21.12.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 337/75


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1549/2007

av den 20 december 2007

om ändring av förordning (EG) nr 616/2007 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för fjäderfäkött med ursprung i Brasilien, Thailand och andra tredjeländer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (1), särskilt artikel 6.1,

med beaktande av rådets beslut 2007/360/EG av den 29 maj 2007 om ingående av avtal i form av godkänt protokoll mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien och mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Thailand i enlighet med artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) om ändring av medgivanden avseende fjäderfäkött (2), särskilt artikel 2, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 616/2007 (3) får bearbetningsföretag, på vissa villkor, möjlighet att ansöka om importlicenser.

(2)

Saltat fjäderfäkött enligt KN-nummer 0210 99 39 omfattas inte av förordning (EEG) nr 2777/75. Därför bör de aktörer som traditionellt importerar denna produkt omfattas av en särskild tullkvot för saltat fjäderfäkött.

(3)

Ett av de villkor som räknas upp i förordning (EG) nr 616/2007 är att det fjäderfäkött som används för bearbetningen ska omfattas av KN-nummer 0207 eller 0210, och bearbetas till sådana beredningar av fjäderfäkött enligt KN-nummer 1602 som omfattas av förordning (EEG) nr 2777/75.

(4)

Eftersom förordning (EEG) nr 2777/75 inte täcker homogeniserade beredningar enligt KN-nummer 1602 10 och vissa aktörer som är specialiserade på den typen av beredningar har visat intresse att få omfattas av de tullkvoter som öppnas genom förordning (EG) nr 616/2007, bör dessa beredningsprodukter få ingå. Endast homogeniserade produkter som inte innehåller något annat kött än fjäderfäkött bör dock få komma i fråga.

(5)

Erfarenheten har visat att de tillgängliga kvantiteterna för grupperna 6 och 8 inte utnyttjas. En orsak till detta är att den minimikvantitet som en aktör får ansöka om (100 ton enligt förordningen) är alltför stor med tanke på att verksamheten ofta är en marknadsnisch.

(6)

Den minimikvantitet som en aktör får ansöka om bör därför minskas för dessa båda grupper.

(7)

Importlicenserna utfärdas av medlemsstaterna till aktörerna mer än två månader innan delperioden eller perioden (och således även licensernas giltighetstid) inleds. Tiden mellan utfärdandet och den tidpunkt då import kan ske med licenserna är tämligen lång.

(8)

För att undvika att vissa av licenserna utnyttjas för import innan giltighetstiden har börjat bör första giltighetsdatum anges i själva importlicensen.

(9)

Förordning (EG) nr 616/2007 bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 616/2007 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 4.1 ska ersättas med följande:

”1.   För tillämpningen av artikel 5 i förordning (EG) nr 1301/2006 ska den som ansöker om en importlicens, då den första ansökan för en viss kvotperiod lämnas in, bevisa att sökanden under var och en av de två perioder som avses i den artikeln har importerat eller exporterat minst 50 ton antingen av de produkter som omfattas av förordning (EEG) nr 2777/75 eller av saltat fjäderfäkött enligt KN-nummer 0210 99 39.”

2.

I artikel 4.2 ska första stycket ersättas med följande:

”2.   Med avvikelse från artikel 5 i förordning (EG) nr 1301/2006 och punkt 1 i denna artikel får den som ansöker om en importlicens, då den första ansökan för en viss kvotperiod lämnas in, också bevisa att sökanden under var och en av de båda perioder som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1301/2006 har bearbetat minst 1 000 ton fjäderfäkött enligt KN-nummer 0207 eller 0210 till beredningar av fjäderfäkött enligt KN-nummer 1602 som omfattas av förordning (EEG) nr 2777/75, eller till homogeniserade beredningar enligt KN-nummer 1602 10 00 som inte innehåller något annat kött än fjäderfäkött.”

3.

I artikel 4.5 ska andra stycket ersättas med följande:

”För grupperna 3, 6 och 8 ska den minsta kvantitet en ansökan får avse nedsättas till 10 ton.”

4.

Del B i bilaga II ska ersättas med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 december 2007.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1).

(2)  EUT L 138, 30.5.2007, s. 10.

(3)  EUT L 142, 5.6.2007, s. 3.


BILAGA

”B.

Uppgifter som avses i artikel 4.7 andra stycket:

På bulgariska

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007

В действие от …

På spanska

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007

Válida desde el …

På tjeckiska

:

Snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007

Platné ode dne

På danska

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007

Gyldig fra den …

På tyska

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007

Gültig ab dem

På estniska

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007

Kehtib alates

På grekiska

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007

Ισχύει από …

På engelska

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007

valid from …

På franska

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007

Valable à partir du

På italienska

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007

Valido a decorrere dal

På lettiska

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007

Piemērojams no

På litauiska

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007

Galioja nuo

På ungerska

:

A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés

Érvényesség kezdete

På maltesiska

:

Tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (CE) Nru 616/2007

Valida mid-data

På nederländska

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007

Geldig vanaf

På polska

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007

Ważne od dnia […] r.

På portugisiska

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007

Válida a partir de

På rumänska

:

reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007

Valabil de la

På slovakiska

:

Zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007

Platné od ...

På slovenska

:

Skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007

Velja od

På finska

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus

Voimassa alkaen

På svenska

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007

Giltig fr.o.m. …”