller kontrolleras av samt agerar på uppdrag för Irans ministerium för SBIG.

Etableringsort: Teheran, Iran

Även kallat Shahid Sattari Group Equipment Industries.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

51.

Shahid Sayyade Shirazi Industries: Kaveh Cutting Tools Company ägs eller kontrolleras av samt agerar på uppdrag av försvarsindustriorganet.

Etableringsort: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Tehran, Iran; Pasdaran Av., PO Box 16765/ 777, TehranBabaei Highway - Next to Niru M.F.G, Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

52.

Sho’a’ Aviation. Övriga upplysningar: Tillverkar mikroflygplan.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

53.

Special Industries Group Special Industries Group (SIG) är en enhet underställd försvarsindustriorganet.

Etableringsort: Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran, Iran

Uppfört på EU-förteckningen: 24.7.2007 (FN: 9.6.2010).

54.

Företaget Tamas. Övriga upplysningar: a) deltar i verksamhet som rör anrikning, b) Tamas är ett övergripande organ med fyra dotterbolag, varav ett ägnar sig åt uranutvinning och urankoncentration och ett annat svarar för uranbearbetning, uranberikning och uranavfall.

Uppfört på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

55.

Tiz Pars: Tiz Pars är ett täcknamn för SHIG.Mellan april och juli 2007, försökte Tiz Pars förmedla en svets- och skärlaser med fem axlar som kunde ha lämnat ett substantiellt bidrag till Irans program för ballistiska robotar på SHIG:s vägnar.

Etableringsort: Damavand Tehran Highway, Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

56.

Ya Mahdi Industries Group. Övriga upplysningar: Underställt AIO.

Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.

57.

Yazd Metallurgy Industries: Special Industries Group (SIG) är en enhet underställd försvarsindustriorganet.

Etableringsort: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Tehran 16588, Iran. Postal Box 89195/878, Yazd, Iran; Postal Box 89195/-678, Yazd, Iran; Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran.

Även kallat: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

B.   Enheter som ägs, kontrolleras eller agerar på uppdrag av Islamiska revolutionsgardet

1.

Institutet Fater (eller Faater): Dotterföretag till Khatam al-Anbiya (KAA). Fater har arbetat med utländska leverantörer, troligen på andra KAA-företags vägnar med projekt för det iranska revolutionsgardet i Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

2.

Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem ägs eller kontrolleras av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

3.

Ghorb Karbala: Ghorb Karbala ägs eller kontrolleras av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

4.

Ghorb Nooh: Ghorb Nooh ägs eller kontrolleras av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

5.

Hara Company: Hara Company ägs eller kontrolleras av Ghorb Nooh.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

6.

Imensazan Consultant Engineers Institute: Ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

7.

Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) är ett företag ägt av för det iranska revolutionsgardet som är involverat i storskaliga civila och militära konstruktioner och andra ingenjörsaktiviteter. Det genomför en mängd arbeten för projektet med passiv försvarsorganisation. I synnerhet dotterföretag till KAA deltog i stor utsträckning i konstruktionen av anläggningen för att anrika uran vid Qom/Fordow.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

8.

Makin: Makin ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA, och är ett dotterföretag till KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

9.

Omran Sahel: Omran Sahel ägs eller kontrolleras av Ghorb Nooh.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

10.

Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

11.

Rah Sahel: Rah Sahel ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

12.

Rahab Engineering Institute: Makin ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA, och är ett dotterföretag till KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

13.

Sahel Consultant Engineers: Sahel Consultant Engineers ägs eller kontrolleras av Ghorb Nooh.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

14.

Sepanir: Sepanir ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

15.

Sepasad Engineering Company Sepasad Engineering Company ägs eller kontrolleras av eller agerar på uppdrag av KAA.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

C.   Enheter som ägs, kontrolleras eller agerar för Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

1.

Irano Hind Shipping Company:

Etableringsort: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Tehran, Iran; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

2.

IRISL Benelux NV:

Etableringsort: Noorderlaan 139, BE-2030, Antwerpen, Belgien Moms-nummer BE480224531 (Belgien).

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.

3.

South Shipping Line Iran (SSL):

Etableringsort: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Tehran, Iran; Qaem Magham Farahani St., Tehran, Iran.

Uppfört på FN-förteckningen: 9.6.2010.


BILAGA II

Förteckning över personer som avses i artikel 19.1 b och över personer och enheter som avses i artikel 20.1 b

I.

Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar

A.   Personer

 

Namn

Personuppgifter

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Reza AGHAZADEH

Födelsedatum: 15.3.1949, passnummer: S4409483 giltighetstid 26.4.2000–27.4.2010.Utfärdat i Teheran. Diplomatpass nummer D9001950, utfärdat den 22.1.2008, giltighetstid t.o.m. 21.1.2013. Födelseort: Khoy

F.d. chef för Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). AEOI övervakar Irans kärntekniska program och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

23.4.2007

2.

Ali DAVANDARI

 

chef för Bank Mellat (se del B nr 4)

26.7.2010

3.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

NFPC:s adress: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran, Iran

Ställföreträdande chef och generaldirektör för Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), (se del B nr 30), som är en del av AEOI. AEOI övervakar Irans kärntekniska program och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006). NFPC är engagerat i den anrikningsrelaterade verksamhet som IAEA:s styrelse och säkerhetsrådet kräver att Iran upphör med.

23.4.2007

4.

Ingenjör Mojtaba HAERI

 

Ställföreträdande chef för industrin, MODAFL. Övervakande roll avseende AIO och DIO.

23.6.2008

5.

Mahmood JANNATIAN

Födelsedatum: 21.4.1946. Passnummer: T12838903

Ställföreträdande chef för Atomic Energy Organisation of Iran

23.6.2008

6.

Said Esmail KHALILIPOUR (alias LANGROUDI)

Födelsedatum: 24.11.1945. Födelseort: Langroud

Biträdande chef för AEOI. AEOI övervakar Irans kärntekniska program och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

23.4.2007

7.

Ali Reza KHANCHI

NRC:s adress: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486 Tehran, Iran; Fax: (+9821) 8021412

Chef för Tehran Nuclear Research Center som ingår i AEOI. IAEA försöker alltjämt få förklaringar av Iran om de experiment med separation av plutonium som utförs vid TNRC, inbegripet om förekomsten av partiklar av höganrikat uran i miljöprover från avfallsanläggningen i Karaj, där det finns containrar som har använts för förvaring av strålmål av utarmat uran som använts vid dessa experiment. AEOI övervakar Irans kärntekniska program och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

23.4.2007

8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Verkställande direktör för Iran Electronic Industries

23.6.2008

9.

Fereydoun MAHMOUDIAN

Födelsedatum: 7.11.1943. Födelseland: Iran. Passnummer: 05HK31387. Utfärdat den 1.1.2002 i Iran. Sista giltighetsdatum: den 7.8.2010.

Fransk medborgare sedan den 7.5.2008.

Chef för Fulmen (se del B nr 13).

26.7.2010

10.

Brigadgeneral Beik MOHAMMADLU

 

Ställföreträdande chef för inköp och logistik, MODAFL (se del B nr 29).

23.6.2008

11.

Mohammad MOKHBER

 

Ordförande för Setad Ejraie-fonden, en investeringsfond med kopplingar till Ali Khamenei, den högste ledaren. Styrelseledamot i Sina-banken.

26.7.2010

12.

Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Chef för Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), även känd som Cruise Missile Industry Group. Denna organisation angavs inom ramen för resolution 1747 från FN:s säkerhetsråd och förtecknades i bilaga 1 till gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp.

26.7.2010

13.

Anis NACCACHE

 

Handläggare vid företagen Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; hans företag har försökt köpa upp känsliga varor, till förmån för enheter som förtecknas i resolution 1737 (2006).

23.6.2008

14.

Brigadgeneral Mohammad NADERI

 

Chef för Aerospace Industries Organisation (AIO) (se del B nr 1). AIO har deltagit i känsliga iranska program.

23.6.2008

15.

Ali Akbar SALEHI

 

Chef för Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). AEOI övervakar Irans kärntekniska program och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

17.11.2009

16.

Konteramiral Mohammad SHAFI'I RUDSARI

 

Ställföreträdande chef för samordning, MODAFL (se del B nr 29).

23.6.2008

17.

Abdollah SOLAT SANA

 

Verkställande direktör för anläggningen för konvertering av uran (UCF) i Esfahan. Det är denna anläggning som producerar feed-materialet (UF6) för anrikningsanläggningarna i Natanz. Den 27 augusti 2006 fick Solat Sana en särskild utmärkelse av president Ahmadinejad för sin roll.

23.4.2007


B.   Enheter

 

Namn

Personuppgifter

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Aerospace Industries Organisation, AIO

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Langare Street; Nobonyad Square, Tehran, Iran

AIO övervakar Irans produktion av missiler, inbegripet Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group och Fajr Industrial Group, som alla togs upp i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006). Även chefen för AIO och två andra högre tjänstemän tas upp i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

23.4.2007

2.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Bedöms leverera geospatiala uppgifter till programmet för ballistiska robotar.

23.6.2008

3.

Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Bolag inom energisektorn som tillhandahåller tillverkningsstöd till det kärntekniska programmet, däribland angiven spridningskänslig verksamhet. Medverkar till uppförandet av tungvattenreaktorn i Arak.

26.7.2010

4.

Bank Mellat (inklusive alla filialer) med dotterbolag

Head Office Building, 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Tehran 15817, Iran;

P.O. Box 11365-5964, Tehran 15817, Iran

Bank Mellat är en statsägd iransk bank. Bank Mellat ägnar sig åt ett uppförandemönster som stöder och främjar Irans kärntekniska program och program för ballistiska robotar. Den har erbjudit banktjänster åt av FN och EU förtecknade enheter eller åt enheter som agerar å deras vägnar eller på deras uppmaning, eller åt enheter som ägs eller kontrolleras av dem. Den är moderbank till First East Export Bank som anges inom ramen för resolution 1929 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

a)

Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republic of Armenia

Helägd av Bank Mellat.

26.7.2010

b)

Persia International Bank Plc

Number 6 Lothbury, EC2R 7HH, United Kingdom

Till 60 % ägd av Bank Mellat

26.7.2010

5.

Bank Melli,

Bank Melli Iran (inklusive alla filialer) och dotterbolag:

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Lämnar eller försöker lämna finansiellt stöd till företag som deltar i eller upphandlar varor till Irans kärntekniska program och robotprogram (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company och DIO). Bank Mellis uppgift är att underlätta Irans känsliga verksamhet. Den har underlättat talrika uppköp av känsligt materiel till Irans kärntekniska program och robotprogram. Banken har tillhandahållit ett antal finansiella tjänster på uppdrag av enheter som har nära koppling till Irans kärntekniska industrier och robotindustrier, inbegripet att öppna remburser och hålla konton. Många av ovanstående företag anges i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006) och 1747 (2007).

Bank Melli fortsätter sin verksamhet genom att regelmässigt stödja och underlätta Irans känsliga verksamhet. Med hjälp av sina bankkontakter fortsätter den att ge stöd och tillhandahålla finansiella tjänster för sådan verksamhet till enheter som finns upptagna på FN- och EU-förteckningarna. Den agerar också för, och i ledningen för sådana enheter, inklusive Bank Sepah, och bedriver ofta sin verksamhet via deras dotterbolag och intresseföretag.

23.6.2008

a)

Arian Bank (alias Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan

Arian Bank är ett samriskföretag mellan Bank Melli och Bank Saderat.

26.7.2010

b)

Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (or 500) Fifth Avenue, New York, USA;

Skatte-id-nummer: 1368932 (Förenta staterna)

Assa Corporation är ett bulvanföretag som inrättats och kontrolleras av Bank Melli. Det inrättades av Bank Melli som en kanal för penningöverföringar från Förenta staterna till Iran.

26.7.2010

c)

Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands

Assa Corporation Ltd är moderorganisation till Assa Corporation. Ägs eller kontrolleras av Bank Melli

26.7.2010

d)

Bank Kargoshaee (alias Kargosai Bank, alias Kargosa'i Bank)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran

Bank Kargoshaee ägs av Bank Melli.

26.7.2010

e)

Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875;

Alternativ adress: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116;

Alternativ adress:Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran;

Bolagsregistreringsnummer: 89584.

Har sedan 2000 anknytning till enheter som är föremål för sanktioner från Förenta staterna, Europeiska unionen eller Förenta nationerna. Angiven av Förenta staterna för att vara ägd eller kontrollerad av Bank Melli.

26.7.2010

f)

Bank Melli Iran Zao

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia

 

23.6.2008

g)

Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183;

Alternativ adress: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran;

Bolagsregistreringsnummer: 382231

Angiven av Förenta staterna för att vara ägd eller kontrollerad av Bank Melli

26.7.2010

h)

Cement Investment and Development Company (CIDCO) (alias Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No. 241, Mirdamad Street, Tehran, Iran

Helägd av Bank Melli Investment Co. Holdingbolag med uppgift att förvalta alla BMIIC-ägda cementföretag.

26.7.2010

i)

First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands;

alternativ adress: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands;

alternativ adress: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

Fond baserad på Caymanöarna med licens från Irans regering för utlandsinvesteringar på Teheran-börsen.

26.7.2010

j)

Future Bank BSC

Block 304, City Centre Building, Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain;

P.O. Box 785, City Centre Building, Government Avenue, Manama, Bahrain,

samt alla filialer världen över; bolagsregistreringshandling 54514-1 (Bahrain) med sista giltighetsdatum 9 juni 2009; handelslicensnummer: 13388 (Bahrain)

Bahrain-baserat samriskföretag som kontrolleras av majoritetsägarna Bank Melli och Bank Saderat. Styrelseordföranden för Bank Melli var även styrelseordförande för Future Bank.

26.7.2010

k)

Mazandaran Cement Company

Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Tehran, Iran 19688;

Alternativ adress: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Tehran, Iran

Teheran-baserat cementföretag med CIDCO som majoritetsägare. Deltar i storskaliga byggprojekt.

26.7.2010

l)

Mazandaran Textile Company

Kendovan Alley 5, Vila Street, Enghelab Ave, P.O. Box 11365-9513, Tehran, Iran 11318;

alternativ adress: 28 Candovan Cooy Enghelab Ave., P.O. Box 11318, Tehran, Iran;

alternativ adress: Sari Ave., Ghaemshahr, Iran

Teheran-baserat textilföretag med BMIIC och Bank Melli Investment Management Co som majoritetsägare.

26.7.2010

m)

Mehr Cayman Ltd.

Cayman Islands; handelsregisternummer 188926 (Caymanöarna)

Ägs eller kontrolleras av Bank Melli.

26.7.2010

n)

Melli Agrochemical Company PJS (alias Melli Shimi Keshavarz)

Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran

Ägs eller kontrolleras av Bank Melli.

26.7.2010

o)

Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

 

23.6.2008

p)

Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, United Arab Emirates;

registreringsintyg (Dubai) nummer 0107, utfärdat 30 november 2005.

Ägs eller kontrolleras av Bank Melli.

26.7.2010

q)

Shomal Cement Company (alias Siman Shomal)

Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, Iran 151446;

alternativ adress: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran

Ägs eller kontrolleras av DIO eller agerar å dess vägnar.

26.7.2010

6.

Bank Refah

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Tehran, Iran

Refah-banken har tagit över Melli-bankens pågående verksamhet efter införandet av Europeiska unionens sanktioner mot den senare.

26.7.2010

7.

Bank Saderat Iran (inklusive alla filialer) med dotterbolag:

Bank Saderat Tower, 43 Somayeh Ave, Tehran, Iran.

Bank Saderat är en iransk statsägd bank (till 94 % ägd av IRN-regeringen). Bank Saderat har stått till tjänst med finansiella tjänster för enheter som gör inköp för Irans kärntekniska program och program för ballistiska robotar, däribland enheter som tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd. Bank Saderat hanterade betalningar och remburser för DIO (föremål för sanktioner enligt resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd) och Iran Electronics Industries så sent som i mars 2009. 2003 hanterade Bank Saderat remburser på det till iransk kärnenergi relaterade företaget Mesbah Energy Company:s vägnar (senare föremål för sanktioner enligt resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd).

26.7.2010

a)

Bank Saderat PLC (Lndon)

5 Lothbury, London, EC2R 7 HD, UK

Helägt dotterbolag till Bank Saderat

 

8.

Banque Sina

187, Avenue Motahari, Teheran, Iran

Denna bank är nära kopplad till intressena för ”Daftar” (ledarens kansli: förvaltning med cirka 500 medarbetare). Den bidrar på detta sätt till finansieringen av regimens strategiska intressen.

26.7.2010

9.

ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation)

No1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Tehran, Iran

Köper in industrivaror, särskilt till verksamhet inom det kärntekniska programmet som utförs av AEOI, Novin Energy och Kalaye Electric Company (samtliga tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd). Chef för ESNICO är Haleh Bakhtiar (tas upp i resolution 1803 från FN:s säkerhetsråd).

26.7.2010

10.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Tehran, Iran

Etemad Amin Invest Co Mobin, som står Naftar och Bonyad-e Mostazafan nära, bidrar till finansieringen av regimens strategiska intressen och till den parallella staten i Iran.

26.7.2010

11.

Export Development Bank of Iran (EDBI) (inklusive alla filialer) med dotterbolag:

Export Development Building, Next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Tehran, Iran;

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Tehran, Iran;

No. 129, 21 's Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Tehran, Iran;

handelsregistreringsnummer 86936

(Iran)

Export Development Bank of Iran (EDBI) har varit delaktig i tillhandahållandet av finansiella tjänster för företag kopplade till Irans program som är angelägna ur spridningssynpunkt och har hjälpt av FN angivna enheter att kringgå och bryta mot sanktioner. EBDI tillhandahåller finansiella tjänster för enheter som är underställda MODAFL och för deras bulvanföretag som stöder Irans kärntekniska program och program för ballistiska robotar. EBDI har fortsatt att hantera betalningar för Bank Sepah, efter att FN angett den, inklusive betalningar kopplade till Irans kärntekniska program och program för ballistiska robotar. EDBI har hanterat transaktioner kopplade till Irans försvars- och robotenheter, av vilka många har blivit föremål för sanktioner från FN:s säkerhetsråd. EDBI fungerade som en ledande mellanhand som hanterade Bank Sepahs (föremål för sanktioner från FN:s säkerhetsråd sedan 2007) finansiering, inklusive betalningar med koppling till massförstörelsevapen. EDBI tillhandahåller olika MODAFL-enheter finansiella tjänster och har underlättat pågående inköp från bulvanföretag som förknippas med MODAF-enheter.

26.7.2010

a)

EDBI Exchange Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

Teheran-baserade EDBI Exchange Company ägs till 70 % av Export Development Bank of Iran (EDBI). Företaget angavs av Förenta staterna i oktober 2008 för att vara ägt eller kontrollerat av EDBI.

26.7.2010

b)

EDBI Stock Brokerage Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

Teheran-baserade EDBI Stock Brokerage Company är ett helägt dotterbolag till Export Development Bank of Iran (EDBI). Företaget angavs av Förenta staterna i oktober 2008 för att vara ägt eller kontrollerat av EDBI.

26.7.2010

c)

Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela

Banco Internacional De Desarrollo CA ägs av Export Development Bank of Iran.

26.7.2010

12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Tehran, Iran

Ett dotterbolag till IAIO inom MODAFL (se nr 29), som huvudsakligen tillverkar kompositmaterial för flygplansindustrin, men som också har kopplingar till utvecklingen av kolfiberkapacitet för kärntekniska och robotrelaterade tillämpningsområden. Har kopplingar till Technology Cooperation Office. Iran har nyligen aviserat sin avsikt att massproducera en ny generation centrifuger som kommer att kräva kapacitet att tillverka FACI-kolfiber.

26.7.2010

13.

Fulmen

167 Darya boulevard - Shahrak Ghods, 14669 - 8356 Tehran.

Fulmen var involverat i installationen av elutrustning vid anläggningen i Qom/Fordow då det ännu inte var klarlagt att denna anläggning existerade.

26.7.2010

a)

Arya Niroo Nik

Suite 5 - 11th floor - Nahid Bldg, Shahnazari Street – Mohseni Square Tehran

Arya Niroo Nik är ett skalbolag som Fulmen använder sig av för en del av sin verksamhet.

26.7.2010

14.

Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785;

2k-dokument för bolagsregistrering nummer 54514-1 (Bahrain) med sista giltighetsdatum 9 juni 2009. Handelslicens nummer 13388 (Bahrain)

Bahrain-baserade Future Bank ägs till två tredjedelar av iranska statsägda banker. De av EU angivna Bank Melli och Bank Saderat äger vardera en tredjedel av aktierna och Ahli United Bank (AUB) of Bahrain äger den resterande tredjedelen. Även om AUB fortfarande äger sina aktier i Future Bank, enligt bankens verksamhetsberättelse för 2007, utövar AUB inte längre något väsentligt inflytande över banken, som i praktiken kontrolleras av sina iranska moderbolag, vilka båda pekas ut i resolution 1803 från FN:s säkerhetsråd såsom varande iranska banker som föranleder särskild ”vaksamhet”. De nära kopplingarna mellan Future Bank och Iran framgår vidare av att styrelseordföranden för Bank Melli parallellt också har innehaft posten som styrelseordförande för Future Bank.

26.7.2010

15.

Industrial Development & Renovation Organization (IDRO)

 

Regeringsorgan med ansvar för att påskynda industrialiseringen av Iran. Kontrollerar flera olika företag som deltar i arbetet för de kärntekniska programmen och robotprogrammen och som deltar i utlandsinköp av avancerad tillverkningsteknologi till stöd för dessa.

26.7.2010

16.

Iran Aircraft Industries (IACI)

 

Ett dotterbolag till IAIO inom MODAFL (se nr 29). Tillverkar och utför reparationer och översyn av flygplan och flygplansmotorer och köper in luftfartsrelaterade delar, ofta med ursprung i Förenta staterna och i normalfallet genom utländska mellanhänder. IACI och dess dotterbolag har också ertappats med att använda ett världsomspännande nätverk av mellanhänder i försök att köpa in luftfartsrelaterade varor.

26.7.2010

17.

Iran Aircraft Manufacturing Company (alias HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Aave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran

Ägs eller kontrolleras av, eller agerar för MODAFL (se nr 29).

26.7.2010

18.

Iran Centrifuge Technology Company (alias TSA eller TESA)

 

TESA har tagit över den verksamhet som utfördes av Farayand Technique (tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd). Företaget tillverkar delar till centrifuger för anrikning av uran och ger direkt stöd till sådan spridningskänslig verksamhet som Iran enligt resolutioner från FN:s säkerhetsråd ska avbryta. Utför arbete för Kalaye Electric Company (tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd).

26.7.2010

19.

Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;

Alternativ adress: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran;

Alternativ adress: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communications Industries, ett dotterbolag till Iran Electronics Industries (se nr 23), tillverkar olika artiklar, bland annat kommunikationssystem, avionik, optik- och elektrooptikanordningar, mikroelektronik, informationsteknik, test och mätning, telekommunikationssäkerhet, elektronisk krigföring, tillverkning och renovering av radartuber samt utskjutningsanordningar för robotar. Dessa artiklar kan användas inom program som är föremål för sanktioner i enlighet med resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

20.

Iran Electronic Industries (inklusive alla filialer) med dotterbolag:

P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran

Helägt dotterbolag till MODAFL (och därför en systerorganisation till AIO, AvIO och DIO). Dess roll är att tillverka elektronikkomponenter till Irans vapensystem.

23.6.2008

a)

Isfahan Optics

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Ägs eller kontrolleras av, eller agerar för, Iran Electronics Industries (se nr 29).

26.7.2010

21.

Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran)

P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Tehran, Iran

Iran Insurance Company har försäkrat inköpet av olika artiklar som kan användas inom program som är föremål för sanktioner i enlighet med resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd. Bland inköpta försäkrade artiklar märks helikopterreservdelar, elektronik och datorer med användningsområden inom flygplans- och robotnavigering.

26.7.2010

22.

Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran

En organisation inom MODAFL (se nr 29), med ansvar för planering och förvaltning av Irans militära luftfartsindustri.

26.7.2010

23.

Javedan Mehr Toos

 

Verkstadsföretag som gör inköp för Atomic Energy Organisation of Iran som tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

24.

Kala Naft

Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran;

No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran;

Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran;

Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London SW1H1

Handlar i olje- och gassektorutrustning som kan användas för Irans kärntekniska program. Försökte köpa in material (ytterst slitstarka legeringsportar) som saknar användningsområden utanför kärnindustrin. Har kopplingar till företag som deltar i Irans kärntekniska program.

26.7.2010

25.

Machine Sazi Arak

4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran

Företag inom energisektorn med anknytning till IDRO som tillhandahåller tillverkningsstöd för kärntekniska programmet, inklusive angiven spridningskänslig verksamhet. Involverat i uppförandet av tungvattenreaktorn i Arak. Förenade kungariket delade i juni 2009 ut ett meddelande om exportförbud mot Machine Sazi Arak för en spärrstav i aluminiumgrafit. I maj 2009 nekade Sverige export till Machine Sazi Arak av ytbeklädnad till diskändar för tryckkärl.

26.7.2010

26.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

Ett dotterbolag till DIO.

23.4.2007

27.

MASNA (Moierat Saakht Niroogahye Atomi Iran) Managing Company for the Construction of Nuclear Power Plants

 

Underordnad enhet till AEOI och Novin Energy (båda tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd). Deltar i utvecklingen av kärnreaktorer.

26.7.2010

28.

Mechanic Industries Group

 

Har deltagit i tillverkning av komponenter till ballistikprogrammet.

23.6.2008

29.

Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran

Ansvarar för Irans försvarsforskning och utvecklings- och tillverkningsprogram, inbegripet stöd till robotprogram och kärntekniska program.

23.6.2008

30.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran, Iran

P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Tehran, Iran

AEOI:s Nuclear Fuel Production Division (NFPD) bedriver forskning och utveckling inom kärnbränslecykelområdet, inklusive utvinning, brytning, bearbetning och konvertering av uran samt kärnavfallshantering. NFPC har efterträtt NFPD, det dotterbolag till AEOI som bedriver forskning och utveckling inom kärnbränslecykeln, inklusive konvertering och anrikning.

23.4.2007

31.

Parchin Chemical Industries

 

Har arbetat med framdrivningstekniker för det iranska ballistikprogrammet.

23.6.2008

32.

Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Tehran, Iran.

Tillverkar frekvensomvandlare och har kapacitet att utveckla/modifiera importerade utländska frekvensomvandlare så att de kan användas inom gascentrifuganrikning. Företaget anses delta I kärnspridningsverksamhet.

26.7.2010

33.

Passive Defense Organization

 

Ansvarig för utväljande och uppförande av strategiska anläggningar, däribland – enligt iranska uttalanden – anläggningen för anrikning av uran i Fordow (Qom) som uppfördes utan att detta anmäldes till IAEA i strid med Irans skyldigheter (något som bekräftats i en resolution från IAEA:s styrelse). Brigadgeneral Gholam-Reza Jalali, tidigare IRGC, är ordförande i PDO.

26.7.2010

34.

Post Bank

237, Motahari Ave., Tehran, Iran 1587618118

Post Bank har utvecklats från att ha varit en inhemsk iransk bank till att vara en bank som underlättar Irans utrikeshandel. Agerar för Bank Sepah (tas upp i resolution 1747 från FN:s säkerhetsråd), utför Bank Sepahs transaktioner och döljer Bank Sepahs koppling till transaktioner för att kringgå sanktioner. 2009 underlättade Post Bank affärsverksamhet för Bank Sepah mellan Irans försvarsindustrier och mottagare i utlandet. Har underlättat affärsverksamhet med bulvanföretag för Demokratiska folkrepubliken Koreas Tranchon Commercial Bank, känd för att underlätta spridningsrelaterad affärsverksamhet mellan Iran och Demokratiska folkrepubliken Korea.

26.7.2010

35.

Raka

 

En avdelning av Kalaye Electric Company (tas upp I resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd). Avdelningen upprättades I slutet av 2006 och var ansvarig för uppförandet av anläggningen för anrikning av uran I Fordow (Qom).

26.7.2010

36.

Research Institute of Nuclear Science & Technology (alias Nuclear Science & Technology Research Institute)

 

Underordnad enhet till AEOI och fortsätter arbetet vid dess tidigare forskningsavdelning. Dess verkställande direktör är AEOI:s vice ordförande Mohammad Ghannadi (tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd).

26.7.2010

37.

Schiller Novin

Gheytariyeh Avenue - no153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Teheran

Agerar för Defense Industries Organisation (DIO).

26.7.2010

38.

Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group

 

SAKIG utvecklar och tillverkar luftvärnsrobotsystem för Irans militär. SAKIG bedriver militära projekt, robotprojekt och luftvärnsprojekt och köper in materiel från Ryssland, Vitryssland och Nordkorea.

26.7.2010

39.

Shakhese Behbud Sanat

 

Deltar i tillverkningen av utrustning och delar för kärnbränslecykeln.

26.7.2010

40.

State Purchasing Organisation (SPO)

 

SPO förefaller arbeta för att underlätta importen av hela vapen. Verkar vara ett dotterbolag till MODAFL.

23.6.2008

41.

Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office

Tehran, Iran

Ansvarig för Irans tekniska framsteg genom utlandsinköp och utbildningsförbindelser inom området. Stöder de kärntekniska programmen och robotprogrammen.

26.7.2010

42.

Yasa Part, (inklusive alla filialer) med dotterbolag:

 

Företag som arbetar med inköpsverksamhet med kopplingar till inköpet av materiel och teknik som behövs för kärntekniska program och robotprogram.

26.7.2010

a)

Arfa Paint Company

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

b)

Arfeh Company

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

c)

Farasepehr Engineering Company

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

d)

Hosseini Nejad Trading Co.

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

(e)

Iran Saffron Company or Iransaffron Co.

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

f)

Shetab G.

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

g)

Shetab Gaman

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

h)

Shetab Trading

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

i)

Y.A.S. Co. Ltd

 

Agerar för Yasa Part.

26.7.2010

II.

Islamiska revolutionsgardet (IRGC)

A.   Personer

 

Namn

Person-uppgifter

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Brigadgeneral i revolutionsgardet Javad DARVISH-VAND

 

MODAFL:s ställföreträdande chef för inspektioner. Ansvarig för MODAFL:s anläggningar och installationer.

23.6.2008

2.

Konteramiral Ali FADAVI

 

Befälhavare för revolutionsgardets flottstyrkor.

26.7.2010

3.

Parviz FATAH

Födelseår: 1961

Andreman inom Khatam al Anbiya.

26.7.2010

4.

Brigadgeneral i revolutionsgardet Seyyed Mahdi FARAHI

 

Verkställande direktör för Defence Industries Organisation (DIO) som tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd (2006)

23.6.2008

5.

Brigadgeneral i revolutionsgardet Ali HOSEYNITASH

 

Överhuvud för den allmänna avdelningen vid högsta nationella säkerhetsrådet och deltar i utformningen av politiken avseende kärnenergifrågan.

23.6.2008

6.

Mohammad Ali JAFARI i revolutionsgardet

 

Har en befälsbefattning vid revolutionsgardet.

23.6.2008

7.

Brigadgeneral i revolutionsgardet Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Inrikesminister och tidigare minister för MODAFL; ansvarig för alla militära program, inklusive program avseende ballistiska robotar.

23.6.2008

8.

Brigadgeneral Mohammad Reza NAQDI

Födelseår: 1953. Födelseort: Najaf (Irak).

Befälhavare för Basij-motståndsstyrkan

26.7.2010

9.

Brigadgeneral Mohammad PAKPUR

 

Befälhavare för revolutionsgardets markstridskrafter.

26.7.2010

10.

Rostam QASEMI (alias Rostam GHASEMI)

Födelseår: 1961.

Befälhavare för Khatam al-Anbiya

26.7.2010

11.

Brigadgeneral Hossein SALAMI

 

Vice befälhavare för revolutionsgardet.

26.7.2010

12.

Brigadgeneral vid revolutionsgardet Ali SHAMSHIRI

 

MODAFL:s ställföreträdande chef för kontraspionage; ansvarig för säkerheten för MODAFL:s personal och anläggningar.

23.6.2008

13.

Brigadgeneral vid revolutionsgardet Ahmad VAHIDI

 

Minister för MODAFL och tidigare biträdande chef för MODAFL.

23.6.2008


B.   Enheter

 

Namn

Uppgifter om enheten

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)

Tehran, Iran

Ansvarig för Irans kärntekniska program. Har operativ kontroll över Irans program avseende ballistiska robotar. Har gjort försök till inköp till stöd för Irans program avseende ballistiska robotar och kärntekniska program.

26.7.2010

2.

IRGC Air Force

 

Hanterar Irans lager av ballistiska kort- och medeldistansrobotar. Chefen för revolutionsgardets flygvapen tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd (2006).

23.6.2008

3.

IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command

 

Revolutionsgardets flygvapens robotkommando Al-Ghadir är en särskild beståndsdel inom revolutionsgardets flygvapen som har arbetat med SBIG (tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd), med FATEH 110, ballistisk kortdistansrobot och den ballistiska medeldistansroboten Ashura. Detta kommando förefaller vara den enhet som har den faktiska operativa kontrollen över robotarna.

26.7.2010

4.

Naserin Vahid

 

Naserin Vahid tillverkar vapendelar för revolutionsgardet. Ett bulvanföretag för revolutionsgardet.

26.7.2010

5.

IRGC Qods Force

Tehran, Iran

Qods-styrkan inom Irans islamiska revolutionsgarde är ansvarig för operationer utanför Iran och är Teherans huvudsakliga utrikespolitiska verktyg för specialoperationer och stöd till terrorister och islamiska militanta personer i utlandet. Hizbollah använde raketer, kryssningsrobotar mot fartyg (ASCM), bärbara luftvärnsrobotsystem (MANPADS) och obemannade luftfartyg (UAV) som levererats av Qods-styrkan under konflikten 2006 med Israel och hade nytta av utbildning från Qods-styrkans sida i dessa system, enligt pressuppgifter. Enligt uppgifter från olika källor fortsätter Qods-styrkan att på nytt förse Hizbollah med och ge Hizbollah utbildning i användning av avancerade vapen, luftvärnsrobotar och långdistansraketer. Qods-styrkan fortsätter att ge begränsat dödsbringande stöd till, utbilda och finansiera talibankrigare i södra och västra Afghanistan, vilket omfattar handeldvapen, ammunition, granatkastare och kortdistansraketer för användning på slagfältet. Befälhavaren har varit föremål för sanktioner inom ramen för FN:s säkerhetsråds resolution.

26.7.2010

6.

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (alias Sepah Nir)

 

Ett dotterbolag till Khatam al-Anbya Construction Headquarters som tas upp i resolution 1929 från FN:s säkerhetsråd. Sepanir Oil and Gas Engineering Company deltar i etapperna 15-16 av Irans projekt för utvinning till havs i gasfältet South Pars.

26.7.2010

III.

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

 

Namn

Uppgifter om enheten

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) (inklusive alla lokalkontor) med dotterbolag:

No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311. Tehran. Iran;

No. 37,. Corner of 7th Narenjestan, Sayad Shirazi Square, After Noboyand Square, Pasdaran Ave., Tehran, Iran

IRISL har medverkat till transporter av laster med militär koppling, däribland förbjuden last från Iran. Tre sådana incidenter involverade tydliga kränkningar som rapporterades till FN:s säkerhetsråds kommitté för Iransanktioner. IRISL:s koppling till spridning var sådan att FN:s säkerhetsråd uppmanade stater att göra inspektioner av IRISL-fartyg, under förutsättning att det finns rimliga skäl att tro att fartyget transporterar förbjuden materiel, i resolutionerna 1803 och 1929 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

a)

Bushehr Shipping Company Limited (Tehran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta;

c/o Hafiz Darya Shipping Company, Ehteshamiyeh Square 60, Neyestani 7, Pasdaran, Tehran, Iran

Ägs eller kontrolleras av IRISL

26.7.2010

b)

CISCO Shipping Company Ltd (alias IRISL Korea Ltd)

Har kontor i Seoul och Busan i Sydkorea.

Agerar för IRISL i Sydkorea

26.7.2010

c)

Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (alias HDS Lines)

No. 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;

Alternativ adress: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower

Agerar för IRISL och bedriver containerverksamhet med IRISL-ägda fartyg.

26.7.2010

d)

Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany;

Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH,

Agerar för HDSL i Europa.

26.7.2010

e)

Irano Misr Shipping Company

No 41, 3rd Floor, Corner of 6th Alley, Sunaei Street, Karim Khan Zand Ave, Tehran;

265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran;

18 Mehrshad Street, Sadaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran

Agerar för IRISL längs Suezkanalen och i Alexandria och Port Said. Ägs till 51 % av IRISL.

26.7.2010

f)

Irinvestship Ltd

Global House, 61 Petty France, London SW1H 9EU, United Kingdom;

Bolagsregistreringshandling nummer 4110179 (Förenade kungariket)

Ägs av IRISL. Tillhandahåller IRISL finansiella tjänster, juridiska tjänster och försäkringstjänster samt marknadsföring, befraktning och personalförvaltning.

26.7.2010

g)

IRISL (Malta) Ltd

Flat 1, 181 Tower Road, Sliema SLM 1605, Malta

Agerar för IRISL i Malta. Ett samriskföretag med tyska och maltesiska aktieägare. IRISL har använt Malta-rutten sedan 2004 och använder Freeport som ett omlastningscentrum mellan Persiska viken och Europa.

26.7.2010

h)

IRISL (UK) Ltd (Barking, Felixstowe)

Bolagsregistreringshandling nummer 4765305

2 Abbey Rd., Baring, Essex IG11 7 AX, United Kingdom;

IRISL (UK) Ltd., Walton Ave., Felixstowe, Suffolk, IP11 3HG, United Kingdom

Hälftenägt av Irinvestship Ltd och hälftenägt av British Company Johnson Stevens Agencies Ltd. Tillhandahåller täckning av en last- och containertjänst mellan Europa och Mellanöstern och dessutom två separata tjänster mellan Fjärran östern och Mellanöstern.

26.7.2010

i)

IRISL Club

No 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran

Ägs av IRISL.

26.7.2010

j)

IRISL Europe GmbH (Hamburg)

Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germany

Momsregistreringsnummer DE217283818 (Tyskland)

IRISL:s agent i Tyskland.

26.7.2010

k)

IRISL Marine Services and Engineering Company

Sarbandar Gas Station PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran;

Karim Khan Zand Ave, Iran Shahr Shomai, No 221, Tehran, Iran;

No 221, Northern Iranshahr Street, Karim Khan Ave, Tehran, Iran

Ägs av IRISL. Tillhandahåller bränsle, oljetankar, vatten, färg, smörjolja och kemikalier som IRISL:s fartyg behöver. Företaget tillhandahåller även underhållstillsyn av fartyg och faciliteter och tjänster för besättningsmedlemmarna. Dotterföretag till IRISL har använt bankkonton uttryckta i US-dollar som registrerats under täcknamn i Europa och Mellanöstern för att underlätta rutinöverföringar av medel. IRISL har underlättat upprepade brott mot bestämmelser i resolution 1747 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

l)

IRISL Multimodal Transport Company

No 25, Shahid Arabi Line, Sanaei St, Karim Khan Zand Zand St Tehran. Iran

Ägs av IRISL. Ansvarig för godstransporter på järnväg. Företaget är ett dotterbolag där IRISL har hela kontrollen.

26.7.2010

m)

IRITAL Shipping SRL

Registreringsnummer i handelsregistret: GE 426505 (Italien); Italian Skattekod: 03329300101 (Italien); Momsregistreringsnummer: 12869140157 (Italien)

Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italy;

Kontaktpunkt för ECL- och PCL- tjänster. Används av DIO-dotterbolaget Marine Industries Group (MIG; numera känt som Marine Industries Organization, MIO) som ansvarar för konstruktion och uppförande av olika marina byggnadsverk och såväl militära som civila fartyg. DIO tas upp i resolution 1737 från FN:s säkerhetsråd.

26.7.2010

n)

ISI Maritime Limited (Malta)

147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta;

c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, PO Box 15875, Tehran, Iran

Ägs eller kontrolleras av IRISL

26.7.2010

o)

Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali)

No. 1; End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, O.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, Iran;

M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran

Helägt IRISL-dotterbolag. Har totalt sex fartyg. Bedriver verksamhet i Kaspiska havet. Har underlättat transporter som involverade av FN och Förenta staterna angivna enheter som Bank Mellli, genom att forsla spridningsangelägna laster från länder som Ryssland och Kazakstan till Iran.

26.7.2010

p)

Leadmarine (alias Asia Marine Network Pte Ltd alias IRISL Asia Pte Ltd)

200 Middle Road #14-01 Prime Centre Singapore 188980 (eller 199090)

Leadmarine agerar för HDSL i Singapore. Var tidigare känt som Asia Marine Network Pte Ltd och IRISL Asia Pte Ltd och agerade för IRISL i Singapore.

26.7.2010

q)

Marble Shipping Limited (Malta)

143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta

Ägs eller kontrolleras av IRISL.

26.7.2010

r)

Oasis Freight Agencies (alias Pacific Shipping Company

Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai UAE;

Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, United Arab Emirates;

Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, United Arab Emirates,

Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharjah, United Arab Emirates

Ett samriskföretag mellan IRISL och det i Förenade arabemiraten baserade företaget Sharif Shipping Company. Agerar för IRISL i Förenade arabemiraten och tillhandahåller bränsle och proviant, utrustning, reservdelar och fartygsreparationer. Numera känt som Pacific Shipping Company som agerar för HDSL.

26.7.2010

s)

Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID)

33 Eigth Narenjestan, Artesh Street, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran;

Alternativ adress: Third Floor of IRISL’s Aseman Tower

Agerar för IRISL och utför bulktjänster.

26.7.2010

t)

Santexlines (alias IRISL China Shipping Company Ltd, alias Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China

Alternativ adress: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China

Santexlines agerar för HDSL. Tidigare känt som IRISL China shipping Company och agerade för IRISL i Kina.

26.7.2010

u)

Shipping Computer Services Company (SCSCOL)

No37 Asseman Shahid Sayyad Shirazee sq., Pasdaran ave., P.O. Box 1587553 1351, Tehran, Iran;

No13, 1st Floor, Abgan Alley, Aban ave., Karimkhan Zand Blvd, Tehran 15976, Iran.

Ägs eller kontrolleras av, eller agerar för, IRISL.

26.7.2010

v)

Soroush Saramin Asatir (SSA)

No 14 (eller 5) Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran, Iran

Agerar för IRISL. Ett Teheran-baserat fartygsförvaltningsföretag agerar som teknisk förvaltare av många av SAPID:s fartyg.

26.7.2010

w)

South Way Shipping Agency Co Ltd

No. 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Tehran, Iran

Kontrolleras av IRISL och agerar för IRISL i iranska hamnar genom att ha överinseende över sådana uppgifter som lastning och lossning.

26.7.2010

x)

Valfajr 8th Shipping Line Co. (alias Valfajr)

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave. Tehran, Iran;

Shahid Azodi St. Karim Khan Zand Zand Ave.,

Abiar Alley. PO Box 4155, Tehran, Iran

Ett helägt dotterbolag till IRISL. Företaget utför transporter mellan Iran och stater vid Persiska viken som Bahrain, Förenade arabemiraten, Kuwait, Qatar och Saudiarabien. Valfajr är ett Dubai-baserat dotterbolag till Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) som tillhandahåller färje- och matartrafiktjänster och ibland arrangerar gods- och passagerartransporter över Persiska viken. Valfajr i Dubai har bokat in fartygsbesättningar, bokat leveransfartygstjänster, förberett fartyg för ankomst och avsegling och för lastning och lossning i hamn. Valfajr har anloppshamnar i Persiska viken och Indien. I mitten av juni 2009 delade Valfajr samma byggnad med IRISL i Port Rashid i Dubai i Förenade arabemiraten och delade även samma byggnad med IRISL i Teheran i Iran.

26.7.2010