3.12.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 323/62


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 2 december 2008

om godtagande av de åtaganden som erbjudits i samband med antidumpningsförfarandet rörande import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2008/899/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artiklarna 8 och 9,

efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

(1)

Genom förordning (EG) nr 488/2008 (2) införde kommissionen en preliminär antidumpningstull på import till gemenskapen av citronsyra med ursprung i Kina.

(2)

Efter antagandet av de provisoriska antidumpningsåtgärderna fortsatte kommissionen undersökningen avseende dumpning, skada och gemenskapens intresse. De slutgiltiga undersökningsresultaten och slutsatserna från undersökningen anges i rådets förordning (EG) nr 1193/2008 (3) om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tullen på import av citronsyra med ursprung i Folkrepubliken Kina.

(3)

Undersökningen bekräftade de preliminära undersökningsresultaten rörande skadevållande dumpning i samband med import av citronsyra med ursprung i Kina.

B.   ÅTAGANDEN

(4)

Efter det att de provisoriska antidumpningsåtgärderna införts, gjorde sex samarbetsvilliga exporterande tillverkare i Kina, nämligen Anhui BBCA Biochemical, RZBC, TTCA, Yixing Union Biochemical, Laiwu Taihe Biochemistry och Weifang Ensign Industry, prisåtaganden i enlighet med artikel 8.1 i grundförordningen. Genom dessa åtaganden har de exporterande tillverkarna erbjudit sig att sälja den berörda produkten till lägst ett pris som innebär att de skadevållande verkningarna av dumpningen undanröjs. Varje exporterande tillverkare erbjöd ett minimiimportpris för alla olika produkttyper för att begränsa risken för kringgående.

(5)

Erbjudandena innebär också att minimipriserna indexeras, eftersom priserna på den berörda produkten fluktuerade kraftigt; i synnerhet ökade priserna kraftigt efter undersökningsperioden. Indexeringen görs på grundval av offentliga internationella prisnoteringar för majs, den viktigaste råvara som de exporterande tillverkarna använder. De exporterande tillverkarna erbjöd sig dock att fastställa minimipriserna till lägst nivån för det icke-skadevållande priset, även om indexeringen skulle leda till en lägre prisnivå.

(6)

Laiwu Taihe Biochemistry, som beviljades marknadsekonomisk status, erbjöd sig att beräkna sitt minimipris på grundval av det normalvärde som fastställdes vid undersökningen.

(7)

För att minska risken för prisöverträdelse genom priskompensation erbjöd sig de exporterande tillverkarna dessutom för det första att rapportera all försäljning utanför EU till de kunder vars organisation eller struktur sträcker sig utanför EU, om den exporterande tillverkaren säljer till denna kund i EU. För det andra gick de exporterande tillverkarna med på att respektera en viss prisstruktur när det gäller denna försäljning utanför EU.

(8)

De exporterande tillverkarna kommer också att regelbundet överlämna detaljerade uppgifter till kommissionen om sin export till gemenskapen, vilket innebär att kommissionen effektivt kan övervaka åtagandena.

(9)

Vidare ansluter sig den kinesiska handelskammaren för importörer och exportörer av metaller, mineraler och kemikalier till de sex företag som anges i skäl 4, och även handelskammaren kommer således att spela en aktiv roll i övervakningen av åtagandena. Kommissionen anser därför att risken för att de överenskomna åtagandena kringgås är begränsad.

(10)

Efter det att erbjudandena om åtaganden meddelats, gjorde gemenskapsindustrin invändningar mot dem. Gemenskapsindustrin menade att en indexering grundad på majs inte är lämplig, eftersom andra viktiga insatsvaror utgör stora föränderliga delar av kostnaderna och föreslog i stället en indexering grundad på både råvaru- och energikostnader. När det gäller gemenskapsindustrins förslag på en indexering som även grundas på energi, noteras det att energi inte är någon viktig kostnadsdrivande faktor. Dessutom finns det ingen tydlig indexeringskälla, eftersom den energi som krävs kan produceras av olika källor, t.ex. kol, naturgas eller elektricitet.

(11)

Gemenskapsindustrin hävdade också att eftersom de exporterande tillverkarna säljer den produkt som omfattas av åtagandena till multinationella företag, finns det en stor risk för priskompensation, dvs. att produkten säljs till samma kund till artificiellt låga priser utanför gemenskapen för att kompensera för minimipriserna i gemenskapen. När det gäller detta påstående bör det noteras att större delen av företagens exportförsäljning till gemenskapen sker till handlare och inte till multinationella företag. Även om man bortser från detta faktum, omfattar erbjudandena, för att ytterligare minska den kvarvarande risken för priskompensation av vissa enskilda företag, särskilda priskompensationsklausuler för de berörda företagens försäljning till de kunder i gemenskapen vars organisation eller struktur sträcker sig utanför EU. Dessa klausuler minskar risken för priskompensation betydligt.

(12)

Mot bakgrund av ovanstående bör de åtaganden som de exporterande tillverkarna erbjuder godtas.

(13)

För att kommissionen effektivt ska kunna övervaka om de exporterande tillverkarna efterlever sina åtaganden, kommer, vid ansökan hos de berörda tullmyndigheterna om övergång till fri omsättning, befrielse från antidumpningstullen endast att medges i) om en åtagandefaktura uppvisas som innehåller åtminstone de uppgifter som anges i bilagan till förordning (EG) nr 1193/2008, ii) om de importerade varorna har tillverkats, skickats och fakturerats direkt av det nämnda företaget till den första oberoende kunden i gemenskapen och iii) om de varor som deklareras och uppvisas för tullen exakt motsvarar beskrivningen på åtagandefakturan. Om ingen sådan faktura uppvisas, eller om den inte motsvarar den produkt som uppvisas i tullen, ska i stället den gällande antidumpningstullsatsen betalas.

(14)

För att åtagandena verkligen ska efterlevas, har importörerna genom den nämnda rådsförordningen uppmärksammats på att ett bristande uppfyllande av de villkor som föreskrivs i den förordningen eller kommissionens återtagande av sitt godtagande av åtagandena kan leda till att det uppstår en tullskuld för de berörda transaktionerna.

(15)

Om åtagandet överträds eller återtas, eller om kommissionen återtar sitt godtagande av åtagandet, ska den antidumpningstull som införts i enlighet med artikel 9.4 i grundförordningen automatiskt tillämpas, i enlighet med artikel 8.9 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed godtas de åtaganden som erbjudits av nedanstående exporterande tillverkare tillsammans med den kinesiska handelskammaren för importörer och exportörer av metaller, mineraler och kemikalier i samband med antidumpningsförfarandet rörande import av citronsyra med ursprung i Kina.

Land

Företag

Taric-tilläggsnummer

Kina

Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd – No 73 Daqing Road, Bengbu City 233010, provinsen Anhui

A874

Framställd av RZBC Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, provinsen Shandong, och såld av dess närstående försäljningsföretag RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, provinsen Shandong

A926

Framställd av RZBC (Juxian) Co., Ltd – West Wing, Chengyang North Road, Ju County, Rizhao, provinsen Shandong, och såld av dess närstående försäljningsföretag RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd – No 9 Xinghai West Road, Rizhao, provinsen Shandong

A927

TTCA Co., Ltd – West, Wenhe Bridge North, Anqiu City, provinsen Shandong

A878

Yixing Union Biochemical Co., Ltd – Economic Development Zone Yixing City 214203, provinsen Jiangsu

A879

Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd, No 106 Luzhong Large East Street, Laiwu, provinsen Shandong

A880

Weifang Ensign Industry Co. Ltd, The West End, Limin Road, Changle City, provinsen Shandong

A882

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 2 december 2008.

På kommissionens vägnar

Catherine ASHTON

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT L 143, 3.6.2008, s. 13.

(3)  Se sidan 1 i detta nummer av EUT.