5.12.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 318/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1386/2007

av den 22 oktober 2007

om inrättande av bevarande- och tillämpningsföreskrifter som ska tillämpas i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

av följande skäl:

(1)

Konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del, nedan kallad ”Nafokonventionen”, godkändes av rådet genom rådets förordning (EEG) nr 3179/78 av den 28 december 1978 om Europeiska ekonomiska gemenskapens antagande av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (2) och trädde i kraft den 1 januari 1979.

(2)

Genom Nafokonventionen inrättas en lämplig ram för multilateralt samarbete för ett rationellt bevarande och en rationell förvaltning av fiskeresurser i det område som fastställs genom konventionen.

(3)

Vid sitt 25:e årliga möte den 15–19 september 2003 antog Nafo väsentligt reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifter för fiskefartyg som är verksamma i områden utanför gränserna för de avtalsslutande parternas nationella jurisdiktion i konventionsområdet.

(4)

Dessa föreskrifter omfattar också bestämmelser avsedda att främja icke-avtalsslutande parters fartygs efterlevnad av bevarande- och tillämpningsföreskrifterna med syftet att se till att Nafos bevarande- och förvaltningsföreskrifter respekteras fullt ut.

(5)

Föreskrifterna omfattar kontrollåtgärder som ska tillämpas på fartyg som för en avtalsslutande parts flagg och bedriver fiske i Nafoområdet samt bestämmelser om inspektion till sjöss och i hamn, inbegripet de inspektions- och övervakningsförfaranden och överträdelseförfaranden som de avtalsslutande parterna måste tillämpa.

(6)

Bestämmelserna omfattar även obligatorisk inspektion av fartyg från icke-avtalsslutande parter när de frivilligt anländer till avtalsslutande parters hamnar samt ett förbud mot landning och omlastning av fångst, om det under en sådan inspektion konstateras att fångsten har gjorts i strid mot Nafos bevarandeföreskrifter.

(7)

Enligt artiklarna 11 och 12 i Nafokonventionen ska dessa åtgärder träda i kraft den 1 januari 2004 och vara bindande för de avtalsslutande parterna; gemenskapen bör tillämpa dessa åtgärder.

(8)

Flertalet av dessa bestämmelser har införlivats i gemenskapens regelverk genom rådets förordning (EEG) nr 1956/88 den 9 juni 1988 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (3), genom kommissionens förordning (EEG) nr 2868/88 av den 16 september 1988 om närmare tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (4), genom rådets förordning (EEG) nr 189/92 av den 27 januari 1992 om föreskrifter för tillämpningen av vissa kontrollbestämmelser som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (5), genom rådets förordning (EG) nr 3680/93 av den 20 december 1993 om vissa åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna i regleringsområdet enligt konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (6), genom rådets förordning (EG) nr 3069/95 av den 21 december 1995 om ett inspektionssystem i gemenskapens regi för gemenskapens fiskefartyg som fiskar i regleringsområdet för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra delar (Nafo) (7) samt genom rådets förordning (EG) nr 1262/2000 av den 8 juni 2000 om att fastställa vissa kontrollåtgärder när det gäller fartyg som för flagg tillhörande en icke-avtalsslutande part i Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo) (8).

(9)

För att Nafos reviderade bevarande- och tillämpningsföreskrifter ska genomföras effektivt, bör dessa förordningar upphävas och ersättas av en förordning som samlar och kompletterar samtliga bestämmelser om fiskeverksamhet som följer av gemenskapens skyldigheter som avtalsslutande part i konventionen.

(10)

Vissa föreskrifter som har antagits av Nafo har också införlivats i gemenskapens regelverk genom den årliga förordningen om TAC och kvoter, senast genom rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (9). Denna typ av bestämmelser, som inte är tillfälliga, bör föras över till den nya förordningen.

(11)

År 2002 antogs rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (10). Enligt den förordningen ska medlemsstaterna kontrollera den verksamhet som bedrivs av fartyg som för deras flagg utanför gemenskapens vatten.

(12)

Enligt artikel 2.3 i förordning (EEG) nr 2847/93 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (11) ska varje medlemsstat säkerställa att den verksamhet som de av dess fartyg som befinner sig utanför gemenskapens fiskezon utför kontrolleras på lämpligt sätt och, om det finns sådana skyldigheter på gemenskapsnivå, att verksamheten inspekteras och övervakas, så att det kan säkerställas att de gemenskapsregler som gäller i dessa farvatten efterlevs; därför bör det införas en bestämmelse om att medlemsstater vilkas fartyg har tillstånd att bedriva fiske inom Nafos regleringsområde ska avdela inspektörer till Nafo för kontroll och övervakning, tillsammans med lämpliga inspektionsresurser.

(13)

För att säkerställa övervakningen av fiskeverksamheten inom Nafos regleringsområde måste medlemsstaterna samarbeta med varandra och med kommissionen när dessa bestämmelser tillämpas.

(14)

Medlemsstaterna är ansvariga för att säkerställa att deras inspektörer följer de inspektionsförfaranden som fastställs av Nafo.

(15)

För att säkerställa att tillkommande bevarande- och tillämpningsföreskrifter som antas av Nafo och obligatoriskt ska tillämpas av gemenskapen kan genomföras inom de tidsfrister som fastställs i Nafokonventionen, får rådet med kvalificerad majoritet ändra denna förordning på förslag av kommissionen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Innehåll

I denna förordning fastställs regler för gemenskapens tillämpning av de bevarande- och tillämpningsföreskrifter som antas av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo).

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Bestämmelserna i kapitel II–V i denna förordning ska tillämpas för all kommersiell fiskeverksamhet som bedrivs av gemenskapens fiskefartyg efter sådana arter i Nafos regleringsområde som omfattas av Nafokonventionen.

2.   De bevarande- och förvaltningsföreskrifter som gäller fångst av fisk, särskilt i fråga om maskstorlek, storleksbegränsningar, stängda områden och säsonger, ska inte tillämpas för forskningsfartyg som är verksamma inom Nafos regleringsområde.

Artikel 3

Definitioner

I denna förordning avses med

1.

fiskefartyg: ett fartyg som används eller har använts för fiskeverksamhet, inbegripet fartyg på vilka fisk bereds och fartyg som deltar i omlastning eller i någon annan verksamhet som förbereder eller är förknippad med fiske, inbegripet experimentellt fiske eller provfiske,

2.

forskningsfartyg: ett permanent forskningsfartyg eller fartyg som normalt bedriver fiskeverksamhet eller understödjande verksamhet och som används eller befraktas för fiskeriforskning och har anmälts på vederbörligt sätt,

3.

fiskeverksamhet: fiske, fiskberedningsverksamhet, omlastning av fisk eller fiskeriprodukter och all annan verksamhet som förbereder eller är förknippad med fiske i Nafos regleringsområde,

4.

inspektör: en inspektör från de avtalsslutande Nafo-parternas fisketillsynsmyndigheter som avdelats till Nafos ordning för gemensam inspektion och övervakning,

5.

fiskeresa: den tidsperiod som inleds när ett fartyg kommer in i Nafos regleringsområde och avslutas när fartyget lämnar regleringsområdet och alla ombordvarande fångster från regleringsområdet har lossats eller omlastats,

6.

fartyg från en icke-avtalsslutande part: ett fartyg som har iakttagits eller på annat sätt identifierats och har rapporterats vara delaktigt i fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde och

a)

som för flagg som tillhör en icke-avtalsslutande part i Nafokonventionen, eller

b)

för vilket det finns rimliga skäl att misstänka att det saknar nationalitet,

7.

IUU-fiske: illegal, oreglerad och orapporterad fiskeverksamhet inom Nafos regleringsområde,

8.

IUU-fartyg: fartyg från icke-avtalsslutande part som har använts för illegal, oreglerad och orapporterad fiskeverksamhet inom Nafos regleringsområde,

9.

IUU-förteckning: förteckning med uppgifter om de fartyg som Nafo har konstaterat har använts för IUU-fiske,

10.

Nafos regleringsområde: det område som definieras i artikel I i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (Nafokonventionen),

11.

delområde: ett delområde enligt definitionen i bilaga III till Nafokonventionen,

12.

sektion: en sektion enligt definitionen i bilaga III till Nafokonventionen,

13.

kvot för ”övriga arter”: en kvot som gemenskapsfartyg delar med fartyg som för flagg från andra avtalsslutande parter i Nafo,

14.

Nafo-ordning: Nafos ordning för gemensam inspektion och övervakning,

15.

Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter: de bevarande- och genomförandeföreskrifter som har antagits av Nafos fiskerikommission och generalförsamling,

16.

fiskeloggbok: den loggbok som avses i kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 (12), där fiskeinsatser och fångster noteras,

17.

produktionsloggbok: den loggbok där fisken noteras i produktform,

18.

kapacitetsplan: en ritning eller beskrivning där ett fiskefartygs lagringskapacitet i kubikmeter för samtliga lastrum och andra lagringsutrymmen ombord anges,

19.

lastplan: den ritning som visar var fisken lastas i lastrum eller andra lagringsutrymmen ombord på ett fiskefartyg.

KAPITEL II

TEKNISKA FÖRESKRIFTER

Artikel 4

Bifångster som bevaras ombord

1.   Fiskefartygen ska begränsa sin bifångster till 2 500 kg eller 10 %, beroende på vilken mängd som är störst, av varje av Nafo-reglerad art för vilken ingen kvot har tilldelats gemenskapen.

2.   Då fiskeförbud gäller eller kvoten för ”övriga arter” har utnyttjats fullt ut får bifångsterna av var och en av de aktuella arterna inte överstiga 1 250 kg eller 5 %, beroende på vilken mängd som är störst.

3.   Procenttalen i punkterna 1 och 2 ska beräknas som viktprocenten för varje art av den totala fångsten ombord. Fångster av räka ska inte tas med i beräkningen av bifångster för bottenlevande arter.

Artikel 5

Bifångstbegränsningar för ett drag

1.   Om procentandelen bifångster i ett drag överstiger de procenttal som fastställs i artikel 4.1 och 4.2 ska fartyget omedelbart flytta sig minst tio nautiska mil från den position där det senaste draget ägde rum och under nästa drag hela tiden hålla ett avstånd på minst tio nautiska mil från den position där det föregående draget ägde rum. Om fartyget efter att ha flyttat sig i nästa drag överskrider dessa bifångstbegränsningar, ska det lämna sektionen och får inte återvända dit på minst 60 timmar.

2.   Om de sammanlagda bifångsterna av alla bottenlevande arter som omfattas av kvoter i ett drag vid räkfiske överstiger 5 viktprocent i sektion 3M eller 2,5 viktprocent i sektion 3L, ska fartyget flytta sig minst tio nautiska mil från den position där det senaste draget ägde rum och under nästa drag hela tiden hålla ett avstånd på minst tio nautiska mil från den position där det föregående draget ägde rum. Om fartyget efter att ha flyttat sig i nästa drag överskrider dessa bifångstbegränsningar, ska det lämna sektionen och får inte återvända dit på minst 60 timmar.

3.   Den procentandel bifångster som tillåts i ett drag ska beräknas som viktprocenten för varje art av den sammanlagda fångsten i detta drag.

Artikel 6

Riktat fiske och bifångster

1.   Gemenskapsfartygens befälhavare får inte bedriva riktat fiske efter arter som omfattas av bifångstbegränsningar. Riktat fiske efter en viss art ska anses ha bedrivits när arten i vikt utgör den största procentandelen av den totala fångsten i ett drag.

2.   Om ett fartyg bedriver riktat fiske efter rocka med en för detta fiske föreskriven maskstorlek, ska det emellertid den första gången som arter med bifångstbegränsningar utgör den största andelen i viktprocent av den sammanlagda fångsten i ett drag anses att detta är en oförutsedd fångst. Fartyget ska då omedelbart byta position i enlighet med artikel 5.1 och 5.2.

3.   Efter att inte ha varit närvarande i en sektion under minst 60 timmar enligt bestämmelserna i artikel 5.1 och 5.2, ska befälhavaren på ett gemenskapsfartyg genomföra ett provtråldrag under högst tre timmar. Om i ett sådant provtråldrag arter med bifångstbegränsningar utgör den största andelen i viktprocent av den sammanlagda fångsten, ska det, genom undantag från punkt 1 i denna artikel, inte anses som riktat fiske. Fartyget ska då omedelbart byta position i enlighet med artikel 5.1 och 5.2.

Artikel 7

Maskstorlekar

1.   Det ska vara förbjudet att bedriva riktat fiske efter de bottenlevande arter som anges i bilaga I med trålar som i någon sektion har nätmaskor som är mindre än 130 mm, med undantag för fiske efter Sebastes mentella enligt punkt 3. Denna maskstorlek får minskas till minst 60 mm vid riktat fiske efter nordlig stjärtfenad bläckfisk (Illex illecebrosus). För riktat fiske efter rockor (Rajidae) ska denna maskstorlek ökas till minst 280 mm i lyftet och 220 mm i alla andra delar av trålen.

2.   Fartyg som fiskar efter nordhavsräka (Pandalus borealis) ska använda nät med en maskstorlek på minst 40 mm.

3.   Fartyg som fiskar efter Sebastes mentella (djuphavskungsfisk) i delområde 2 och sektionerna F och 3K ska använda nät med en maskstorlek på minst 100 mm.

Artikel 8

Medförda nät

1.   Gemenskapsfartyg som bedriver riktat fiske efter en eller flera av de av Nafo reglerade arterna får inte medföra nät med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 7.

2.   Gemenskapsfartyg som under samma resa bedriver fiske i andra områden än Nafos regleringsområde får emellertid ombord förvara nät med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 7, förutsatt att näten är säkert surrade och stuvade och inte är tillgängliga för omedelbar användning. Dessa nät måste

a)

vara lossade från trålborden, från sina bogserlinor och från sin trålvarp, och

b)

om de förvaras på eller ovanför däck, vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.

Artikel 9

Anordningar på näten

1.   Det ska vara förbjudet att använda andra anordningar och tillbehör än de som beskrivs i denna artikel för att spärra eller minska maskorna i ett nät.

2.   Segelduk, nät eller annat material får monteras på undersidan av lyftstruten för att minska eller förhindra skada.

3.   Anordningar får monteras på ovansidan av lyftet, under förutsättning att de inte spärrar maskorna i lyftet. Endast de övre slitskydd som förtecknas i bilaga V får användas.

4.   Fartyg som fiskar efter nordhavsräka (Pandalus borealis) ska använda sorteringsrist eller galler med ett spaltavstånd på högst 22 mm. Fartyg som fiskar efter nordhavsräka i sektion 3L ska också vara utrustade med distanskedjor som är minst 72 cm långa i enlighet med bilaga VI.

Artikel 10

Minsta fiskstorlek

1.   Den fisk från Nafos regleringsområde som inte uppfyller storlekskraven i bilaga III får inte beredas, behållas ombord, omlastas, landas, transporteras, lagras, säljas eller presenteras för eller bjudas ut till försäljning utan ska kastas överbord omedelbart efter det att den frigjorts från nätet eller lyfts ur havet.

2.   Om den mängd fångad fisk som inte uppfyller storlekskraven överstiger 10 procent av den totala fångstmängden, ska fartyget flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget skedde, innan det fortsätter att fiska. Om beredd fisk av en art för vilken det finns bestämmelser om minsta storlek är mindre än den längd som anges i bilaga III, ska den anses härröra från fisk som understiger den minsta storleken.

Artikel 11

Särskilda bestämmelser för fiske efter räka i sektion 3L

Fiske efter räka i sektion 3L ska ske på mer än 200 meters djup och vara begränsat till ett fartyg per medlemsstats tilldelning vid ett och samma tillfälle.

Artikel 12

Områden med begränsat fiske

Det ska vara förbjudet att bedriva fiskeverksamhet med bottenredskap i följande områden:

Område

Koordinat 1

Koordinat 2

Koordinat 3

Koordinat 4

Orphan Knoll

50.00.30

51.00.30

51.00.30

50.00.30

47.00.30

45.00.30

47.00.30

45.00.30

Corner

35.00.00

36.00.00

36.00.00

35.00.00

Seamounts

48.00.00

48.00.00

52.00.00

52.00.00

Newfoundland

43.29.00

44.00.00

44.00.00

43.29.00

Seamounts

43.20.00

43.20.00

46.40.00

46.40.00

New England

35.00.00

39.00.00

39.00.00

35.00.00

Seamounts

57.00.00

57.00.00

64.00.00

64.00.00

KAPITEL III

KONTROLLÅTGÄRDER

AVSNITT 1

Övervakning av fisket

Artikel 13

Tillstånd

Endast de gemenskapsfartyg på över 50 bruttoton som innehar ett särskilt fisketillstånd som har utfärdats av den medlemsstat vars flagg de för och är upptagna i Nafos fartygsregister ska ha tillåtelse att på de villkor som anges i tillståndet fiska, ombord behålla, lasta om och landa fiskeresurser från Nafos regleringsområde.

Artikel 14

Förteckning över fartyg

1.   Varje medlemsstat ska upprätta en förteckning över de fartyg som för deras flagg, är registrerade i gemenskapen och har tillstånd att fiska i Nafos regleringsområde och översända denna lista till kommissionen i maskinläsbar form. Kommissionen ska utan dröjsmål översända förteckningen till Nafos sekretariat.

2.   Medlemsstaterna ska minst 15 dagar innan det nya fartyget anländer till Nafos regleringsområde i maskinläsbar form underrätta kommissionen om eventuella ändringar i deras förteckning över de fartyg som för deras flagg, är registrerade i gemenskapen och har tillstånd att fiska i Nafos regleringsområde. Kommissionen ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till Nafos sekretariat.

3.   Den förteckning som avses i punkt 2 ska omfatta följande uppgifter:

a)

I tillämpliga fall fartygets interna nummer enligt bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta (13).

b)

Internationellt radioanrop.

c)

I tillämpliga fall fartygets befraktare.

4.   För fartyg som tillfälligt för en medlemsstats flagg (uthyrning av obemannat fartyg) ska följande uppgifter lämnas:

a)

Den dag från och med vilken fartyget har tillstånd att föra en medlemsstats flagg.

b)

Den dag från och med vilken fartyget har medlemsstatens tillstånd att inleda fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde.

c)

Namnet på det land där fartyget är registrerat eller tidigare var registrerat och den dag från och med vilken fartyget slutade föra det landets flagg.

d)

Fartygets namn.

e)

Det officiella registreringsnummer som fartyget har tilldelats av de behöriga nationella myndigheterna.

f)

Fartygets hemmahamn efter överföringen.

g)

Namn på fartygets ägare eller befraktare.

h)

En förklaring om att fartygets befälhavare har mottagit ett exemplar av de bestämmelser som gäller i Nafos regleringsområde.

i)

De viktigaste arter som kan fiskas av fartyget i Nafos regleringsområde.

j)

De delområden där fartyget kan förväntas fiska.

Artikel 15

Befraktning av gemenskapsfartyg

1.   Medlemsstaterna får samtycka till att det för ett fiskefartyg som för deras flagg och har tillstånd att fiska i Nafos regleringsområde ingås ett befraktningsavtal för helt eller delvis utnyttjande av en kvot och/eller av fiskedagar som tilldelats en annan avtalsslutande part i Nafo. Det får dock inte ingås avtal om befraktning av fartyg som av Nafo eller någon annan regional fiskeriorganisation har konstaterats bedriva illegal, orapporterad och oreglerad fiskeverksamhet.

2.   Den dag befraktningsavtalet ingås ska flaggmedlemsstaten skicka följande uppgifter till kommissionen, som ska vidarebefordra dem till Nafos sekretariatschef:

a)

Flaggmedlemsstatens samtycke till befraktningsavtalet.

b)

Förteckning över de arter som omfattas av befraktningen och de fiskemöjligheter som tilldelas genom befraktningsavtalet.

c)

Befraktningsavtalets giltighetstid.

d)

Befraktarens namn.

e)

Avtalsslutande part som befraktat fartyget.

3.   När ett befraktningsavtal löper ut, ska flaggmedlemsstaten informera kommissionen, som utan dröjsmål ska vidarebefordra denna information till Nafos sekretariatschef.

4.   Flaggmedlemsstaten ska se till att

a)

fartyget under befraktningsperioden inte har tillstånd att fiska ur de fiskemöjligheter som tilldelats flaggmedlemsstaten,

b)

fartyget inte har tillstånd att fiska enligt fler än ett befraktningsavtal under samma period,

c)

befraktningsfartyget registrerar alla fångster och bifångster enligt anmälda befraktningsavtal i fiskeloggboken separat från andra fångstuppgifter som registreras i enlighet med artikel 18.

5.   Medlemsstaterna ska till kommissionen rapportera alla de fångster och bifångster som avses i punkt 4 c separat från andra nationella fångstuppgifter i enlighet med artikel 21. Kommissionen ska utan dröjsmål vidarebefordra uppgifterna till Nafos sekretariatschef.

Artikel 16

Övervakning av fiskeansträngningen

1.   Varje medlemsstat ska vidta nödvändiga åtgärder för att se till att dess fartygs fiskeansträngning motsvarar de fiskemöjligheter som är tillgängliga för medlemsstaten i Nafos regleringsområde.

2.   Senast den 31 januari varje år eller efter detta datum minst 30 dagar innan fisket i Nafos regleringsområde inleds ska medlemsstaterna till kommissionen överlämna fångstplanen för sina fartyg. Fångstplanen ska bland annat innehålla uppgifter om det eller de fartyg som ska bedriva fisket och om det planerade antalet fiskedagar i Nafos regleringsområde.

3.   Medlemsstaterna ska meddela kommissionen preliminära uppgifter om det fiske som deras fartyg avser att bedriva i andra områden.

4.   Fångstplanen ska avse den sammanlagda planerade fiskeansträngningen i Nafos regleringsområde i förhållande till de fiskemöjligheter som finns tillgängliga för den medlemsstat som lämnat in anmälan.

5.   Senast den 31 januari varje år ska medlemsstaterna avlägga rapport till kommissionen om genomförandet av fångstplanerna. Rapporterna ska innehålla uppgifter om det antal fartyg som faktiskt bedriver denna fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde, varje fartygs fångst och det totala antalet dagar som varje fartyg fiskat i området. För fartyg som fiskar efter räkor i sektionerna 3M och 3L ska verksamheten rapporteras separat för varje sektion.

Artikel 17

Fartygsövervakningssystem (VMS)

1.   Medlemsstaterna ska se till att uppgifter som de mottar genom fartygsövervakningssystemet (VMS) i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 2244/2003 (14) om fartyg som för deras flagg och som fiskar i Nafos regleringsområde i maskinläsbar form överförs i realtid till Nafos sekretariat.

2.   Om en inspektör iakttar ett fiskefartyg i Nafos regleringsområde för vilket han inte har fått VMS-uppgifter i enlighet med Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter, ska han utan dröjsmål informera befälhavaren och Nafos sekretariatschef.

Artikel 18

Omlastning

1.   Gemenskapsfartyg får endast lasta om i Nafos regleringsområde, om de har fått förhandstillstånd från de behöriga myndigheterna i flaggstaten.

2.   Gemenskapsfartyg får inte lasta om fisk från eller till ett fartyg från en icke avtalsslutande part som har setts eller på annat sätt identifierats bedriva fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde.

3.   Gemenskapsfartyg ska till sina behöriga myndigheter rapportera varje omlastning i Nafos regleringsområde. Levererande fartyg ska lämna rapporten minst 24 timmar före omlastningen och mottagande fartyg senast en timme efter omlastningen.

4.   Rapporten i punkt 3 ska innehålla uppgifter om klockslag, geografisk position, total levande vikt i kg per art som ska lossas eller lastas samt de omlastande fartygens anropssignal.

5.   Det mottagande fartyget ska utöver total fångst ombord och total landningsvikt rapportera hamnens namn och planerat klockslag för landningen minst 24 timmar före landningen.

6.   Medlemsstaterna ska utan dröjsmål översända de rapporter som avses i punkterna 3 och 5 till kommissionen, som utan dröjsmål ska vidarebefordra dem till Nafos sekretariat.

Artikel 19

Fiske- och produktionsloggbok samt lastplan

1.   Befälhavarna på fartygen ska förutom att följa bestämmelserna i artiklarna 6, 8, 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93 i fiskeloggboken föra in de uppgifter som anges i bilaga IV.

2.   Befälhavaren på ett gemenskapsfartyg ska med avseende på fångster av de arter som anges i artikel 15.1 i förordning (EEG) nr 2847/93

a)

i en produktionsloggbok föra in den sammanlagda produktionen för varje art ombord, uttryckt i kg produktvikt,

b)

i en lastplan ange var i lastrummet de olika arterna är placerade. För räkor ska det i lastplanen anges var i lastrummet de räkor som fångats i sektion 3L och sektion 3M är placerade och hur stora mängder räkor per sektion det finns ombord, uttryckt i kg produktvikt.

3.   Den produktionsloggbok och den lastplan som avses i punkt 2 ska uppdateras dagligen med uppgifter om den föregående dagen från kl. 00.00 (UTC) till kl. 24.00 (UTC) och förvaras ombord till dess att fartyget har lossat hela sin last.

4.   Befälhavaren på ett gemenskapsfartyg ska ge den hjälp som behövs för att de kvantiteter som har förts in i produktionsloggboken och de beredda produkter som lagras ombord ska kunna kontrolleras.

5.   Vartannat år ska medlemsstaterna intyga kapacitetsplanernas riktighet för alla gemenskapsfartyg som har tillstånd att fiska enligt artikel 12. Befälhavaren ska se till att en kopia av ett sådant intyg finns ombord och på begäran kan visas upp för en inspektör.

Artikel 20

Produktmärkning och separat förvaring

1.   All beredd fisk som härrör från Nafos regleringsområde ska märkas på ett sådant sätt att varje art och produktkategori enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 104/2000 av den 17 december 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (15) och för räka fångstdatum kan identifieras. Av märkningen ska det också framgå att fisken har fångats i Nafos regleringsområde.

2.   All räka som fångats i sektion 3L och all liten hälleflundra som fångats i delområde 2 och sektionerna 3 K, L, M, N, O ska märkas med uppgift om att de fångats i dessa respektive områden.

3.   Med hänsyn tagen till befälhavarens legitima säkerhets- och navigeringsansvar ska följande gälla:

a)

Alla fångster som görs inom Nafos regleringsområde ska förvaras åtskilda från fångster som tagits upp utanför detta område. De ska hållas tydligt åtskilda från andra fångster, med hjälp av t.ex. plast, kryssfaner eller nät.

b)

Fångster av samma art får förvaras i mer än en del av lastrummet, men förvaringsplatsen ska anges tydligt i den lastplan som avses i artikel 19.

Artikel 21

Fångstrapporter

1.   Befälhavarna för gemenskapens fiskefartyg ska till centrum för fiskekontroll i sin flaggmedlemsstat översända fångstrapporter i enlighet med punkt 2.

2.   En fångstrapport ska omfatta följande:

a)

De kvantiteter som förvaras ombord när gemenskapens fiskefartyg ankommer till Nafos regleringsområde. Rapporten ska sändas tidigast tolv timmar och senast sex timmar före ankomsten till Nafos regleringsområde och ska omfatta datum, klockslag, fartygets geografiska position och total levande vikt i kg per art, inbegripet målarter.

b)

Fångst per dag av räka i sektion 3L. Rapporten ska sändas senast kl. 12.00 UTC dagen efter det att fångsten gjordes.

c)

Varannan måndag, uppgifter om fångst av kungsfisk som har fångats i delområde 2 och sektionerna 1 F, 3 K och 3 M under den tvåveckorsperiod som avslutades klockan 24.00 föregående söndag. När de sammanlagda fångsterna kommit upp i 50 % av de totala tillåtna fångstmängderna, ska anmälan ske varje måndag.

d)

De kvantiteter som finns ombord när fartyget lämnar Nafos regleringsområde. Rapporten ska sändas tidigast åtta timmar och senast sex timmar i förväg varje gång fartyget lämnar Nafos regleringsområde och ska omfatta datum, klockslag, fartygets geografiska position och den totala levande vikten i kg per art.

e)

De kvantiteter som lastats och lossats vid varje omlastning av fisk under den period som fartyget stannar i Nafos regleringsområde. Levererande fartyg ska sända denna rapport minst 24 timmar före omlastningen. Det mottagande fartyget ska sända denna rapport senast en timme efter omlastningen. Dessa rapporter ska innehålla uppgifter om klockslag, geografisk position, den totala levande vikt i kg per art som ska lossas eller lastas samt de omlastande fartygens anropssignal. Det mottagande fartyget ska rapportera total fångst ombord och total landningsvikt, hamnens namn och planerat klockslag för landningen minst 24 timmar före landningen.

3.   Varje medlemsstat ska vid mottagandet genom datoröverföring vidarebefordra fångstrapporterna till kommissionen, som ska vidarebefordra dem till Nafos sekretariat.

4.   Medlemsstaterna ska registrera uppgifterna i fångstrapporterna i den databas som avses i artikel 19.2 i förordning (EEG) nr 2847/93.

5.   Närmare föreskrifter för format och specifikationer för de överföringar som avses i punkt 2 anges i bilaga VII.

Artikel 22

Övergripande rapporter över fångster och fiskeansträngning

1.   Före den 15 i varje månad ska varje medlemsstat i maskinläsbar form meddela kommissionen

a)

landade kvantiteter av de bestånd som anges i bilaga II,

b)

antal fiskedagar som har ägnats åt fiske efter räka i sektion 3M under föregående månad, samt

c)

alla uppgifter som har tagits emot i enlighet med artiklarna 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93.

2.   Kommissionen ska sammanställa de uppgifter som avses i punkt 1 för medlemsstaterna och vidarebefordra dessa uppgifter till Nafos sekretariat senast 30 dagar efter utgången av den kalendermånad då fångsterna gjordes.

AVSNITT 2

Observatörer

Artikel 23

Utnämning av observatörer

1.   Medlemsstaterna ska utse observatörer till alla de fiskefartyg som utövar eller står i begrepp att utöva fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde. Observatörerna ska förbli ombord på de fiskefartyg de har tilldelats tills de ersätts av andra observatörer.

2.   Utom i fall av force majeure får fiskefartyg utan observatör ombord inte börja eller fortsätta fiska i Nafos regleringsområde.

3.   Observatörerna ska ha lämpliga kvalifikationer och erfarenheter. De ska ha följande färdigheter:

a)

Tillräcklig erfarenhet för att kunna identifiera arter och redskap.

b)

Navigationskunskap.

c)

Tillfredsställande kunskap om Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter.

d)

Förmåga att på begäran utföra elementära vetenskapliga uppgifter, till exempel samla in prover, samt observera och registrera på ett korrekt sätt.

e)

Tillfredsställande kunskaper i det lands språk vars flagg det observerade fartyget för.

4.   Medlemsstaterna ska vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att observatörerna tas ombord på fiskefartygen på angiven tid och plats och att deras landstigning vid slutet av observationsperioden underlättas.

5.   Medlemsstaterna ska senast den 20 januari varje år till kommissionen översända en förteckning över de observatörer de har utsett enligt punkt 1 och därefter omedelbart meddela kommissionen när en ny observatör utses.

Artikel 24

Observatörernas huvuduppgifter

1.   Observatörerna ska övervaka att fiskefartyget följer de relevanta reglerna i Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter.

2.   Alla observationsuppgifter ska begränsas till Nafos regleringsområde.

Artikel 25

Registrering

Observatörerna ska

a)

föra en daglig loggbok över fartygets fiskeverksamhet vilken ska omfatta minst uppgifterna enligt bilaga VIII, i det format som där anges, och

b)

registrera vilka redskap, maskstorlekar och tillbehör befälhavaren använder.

Artikel 26

Fångstövervakning

1.   Observatörerna ska

a)

observera och bedöma fångsten vid varje gång drag (position, djup, hur lång tid nätet är i vattnet),

b)

identifiera fångstens sammansättning,

c)

övervaka fångst som kastas överbord, bifångster och fångster av fisk som inte uppfyller storlekskraven,

d)

kontrollera noteringar i fiskeloggboken och produktionsloggboken; kontrollen av produktionsloggboken ska göras med hjälp av den omräkningsfaktor befälhavaren använder,

e)

kontrollera fångstrapporter.

2.   När observatörerna övervakar fångst som kastas överbord, bifångster och fångster av fisk som inte uppfyller storlekskraven i enlighet med punkt 1 c, ska de när omständigheterna tillåter samla in uppgifter om fisk som kastas överbord och fisk som behålls ombord men som inte uppfyller storlekskraven, i enlighet med följande stickprovssystem:

a)

För varje drag ska en uppskattning av den totala fångsten per art uttryckt i vikt samt vad som kastas överbord per art uttryckt i vikt registreras.

b)

För vart tionde drag ska en detaljerad stickprovskontroll göras per art med förutom vikten hos det undersökta urvalet också antal per längd av den del av fångsten som ska landas och den del av fångsten som kastas överbord.

c)

När fiskeplatsen ändras enligt artiklarna 5 och 6.

Artikel 27

Andra specifika uppgifter

Observatörerna ska

a)

kontrollera fartygets position under fiske,

b)

övervaka omlastningar, om sådana görs, från fartyg som omfattas av ett befraktningsavtal i enlighet med artikel 14,

c)

övervaka att utrustning för automatisk fjärregistrering av position fungerar korrekt, om sådan utrustning finns ombord och används av det observerade fartyget,

d)

utföra vetenskapligt arbete och provtagning, om Nafos fiskerikommission eller vederbörliga myndigheter i den stat vars flagg fartyget för så begär.

Artikel 28

Observatörsrapport

1.   Observatörer ska inge en rapport till kommissionen och de behöriga myndigheterna i den medlemsstat som utsåg dem inom 20 dagar efter varje fiskeresas slut. Om observatörens uppdrag löper ut innan fiskeresan avslutas, ska rapporten om uppdragsperioden inges till kommissionen och de behöriga myndigheterna i medlemsstaten inom 20 dagar efter uppdragets slut. Rapporten ska sammanfatta observatörens viktigaste slutsatser. Den ska sändas till kommissionen, som ska vidarebefordra den till Nafos sekretariat.

2.   Observatören ska inom 24 timmar rapportera bevis på misstänkt allvarlig överträdelse. Sådana rapporter ska sändas till ett Nafoinspektionsfartyg i Nafos regleringsområde, vilket i sin tur ska rapportera den misstänkta överträdelsen till Nafos sekretariatschef. Observatörerna ska använda en fastställd kod när de lämnar meddelanden till ett inspektionsfartyg.

Artikel 29

Försiktighetsåtgärder

1.   Observatörer ska vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att deras närvaro ombord på fiskefartyg inte hindrar eller stör fartygets egentliga verksamhet, inklusive fiskeverksamhet.

2.   Observatörer ska respektera egendom och utrustning ombord på fiskefartygen, inklusive sekretessen beträffande alla dokument som rör nämnda fartyg.

Artikel 30

Fartygsbefälhavarens skyldigheter

1.   Befälhavare på fiskefartyg från gemenskapen ska ta emot de utsedda observatörerna och samarbeta med dem, så att de kan fullgöra sina uppgifter så länge de befinner sig ombord på fartyget.

2.   Befälhavaren på ett fartyg som utsetts att ha en observatör ombord ska vidta alla rimliga åtgärder för att underlätta observatörens ombordstigning och landstigning. Under den utsedde observatörens vistelse ombord ska denne erbjudas fullgoda inkvarterings- och arbetsförhållanden.

3.   Befälhavaren på fartyget ska ge observatören tillgång till fartygets dokument (fiskeloggbok, produktionsloggbok, kapacitetsplan och lastplan) och till olika delar av fartyget, däribland vid behov till den fångst som behålls ombord och den fångst som ska kastas överbord, för att underlätta för observatören att fullgöra sina uppgifter.

4.   Befälhavaren ska i god tid underrättas om datum och plats för mottagning av observatörer och om observationsperiodens förväntade längd.

5.   Befälhavaren på fartyget kan på egen begäran lämnas en kopia av observatörens rapport i enlighet med artikel 27.1.

Artikel 31

Kostnader

Alla kostnader som härrör från observatörernas verksamhet enligt detta avsnitt ska bäras av medlemsstaterna. Medlemsstaterna får helt eller delvis låta dessa kostnader belasta dem som bedriver fiske med fiskefartygen.

Artikel 32

Uppföljning

1.   De behöriga myndigheter i medlemsstaterna som tar emot observatörens rapport i enlighet med artikel 27 ska utvärdera rapportens innehåll och slutsatser.

2.   Om det av rapporten framgår att det observerade fartyget har bedrivit fiske i strid med Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter, ska de myndigheter som avses i punkt 1 vidta lämpliga åtgärder för att undersöka frågan för att förhindra att detta upprepas i framtiden.

AVSNITT 3

Program för observatörer, spårning via satellit och elektronisk rapportering

Artikel 33

Tillämpningsföreskrifter

1.   Medlemsstaterna får genom undantag från bestämmelserna i artikel 23 tillåta att fiskefartyg som för deras flagg inleder och genomför fiske i Nafos regleringsområde utan utsedd observatör på de villkor som fastställs i detta avsnitt.

2.   Fartyg får bedriva fiskeverksamhet utan observatör enligt punkt 1 förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a)

Erforderlig teknisk utrustning för att sända elektroniska observatörs- och fångstrapporter finns installerad ombord.

b)

Den tekniska utrustning som avses i led a har framgångsrikt provats och uppvisat 100 procents tillförlitlighet med Nafos sekretariat och inspektionsfartyg verksamma i Nafos regleringsområde.

c)

VMS-rapporter översänds varje timme.

Artikel 34

Medlemsstaternas skyldigheter

1.   Medlemsstaterna ska anmäla namnen på de fartyg som avser att tillämpa bestämmelserna i detta avsnitt till kommissionen senast 30 dagar före fiskesäsongens början. Kommissionen ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till Nafos sekretariat.

2.   Medlemsstaterna ska hålla kommissionen underrättad om namnen på de fartyg som tillämpar bestämmelserna i detta avsnitt och om under vilken period ingen observatör är placerad ombord. Kommissionen ska utan dröjsmål översända dessa uppgifter till Nafos sekretariat.

3.   Medlemsstater med ett eller flera fartyg som tillämpar bestämmelserna i detta avsnitt ska tillåta fartyget att bedriva fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde utan observatör under högst 75 % av den tid detta eller dessa fartyg är verksamma i regleringsområdet under året.

4.   Medlemsstaterna ska se till att det för fartyg som för deras flagg råder en balans mellan fartyg med och utan observatör vad gäller den typ av fiske som fartygen bedriver.

Artikel 35

Befälhavares och observatörers skyldigheter

1.   De fartygsbefälhavare och observatörer som tillämpar bestämmelserna i detta avsnitt ska dagligen översända rapporter per sektion.

2.   De dagliga rapporterna ska översändas till Nafos sekretariat genom flaggstatens övervakningscentrum för fiskefartyg senast kl. 12.00 UTC. Rapporten ska omfatta perioden från kl. 00.01 till kl. 24.00 föregående dag.

3.   Den fångst som uppges i befälhavarens dagliga rapport ska motsvara fångsterna enligt fiskeloggboken.

4.   De dagliga rapporterna ska i tillämpliga fall omfatta mängderna per sektion i följande kategorier:

a)

Daglig fångst av arter som behållits ombord.

b)

Fisk som kastats överbord.

c)

Fisk som inte uppfyller storlekskraven.

5.   Formatet för de dagliga fångstrapporterna (CAX) och observatörsrapporterna (OBR) återfinns i bilaga XIV a.

6.   De observatörer ombord på fartyg som tillämpar bestämmelserna i detta avsnitt ska utöver sina skyldigheter enligt kapitel III avsnitt 2 dagligen via övervakningscentrumet för fiskefartyg på elektronisk väg rapportera (OBR-rapport) om sina uppgifter enligt artikel 26.1 till Nafos sekretariat.

Artikel 36

Tekniska fel

Om den elektroniska utrustningen för sändning av dagliga rapporter till och från ett övervakningscentrum för fiskefartyg inte fungerar, ska befälhavaren och observatören fortsätta att dagligen rapportera med andra medel och bevara en för inspektörerna tillgänglig skriftlig loggbok över dessa sändningar ombord.

Artikel 37

Överträdelser

Om ett fartyg utan observatör anmäls för en överträdelse, ska bestämmelserna i kapitel IV avsnitt 5 tillämpas. Om fartyget inte omdirigeras efter denna överträdelse, ska en observatör utan dröjsmål gå ombord på fartyget.

Artikel 38

Rapport om tillämpningen

Medlemsstaterna ska senast den 15 februari varje år avlägga rapport till kommissionen om genomförandet av bestämmelserna i detta avsnitt. Rapporten ska bland annat innehålla en redogörelse för hur fartygen generellt följer bestämmelserna med en jämförelse mellan fartyg med och utan observatör, för möjliga kostnadsbesparingar för branschen och medlemsstaternas myndigheter, för samverkan med andra kontrollmedel samt för hur de operativa systemen har fungerat tekniskt och hur tillförlitliga de har varit.

KAPITEL IV

INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING TILL SJÖSS

AVSNITT 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 39

Allmänna regler för inspektion och övervakning

1.   Kommissionen och/eller medlemsstaterna ska utse inspektörer för övervakning och inspektion i Nafos regleringsområde i enlighet med Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter. De får även utse praktikanter som ska följa med inspektörerna.

2.   Medlemsstaterna och kommissionen ska se till att inspektörerna utför sina uppgifter i enlighet med reglerna i Nafo-ordningen. Inspektörerna ska fortsätta att operativt stå under sin behöriga myndighets uppsikt och vara ansvariga inför denna.

3.   Medlemsstaterna och kommissionen ska se till att de inspektioner som utförs av gemenskapens inspektörer sker utan diskriminering och i enlighet med Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter.

4.   Antalet inspektioner ska bygga på storleken på den avtalsslutande partens flotta i Nafos regleringsområde, med beaktande av den tid som tillbringas inom området, fångstnivå och överträdelseregister.

5.   Utöver de åligganden som följer av Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter ska inspektörerna inom Nafos regleringsområde inspektera gemenskapsfartygen för att se till att de följer gemenskapens alla andra bevarande- och kontrollåtgärder för dessa fartyg.

6.   En inspektör får placeras på alla fartyg som tillhör en medlemsstat och används eller kommer att användas för inspektionsuppdrag i Nafos regleringsområde.

7.   Inspektörer som är verksamma i Nafos regleringsområde ska regelbundet samordna sin verksamhet med andra Nafoinspektörer inom Nafos regleringsområde för att utbyta information om iakttagelser och ombordstigning eller annan relevant information.

Artikel 40

Inspektionsutrustning

Medlemsstaterna eller kommissionen ska ställa tillräckliga medel till förfogande för sina inspektörer, så att övervaknings- och inspektionsuppdraget kan genomföras. För detta ändamål ska de tilldela Nafo-ordningen inspektionsfartyg.

Artikel 41

Program

1.   Gemenskapens kontrollorgan för fiske ska samordna övervaknings- och inspektionsverksamheten för gemenskapens räkning. I detta syfte får den, i samförstånd med de berörda medlemsstaterna, upprätta gemensamma operativa övervaknings- och inspektionsprogram. De medlemsstater vilkas fartyg bedriver fiske i Nafos regleringsområde ska vidta nödvändiga åtgärder för att underlätta genomförandet av dessa program, särskilt när det gäller nödvändiga mänskliga och materiella resurser samt de perioder och områden där dessa ska sättas in.

2.   När mer än femton av gemenskapens fiskefartyg samtidigt bedriver fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde, ska Gemenskapens kontrollorgan för fiske och medlemsstaterna vid framtagandet av operativa övervaknings- och inspektionsprogram se till att ett av gemenskapens inspektionsfartyg finns i området eller att ett avtal har slutits med en annan avtalsslutande part om att ett inspektionsfartyg ska finnas på plats.

3.   Medlemsstaterna ska senast den 15 oktober varje år meddela Gemenskapens kontrollorgan för fiske namn på de inspektörer och inspektionsfartyg som de avser ska knytas till Nafo-ordningen under följande år. Detta meddelande ska omfatta de utsedda inspektionsfartygens namn, radioanropssignal och kommunikationskapacitet. På grundval av dessa uppgifter ska Gemenskapens kontrollorgan för fiske i samarbete med medlemsstaterna upprätta en plan för gemenskapens deltagande i Nafo-ordningen under följande kalenderår och sedan skicka denna till Nafos sekretariat och till medlemsstaterna.

4.   Medlemsstaterna ska på elektronisk väg underrätta Gemenskapens kontrollorgan för fiske om de datum och tider då inspektionsfartygens verksamhet börjar och slutar.

AVSNITT 2

Övervakningsförfarande

Artikel 42

Övervakningsförfarande

1.   Inspektörerna ska från ett fartyg som omfattas av Nafo-ordningen utföra övervakning baserad på observationer av fiskefartyg. Om en inspektör observerar ett fartyg från en avtalsslutande part i Nafo och denna observation inte stämmer överens med annan information som inspektören har tillgång till, ska denne notera sina slutsatser i en övervakningsrapport med hjälp av förlagan i bilaga XI och översända den rapporten till sin myndighet. Rapporten ska omfatta fotografier av fartyget, av vilka geografisk position, datum och tidpunkt då fotografierna togs ska framgå.

2.   Medlemsstaterna ska utan dröjsmål på elektronisk väg översända övervakningsrapporten dels till den flaggstat som fartyget i fråga hör till eller till de myndigheter som denna stat utsett och anmält till Nafos sekretariat, dels till Nafos sekretariat och dels till kommissionen. Medlemsstaterna ska också på begäran skicka originalet till varje övervakningsrapport till den flaggstat som fartyget i fråga tillhör.

3.   När medlemsstaterna tar emot en övervakningsrapport om sina fartyg, ska de utan dröjsmål vidta åtgärder och genomföra eventuella ytterligare undersökningar som krävs för att fastställa lämpliga uppföljningsåtgärder.

4.   Medlemsstaterna ska senast den 15 februari varje år till kommissionen rapportera vilka åtgärder de har vidtagit med hänsyn till övervakningsrapporter om sina fartyg under det föregående året. I de fall där uppföljningsåtgärderna lett till sanktioner ska dessa beskrivas i detalj. Kommissionen ska vidarebefordra dessa uppgifter till Nafos sekretariat senast den 1 mars varje år.

AVSNITT 3

Inspektionsförfarande

Artikel 43

Allmänna bestämmelser

1.   När en inspektion genomförs i dagsljus vid normal sikt, ska inspektionsfartyget vara försett med en Nafo-vimpel för att ange att inspektörer genomför en inspektion i enlighet med Nafo-ordningen. Även bordningsbåten ska vara försedd med en vimpel, som får vara hälften så stor.

2.   Inspektioner av fartyg som bedriver forskningsverksamhet ska begränsas till att kontrollera att fartyget inte bedriver kommersiellt fiske.

3.   Inspektören får inte inskränka befälhavarens möjlighet att kommunicera med myndigheterna i sin flaggstat under bordning och inspektion.

4.   Inspektionsfartyget ska manövrera på ett säkert avstånd från fiskefartyget i enlighet med gott sjömanskap.

5.   Inspektören ska undvika våld utom om och i den utsträckning det är nödvändigt för att garantera sin säkerhet. Inspektörerna får inte medföra skjutvapen under inspektioner ombord på fiskefartyg.

6.   Inspektionen ska genomföras med så liten störning eller olägenhet som möjligt för fartyget, fiskeverksamheten och fångsten.

Artikel 44

Bordning

1.   När inspektörer och praktikanter bordar ett fiskefartyg ska de medföra och visa upp en identitetshandling som har utfärdats av Nafos sekretariat.

2.   Inspektörer ska inte borda ett fartyg utan föregående anmälan via radio till fartyget eller utan att fartyget fått lämplig signal enligt det internationella signalsystemet med uppgift om inspektionsgruppens och inspektionsfartygets identitet.

3.   Inspektörer ska inte beordra det fartyg som bordas att stanna eller göra manöver under pågående fiskeverksamhet eller när fiskeredskap sätts ut eller tas upp. Inspektörerna får dock beordra fartyget att avbryta eller vänta med att sätta ut redskapen till dess att fartyget har bordats, men under inga omständigheter mer än 30 minuter efter det att den signal som avses i punkt 2 har mottagits.

Artikel 45

Verksamhet ombord

1.   Inspektionsgruppen ska bestå av högst två inspektörer. När förhållandena på fartyget tillåter detta, får en inspektionspraktikant följa med inspektörerna och denne ska identifieras för fiskefartygets befälhavare. Praktikantens verksamhet ska begränsas till att observera inspektörernas inspektion.

2.   Inspektionen får inte pågå längre än tre timmar eller till dess att nätet och fångsten har tagits upp och inspekterats, om detta tar längre tid. Om en överträdelse upptäcks, får inspektörerna stanna ombord under den tid som krävs för att genomföra uppgifterna enligt artiklarna 48 och 51. Inspektören ska lämna fartyget inom en timme efter det att den första inspektionen är fullföljd eller i förekommande fall efter det att uppgifterna i enlighet med artikel 48 har utförts.

3.   Försiktighetsåtgärder ska vidtas för att undvika skada på förpackningar, emballeringar, kartonger eller andra behållare och innehåll. Kartonger och behållare ska öppnas på ett sätt som underlättar en skyndsam återförslutning, ompackning och omlagring.

4.   Inspektörerna ska omräkna noteringar om produktionsvikt i produktionsloggboken till levande vikt för att göra det möjligt att kontrollera noteringar om levande vikt i loggboken. Inspektörerna ska vägledas av de omräkningsfaktorer som fartygets befälhavare använder.

5.   Inspektörerna ska ha befogenhet att undersöka alla relevanta områden, däck och utrymmen på fiskefartyget, bearbetade och obearbetade fångster, nät och andra redskap, utrustning samt alla relevanta dokument som behövs för att kontrollera att Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter har iakttagits.

6.   Vid inspektionen har inspektörerna rätt att begära hjälp från befälhavaren. Befälhavaren har rätt att kommentera inspektionsrapporten, som ska undertecknas av inspektörerna efter det att inspektionen avslutats. Befälhavaren på fiskefartyget ska få en kopia av inspektionsrapporten.

Artikel 46

Upprättande av inspektionsrapporter

1.   Inspektörerna ska upprätta inspektionsrapporter med hjälp av förlagan i bilaga IX och översända den till sina myndigheter.

2.   Inspektörerna ska utifrån loggboksnoteringarna för den pågående fiskeresan summera fartygets fångst i Nafos regleringsområde efter art och sektion och notera summeringen i punkt 14 i inspektionsrapporten.

3.   Om den registrerade fångsten och inspektörens uppskattning av fångsten ombord skiljer sig åt, får inspektören på nytt kontrollera beräkningarna, förfarandena, de relevanta handlingarna och fångsten ombord på fartyget. Alla sådana skillnader ska noteras i punkt 18 i inspektionsrapporten.

Artikel 47

Befälhavarnas skyldigheter vid inspektion

Befälhavaren på ett av gemenskapens fiskefartyg som blir föremål för bordning och inspektion ska

a)

bidra till att bordningen sker effektivt och säkert i enlighet med gott sjömanskap när de har fått lämplig signal enligt det internationella signalsystemet av ett fartyg eller en helikopter med en inspektör ombord,

b)

tillhandahålla en lejdare som uppfyller Internationella sjöfartsorganisationens rekommendationer för lotslejdare,

c)

samarbeta och bistå vid inspektion av fiskefartyget enligt de förfaranden som fastställs i denna förordning, säkerställa inspektörernas säkerhet och inte hindra, trakassera eller störa inspektörerna när de genomför sina uppgifter,

d)

göra det möjligt för inspektörerna att kommunicera med myndigheterna i flaggstaten och i den stat som genomför inspektionen,

e)

ge tillträde till områden, däck och utrymmen på fartyget, bearbetade eller obearbetade fångster, nät och andra redskap, utrustning, registreringshandlingar, ritningar eller beskrivningar av lastrum för fisk, produktionsloggböcker och lastplaner och alla andra relevanta dokument samt ge det bistånd som är möjligt och rimligt för att det ska gå att fastställa att lasten är stuvad i enlighet med lastplanen,

f)

göra det möjligt för inspektören att lämna fartyget under säkra förhållanden.

Artikel 48

Översändande av inspektionsrapporter

1.   Den medlemsstat som genomför inspektionen ska översända den Nafoinspektionsrapport som upprättats i enlighet med artikel 45.1 i original till kommissionen inom 20 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn. Kommissionen ska vidarebefordra rapporten till den stat vars flagg det inspekterade fartyget för med en kopia till Nafos sekretariat inom 30 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn.

2.   Om det har skett en överträdelse eller den registrerade fångsten och inspektörens uppskattning av fångsten ombord skiljer sig åt, ska den ursprungliga inspektionsrapporten med alla underlag, inbegripet kopior av tagna fotografier, översändas till kommissionen så snart som möjligt efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka till hamn. Kommissionen ska vidarebefordra denna dokumentation till den stat vars flagg det inspekterade fartyget för med en kopia till Nafos sekretariat inom 10 dagar efter det att inspektionsfartyget har kommit tillbaka i hamn.

3.   I den situation som avses i punkt 2 ska inspektören även utfärda en redogörelse som ska fungera som en förhandsanmälan av den misstänkta överträdelsen. Denna redogörelse ska omfatta de uppgifter som noterats under punkterna 16, 18 och 20 i inspektionsrapporten och i detalj beskriva skälen till att anmälan om överträdelse har utfärdats och bevisen för detta. Gemenskapsinspektören ska senast arbetsdagen efter det att inspektionen har genomförts via kommissionen översända intyget till den stat vars flagg fartyget för och till Nafos sekretariat.

4.   Inspektörerna ska var tionde dag till kommissionen översända en förteckning över inspekterade fartyg. Kommissionen ska varje månad upprätta en förteckning över inspekterade fartyg och vidarebefordra denna förteckning till Nafos sekretariat.

AVSNITT 4

Överträdelser

Artikel 49

Förfaranden vid överträdelse

1.   Om inspektörer konstaterar en överträdelse av Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter, ska de

a)

föra in en anteckning om överträdelse i inspektionsrapporten, signera anteckningen och få befälhavaren att kontrasignera,

b)

föra in och underteckna en anteckning om överträdelse i fiskeloggboken eller andra relevanta handlingar, där dag, plats och typ av överträdelse ska framgå; inspektören får kopiera eventuella relevanta noteringar i fiskeloggboken eller i annan relevant dokumentation och begära att befälhavaren ska intyga deras äkthet skriftligt på varje sida av kopian,

c)

vid behov dokumentera överträdelsen med fotografier av redskap och fångst; inspektören ska i detta fall ge en kopia av fotografiet till befälhavaren och foga en andra kopia av fotografiet till rapporten,

d)

omedelbart försöka ta kontakt med en inspektör eller de utsedda myndigheterna i det inspekterade fiskefartygets flaggstat,

e)

utan dröjsmål översända inspektionsrapporten samt den förhandsanmälan av överträdelsen som anges i artikel 47.3 till sina myndigheter.

2.   Inspektörer får kräva att befälhavaren tar bort den del av fiskeredskapen som verkar strida mot Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter. Inspektören ska sätta fast en Nafo-inspektionsförsegling i enlighet med bilaga X på ett säkert sätt på alla delar av de redskap som verkar strida mot föreskrifterna och notera detta i inspektionsrapporten. Redskapen ska bevaras med förseglingen kvar tills de har undersökts av de behöriga myndigheterna från den avtalsslutande part som fartyget tillhör.

Artikel 50

Uppföljning vid överträdelser

1.   De behöriga myndigheter i en medlemsstat som underrättas om en överträdelse som har begåtts av ett av dess fartyg ska omedelbart göra en fullständig undersökning av denna överträdelse i syfte att samla in erforderliga bevis, vilket vid behov även ska omfatta en fysisk inspektion av det aktuella fartyget.

2.   Om Nafos bestämmelser inte har följts, ska de behöriga myndigheterna i medlemsstaten vidta omedelbara administrativa eller rättsliga åtgärder i enlighet med nationell lagstiftning mot de medborgare som är ansvariga för det fartyg som för dess flagg.

3.   De behöriga myndigheterna i flaggmedlemsstaten ska säkerställa att det förfarande som inleds i enlighet med punkt 2 är av sådan art att det i enlighet med tillämpliga bestämmelser i den nationella lagstiftningen leder till effektiva åtgärder som är tillräckligt stränga, garanterar efterlevnaden, berövar de ansvariga det ekonomiska utbytet av överträdelsen samt på ett effektivt sätt avskräcker från ytterligare överträdelser.

AVSNITT 5

Allvarliga överträdelser

Artikel 51

Förteckning över allvarliga överträdelser

Följande överträdelser ska betraktas som allvarliga:

a)

Fiske på kvoten för ”övriga arter” utan föregående anmälan till Nafos sekretariatschef eller mer än sju arbetsdagar efter det att Nafos sekretariatschef har meddelat att fisket på kvoten för ”övriga arter” efter beståndet eller arten skulle ha upphört.

b)

Riktat fiske mot ett bestånd som omfattas av ett moratorium eller ett fiskeförbud.

c)

Riktat fiske mot bestånd eller arter efter den dag då det inspekterade fartygets flaggstat har anmält till Nafos sekretariatschef att dess fartyg kommer att upphöra med riktat fiske mot bestånden eller arterna.

d)

Fiske i ett fredat område eller med redskap som är förbjudna i ett visst område.

e)

Brott mot bestämmelserna om maskstorlek.

f)

Fiske utan giltigt tillstånd utfärdat av den avtalsslutande part vars flagg fartyget för.

g)

Felaktiga anteckningar om fångst.

h)

Störning av satellitövervakningssystemet.

i)

Brott mot bestämmelserna om fångstmeddelanden.

j)

Att hindra en inspektör eller observatör från att utföra sina uppgifter.

Artikel 52

Inspektörernas verksamhet

1.   Om en inspektör anmäler ett fartyg för att ha begått en allvarlig överträdelse enligt förteckningen i artikel 51, ska denne omedelbart underrätta flaggstaten, sina egna myndigheter, kommissionen samt Nafos sekretariat om detta.

2.   Vid allvarliga överträdelser ska inspektörer vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkra och bevara bevisningen, även vid behov försegla fartygets lastrum inför den kommande hamnkontrollen. Befälhavaren ska på inspektörens begäran upphöra med all fiskeverksamhet som enligt inspektören utgör en allvarlig överträdelse.

3.   Så länge inspektören är kvar ombord får befälhavaren inte återuppta fisket förrän inspektören låtit sig övertygas om att överträdelsen inte kommer att upprepas, antingen genom åtgärder som fartygets befälhavare vidtar eller som en följd av inspektörens kontakt med den inspektör eller behörig myndighet som utsetts av den flaggstat som fartyget hör under.

4.   Inspektören får stanna ombord på ett fiskefartyg under den tid som krävs för att inhämta relevant information om överträdelsen. Under denna tid ska inspektören avsluta inspektionen och sedan lämna fartyget. Inspektören får emellertid stanna kvar ombord på fartyget, om han lyckas få kontakt med de behöriga myndigheterna i den avtalsslutande part som det inspekterade fartyget hör under och dessa myndigheter samtycker till detta. Om inspektören inte inom rimlig tid kan få kontakt med de behöriga myndigheterna, ska han lämna fartyget och så snart som möjligt ta kontakt med dem.

5.   Kommissionen eller den medlemsstat som genomför inspektionen ska med samtycke av flaggstaten besluta om inspektören ska stanna ombord under en omdirigering av fartyget i enlighet med artikel 54.1. Kommissionen och den medlemsstat som genomför inspektionen ska också besluta om en inspektör ska närvara vid en grundligare inspektion av fartyget i hamn i enlighet med artikel 53.3. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om de beslut som fattas i enlighet med denna punkt.

Artikel 53

Inspektion utav en inspektör som godkänts av flaggmedlemsstaten

1.   Om en flaggmedlemsstat får information från en inspektör om misstanke om att en allvarlig överträdelse har begåtts av ett fiskefartyg som för medlemsstatens flagg eller om kommissionen får sådan information, ska flaggmedlemsstaten och kommissionen utan dröjsmål underrätta varandra om detta.

2.   Efter att ha underrättats av en annan avtalsslutande part om att ett gemenskapsfartyg har begått en allvarlig överträdelse, ska flaggmedlemsstaten i samarbete med kommissionen se till att fartyget inom 72 timmar inspekteras av en godkänd inspektör.

3.   Den godkända inspektören ska gå ombord på fiskefartyget i fråga och undersöka bevisen på den misstänkta allvarliga överträdelsen och snarast möjligt översända resultaten av undersökningen till den behöriga myndigheten i flaggmedlemsstaten och till kommissionen.

Artikel 54

Omdirigering

1.   Efter anmälan av resultaten och om överträdelsen i fråga visat sig vara allvarlig, ska det inspekterade fartygets flaggmedlemsstat om situationen motiverar det inom 24 timmar beordra eller bemyndiga den godkända inspektören att beordra fartyget att gå mot en utsedd hamn. Denna hamn bör vara St Johns eller Halifax, Kanada, St Pierre, Frankrike, eller fartygets hemmahamn, om inte flaggmedlemsstaten anger en annan hamn.

2.   Kommissionen får förlänga den tidsfrist på 24 timmar som avses i punkt 1 på skriftlig begäran från flaggmedlemsstaten, upp till högst 72 timmar.

3.   Om flaggmedlemsstaten inte omdirigerar fartyget till en hamn, ska orsakerna till detta utan dröjsmål meddelas kommissionen. Kommissionen ska så snart som möjligt underrätta Nafos sekretariat om beslutet och dess orsaker.

Artikel 55

Inspektion i hamn efter omdirigering

1.   Vid ankomsten till den hamn dit det misstänkta fartyget har omdirigerats ska det inspekteras grundligt av flaggmedlemsstatens myndigheter, i närvaro av en inspektör från någon annan avtalsslutande part som vill delta i inspektionen. Hamnkontrollrapporten i bilaga XII ska användas.

2.   Flaggmedlemsstaten ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om resultaten av den grundliga inspektionen och om de åtgärder som den har vidtagit till följd av överträdelsen, inbegripet åtgärder för att förhindra att överträdelsen upprepas.

Artikel 56

Förbättrad uppföljning av vissa allvarliga överträdelser

1.   Flaggmedlemsstaten ska, förutom enligt bestämmelserna i detta avsnitt, särskilt artiklarna 54 och 55, vidta åtgärder enligt detta avsnitt när ett fartyg som för dess flagg har gjort sig skyldigt till någon av följande allvarliga överträdelser:

a)

Riktat fiske mot ett bestånd som omfattas av ett moratorium eller ett fiskeförbud.

b)

Felaktig registrering av fångst. För att det ska krävas en uppföljningsåtgärd enligt denna artikel ska skillnaden mellan inspektörens uppskattning av beredda produkter ombord, per art eller sammanlagt, och uppgifterna i produktionsloggboken vara 10 ton eller 20 %, beroende på vilken mängd som är störst, beräknad som en procentsats av siffrorna i produktionsloggboken. Vid beräkningen av fångsten ombord ska det användas en stuvningsfaktor som ska fastställas gemensamt av den avtalsslutande part som inspekterar fartyget och den avtalsslutande part vars flagg det inspekterade fartyget för.

c)

En upprepning av samma allvarliga överträdelse enligt artikel 51, vilken har bekräftats i enlighet med artikel 52.4, inom 100 dagar eller under samma fiskeresa, varvid den kortaste tidsperioden ska gälla.

2.   Efter den inspektion som avses i punkt 3 ska flaggmedlemsstaten se till att det berörda fartyget upphör med all fiskeverksamhet och att det inleds en undersökning av den allvarliga överträdelsen.

3.   Om det inte finns någon inspektör eller annan person som har utsetts av fartygets flaggmedlemsstat på plats i regleringsområdet för att utföra inspektionen enligt punkt 1, ska flaggmedlemsstaten anmoda fartyget att omedelbart bege sig till en hamn där undersökningen kan påbörjas.

4.   Efter det att en undersökning av en allvarlig överträdelse avseende felaktiga fångstuppgifter enligt punkt 1 b har avslutats, ska flaggmedlemsstaten se till att den fysiska inspektionen och räkningen av den totala fångsten ombord äger rum under dess överinseende i hamn. En sådan inspektion får ske i närvaro av en inspektör från någon annan avtalsslutande part som önskar delta, förutsatt att flaggmedlemsstaten samtycker till detta.

5.   Om ett fartyg anmodas att bege sig till en hamn i enlighet med punkterna 2, 3 och 4, får en inspektör från en annan avtalsslutande part gå ombord på och/eller stanna kvar ombord på fartyget under dess färd mot hamnen, förutsatt att den behöriga myndigheten i det inspekterade fartygets medlemsstat inte begär att inspektören ska lämna fartyget.

Artikel 57

Verkställighetsåtgärder

1.   Varje flaggmedlemsstat ska vidta verkställighetsåtgärder mot ett fartyg som för dess flagg, när det enligt dess lagstiftning har konstaterats att fiskefartyget har begått en allvarlig överträdelse enligt artikel 56.

2.   De åtgärder som avses i punkt 1 får, beroende på överträdelsens allvar och i enlighet med tillämpliga bestämmelser i nationell lag, omfatta följande:

a)

Böter.

b)

Beslag av förbjudna fiskeredskap och fångster.

c)

Beslag av fartyget.

d)

Tillfällig indragning eller återkallande av tillståndet att fiska.

e)

Minskning eller indragning av fiskekvoten.

3.   Det berörda fartygets flaggmedlemsstat ska utan dröjsmål till kommissionen anmäla vilka enligt denna artikel tillämpliga åtgärder den har vidtagit. Kommissionen ska på grundval av denna anmälan underrätta Nafosekretariatet om dessa åtgärder.

Artikel 58

Rapport om allvarliga överträdelser

1.   Vid en allvarlig överträdelse enligt artikel 56 ska den berörda medlemsstaten så snart som möjligt och under alla omständigheter inom tre månader efter det att överträdelsen har anmälts förse kommissionen med en rapport om hur utredningen fortskrider, inklusive närmare uppgifter om åtgärder som har vidtagits eller planeras vidtas med anledning av den allvarliga överträdelsen, samt när utredningen har avslutats en rapport om dess resultat.

2.   Kommissionen ska sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Den ska sända gemenskapsrapporten om undersökningens förlopp till Nafos sekretariat inom fyra månader efter anmälan av överträdelsen och rapporten om undersökningens resultat så snart som möjligt när undersökningen är avslutad.

AVSNITT 6

Rapporter

Artikel 59

Behandling av inspektionsrapporter

1.   Inspektions- och övervakningsrapporter som har upprättats av Nafoinspektörer ska godtas som bevis vid varje medlemsstats rättsliga eller administrativa förfaranden. För att fastställa fakta ska dessa rapporter behandlas på samma sätt som inspektions- och övervakningsrapporter från medlemsstaternas egna inspektörer.

2.   Om inte annat föreskrivs i bestämmelser om giltigheten av bevis i nationella rättssystem och andra system, ska medlemsstaterna samarbeta för att underlätta rättsliga eller andra förfaranden som inleds på grund av en rapport som lämnats in av en inspektör enligt denna ordning.

Artikel 60

Rapport om överträdelser

1.   Medlemsstaterna ska varje år senast den 25 januari för perioden 1 juli–31 december och senast den 25 augusti för perioden 1 januari–30 juni till kommissionen översända en rapport med följande uppgifter:

a)

Resultatet av de åtgärder som vidtagits med hänsyn till överträdelser som begåtts av dess fartyg; överträdelser ska förtecknas på årsbasis till dess förfarandet har avslutats.

b)

Eventuella väsentliga avvikelser mellan fångstanteckningar i dess fartygs loggböcker och inspektörernas uppskattningar av fångsterna ombord på fartygen. En avvikelse ska bedömas vara väsentlig när inspektörernas uppskattning avviker med 5 % eller mer från fångstanteckningarna i loggboken.

c)

Detaljerad beskrivning av förfarandets gång, särskilt med information om ärendena är vilande, har överklagats eller är under utredning.

d)

Detaljerad beskrivning av påföljder, särskilt bötesbelopp, värdet av beslagtagen fisk och/eller fiskeredskap, skriftliga varningar osv.

e)

En förklaring i de fall ingen åtgärd har vidtagits.

2.   Kommissionen ska sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Kommissionen ska översända gemenskapsrapporten till Nafos sekretariat senast den 1 februari och 1 september varje år.

Artikel 61

Rapport om inspektions- och övervakningsverksamheten

1.   Medlemsstaterna ska senast den 15 februari varje år sända kommissionen en rapport med följande upplysningar rörande föregående kalenderår:

a)

Antal genomförda inspektioner inom ramen för Nafo-ordningen med angivande av antal inspektioner på varje avtalsslutande parts fartyg samt vid överträdelse datum och position för inspektion av fartyget i fråga och uppgift om arten av den misstänkta överträdelsen.

b)

Antal flygtimmar med Nafo-övervakning, antal observationer och antal övervakningsrapporter som har utarbetats och åtgärder som har vidtagits som uppföljning av dessa rapporter.

2.   Kommissionen ska sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Kommissionen ska översända gemenskapsrapporten till Nafos sekretariat senast den 1 mars varje år.

KAPITEL V

KONTROLL I HAMN

Artikel 62

Kontroll i hamn

1.   Medlemsstaterna ska se till att alla fartyg som anlöper deras hamnar för att landa och/eller omlasta fångster från Nafos regleringsområde kontrolleras i hamn. Det ska vara förbjudet att lossa eller omlasta dessa fångster innan kontrollen är avslutad. Inspektionen ska omfatta en kontroll av att gemenskapens fartyg följer gemenskapens alla andra bevarande- och kontrollåtgärder för dessa fartyg.

2.   För att underlätta inspektionerna ska medlemsstaterna kräva att befälhavarna på fiskefartygen eller deras företrädare minst 48 timmar före beräknad ankomst meddelar de behöriga myndigheterna i den medlemsstat vars hamnar eller landningsplatser de önskar utnyttja följande uppgifter:

a)

Tidpunkten för fartygets ankomst till landningshamnen.

b)

En kopia av fisketillståndet.

c)

Kvantiteter i kg levande vikt ombord.

d)

Den sektion eller de sektioner eller de zoner i Nafos regleringsområde där fångsten togs.

3.   Inspektionen i hamn ska minst omfatta en kontroll av

a)

fångade arter och kvantiteter,

b)

information från inspektioner ombord på fartyget i enlighet med kapitel IV,

c)

maskstorlek på näten ombord och storleken på den fisk som förvaras ombord.

4.   Medlemsstaterna ska se till att de kvantiteter som landas per art och de eventuella kvantiteter som behålls ombord kontrolleras mot de kvantiteter som noterats i loggboken och i fångstrapporter vid utträde ur Nafos regleringsområde i enlighet med artikel 21.2 d.

Artikel 63

Hamnkontrollrapporter

1.   Medlemsstaterna ska se till att hamnkontrollrapporten i bilaga XII används för samtliga hamnkontroller som utförs i enlighet med denna förordning.

2.   Medlemsstaterna ska översända hamnkontrollrapporten till kommissionen senast 14 arbetsdagar efter det att hamnkontrollen avslutades. Kommissionen ska utan dröjsmål vidarebefordra rapporten till Nafos sekretariat och på begäran till fartygets flaggstat.

KAPITEL VI

ICKE-AVTALSSLUTANDE PARTERS VERKSAMHET

Artikel 64

IUU-verksamhet som bedrivs av fartyg från icke-avtalsslutande parter

1.   Ett fartyg från en icke-avtalsslutande part som bedriver fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde ska förmodas ha bedrivit IUU-verksamhet som har undergrävt effektiviteten i Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter.

2.   Vid iakttagelser av omlastningsverksamhet med deltagande av ett fartyg från en icke-avtalsslutande part i eller utanför Nafos regleringsområde ska antagandet att Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter undergrävs gälla alla andra fartyg från icke-avtalsslutande parter som deltog i sådan verksamhet med fartyget.

Artikel 65

Information om fartyg från icke-avtalsslutande parter

1.   Om en medlemsstat eller inspektör från kommissionen iakttar eller på annat sätt identifierar ett fartyg från en icke-avtalsslutande part, ska de försöka meddela fartyget att det misstänks undergräva Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter samt att denna information kommer att meddelas alla avtalsslutande parter i Nafo, andra regionala fiskeriorganisationer och fartygets flaggstat.

2.   Medlemsstaterna ska omedelbart översända information till kommissionen om iakttagna fartyg, nekat tillträde till hamn, nekad landning och nekad omlastning och om resultaten av de inspektioner som gjorts till havs eller i hamn samt om eventuella åtgärder som vidtagits mot det berörda fartyget. Kommissionen ska utan dröjsmål översända informationen till Nafos sekretariat.

3.   Den information som avses i punkt 2 ska omfatta namnet på fartyget från en icke-avtalsslutande part och dess flaggstat, datum och hamn där inspektionen genomfördes, grunderna för utfärdande av landnings- och/eller omlastningsförbud eller, om inget förbud utfärdades, de bevis som lagts fram enligt artikel 67.3.

4.   All annan information som kan vara relevant för att identifiera fartyg från icke-avtalsslutande parter som eventuellt bedriver IUU-fiske i Nafos regleringsområde får närhelst medlemsstaterna så önskar översändas till kommissionen, som utan dröjsmål ska vidarebefordra informationen till Nafos sekretariat.

5.   Kommissionen ska varje år underrätta medlemsstaterna om vilka fartyg från icke-avtalsslutande parter som finns upptagna i Nafos IUU-förteckning.

Artikel 66

Förbud mot omlastning och gemensam fiskeverksamhet

Gemenskapens fiskefartyg får inte ta emot eller leverera omlastning av fisk till eller från de fartyg från icke-avtalsslutande parter som avses i artikel 63 eller delta i gemensam fiskeverksamhet med sådana fartyg.

Artikel 67

Inspektion till sjöss

Inspektörerna ska vid behov begära tillstånd att borda ett fartyg från en icke-avtalsslutande part som har iakttagits eller på annat sätt identifierats när det har bedrivit fiskeverksamhet i Nafos regleringsområde. Fartyg som samtycker till att bordas ska inspekteras enligt föreskrifterna i kapitel IV.

Artikel 68

Kontroll i hamn

1.   Medlemsstaterna ska se till att alla fartyg från icke-avtalsslutande parter som anlöper en anvisad hamn i enlighet med artikel 28.2 i förordning (EEG) nr 2847/93 kontrolleras av deras behöriga myndigheter. Fartyget får inte landa eller omlasta någon fångst innan denna kontroll är avslutad.

2.   Om de behöriga myndigheterna när kontrollen är avslutad har konstaterat att fartyget från den icke-avtalsslutande parten ombord förvarar fångst från något av de bestånd eller grupper av bestånd som regleras av Nafo eller anges i bilaga II till denna förordning, ska den berörda medlemsstaten förbjuda all landning och/eller omlastning av fångst från fartyget.

3.   Ett sådant förbud ska emellertid inte tillämpas, om befälhavaren för det kontrollerade fartyget eller dennes företrädare på ett tillfredsställande sätt kan visa för de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten att

a)

de arter som förvaras ombord har fångats utanför Nafos regleringsområde, eller

b)

de arter som förvaras ombord och som förtecknas i bilaga II fångades i enlighet med Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter.

4.   En medlemsstat som nekar tillstånd att landa eller omlasta ska informera det berörda fartygets befälhavare om detta beslut.

Artikel 69

Åtgärder i fråga IUU-fartyg

1.   Följande bestämmelser ska gälla för fartyg som av Nafo har upptagits i en förteckning över olagliga, orapporterade och oreglerade fiskeriföretag (IUU-fartyg) i bilaga XIII:

a)

Fiskefartyg, stödfartyg, bränslefartyg, moderfartyg och lastfartyg som för en medlemsstats flagg får på intet sätt bistå IUU-fartyg, bereda fisk eller delta i omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med fartyg som finns med i förteckningen över IUU-fartyg.

b)

IUU-fartyg får i hamn inte förses med proviant, bränsle eller andra tjänster.

c)

IUU-fartyg får inte tillåtas att gå in i en medlemsstats hamn, utom vid force majeure.

d)

IUU-fartyg får inte tillåtas att byta besättning, utom om det krävs i samband med force majeure.

e)

IUU-fartyg får inte tillåtas att fiska i gemenskapens vatten och får inte befraktas.

f)

Medlemsstaterna ska vägra IUU-fartyg att segla under deras flagg och uppmana importörer, transportörer och andra berörda sektorer att avstå från att hantera eller lasta om fisk som fångats av sådana fartyg.

g)

Det ska vara förbjudet att importera fisk som kommer från IUU-fartyg.

2.   Kommissionen ska ändra förteckningen över IUU-fartyg så att den överensstämmer med Nafos förteckning så snart Nafo antar en ny förteckning.

KAPITEL VII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 70

Ändringsförfarande

Rådet får på förslag av kommissionen med kvalificerad majoritet ändra bestämmelserna i denna förordning för att i gemenskapslagstiftningen införliva Nafos bevarande- och tillämpningsföreskrifter, som obligatoriskt ska tillämpas av gemenskapen.

Artikel 71

Upphävande

Förordningarna (EG) nr 1262/2000, (EG) nr 3069/95, (EG) nr 3680/93, (EEG) nr 189/92, (EEG) nr 1956/88 och (EEG) nr 2868/88 ska upphöra att gälla.

Artikel 72

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 22 oktober 2007.

På rådets vägnar

J. SILVA

Ordförande


(1)  Yttrandet avgivet den 7 juni 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  EGT L 378, 30.12.1978, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EEG) nr 653/80 (EGT L 74, 20.3.1980).

(3)  EGT L 175, 6.7.1988, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 3067/95 (EGT L 329, 30.12.1995, s. 1).

(4)  EGT L 257, 17.9.1988, s. 20. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 494/97 (EGT L 77, 19.3.1997, s. 5).

(5)  EGT L 21, 30.1.1992, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1048/97 (EGT L 154, 12.6.1997, s. 1).

(6)  EGT L 341, 31.12.1993, s. 42. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1043/94 (EGT L 114, 5.5.1994, s. 1).

(7)  EGT L 329, 30.12.1995, s. 5. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 855/2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 1).

(8)  EGT L 144, 17.6.2000, s. 1.

(9)  EUT L 16, 20.1.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2017/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 44).

(10)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).

(11)  EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11).

(12)  EGT L 276, 10.10.1983, s. 1.

(13)  EUT L 5, 9.1.2004, s. 25. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1799/2006 (EUT L 341, 7.12.2006, s. 26).

(14)  EUT L 333, 20.12.2003, s. 17.

(15)  EGT L 17, 21.1.2000, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1759/2006 (EUT L 335, 1.12.2006, s. 3).


BILAGA I

ARTFÖRTECKNING

Svenskt namn

Latinskt namn

Trebokstavskod

Bottenlevande arter

Torsk

Gadus morhua

COD

Kolja

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Kungsfiskar

Sebastes sp.

RED

Större kungsfisk

Sebastes marinus

REG

Djuphavskungsfisk

Sebastes mentella

REB

Akadisk kungsfisk

Sebastes fasciatus

REN

Silverkummel

Merluccius bilinearis

HKS

Skäggbrosme (1)

Urophycis chuss

HKR

Gråsej

Pollachius virens

POK

Lerskädda

Hippoglossoides platessoides

PLA

Rödtunga

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Gulstjärtsskädda

Limanda ferruginea

YEL

Liten hälleflundra

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Helgeflundra

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Vinterflundra

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Sommarvar

Paralichthys dentatus

FLS

Fönsterglasvar

Scophthalmus aquosus

FLD

Plattfiskar (övr.)

Pleuronectiformes

FLX

Amerikansk marulk

Lophius americanus

ANG

Knorrhanearter

Prionotus sp.

SRA

Atlantisk frostfisk

Microgadus tomcod

TOM

Blå antimora

Antimora rostrata

ANT

Blåvitling

Micromesistius poutassou

WHB

Luring

Tautogolabrus adspersus

CUN

Lubb

Brosme brosme

USK

Uvak

Gadus ogac

GRC

Birkelånga

Molva dypterygia

BLI

Långa

Molva molva

LIN

Sjurygg

Cyclopterus lumpus

LUM

Randig kungskväkare

Menticirrhus saxatilis

KGF

Fläckig blåsfisk

Sphaeroides maculatus

PUF

Ålbrosmar (övr.)

Lycodes sp.

ELZ

Västatlantisk ålbrosme

Macrozoarces americanus

OPT

Polartorsk

Boreogadus saida

POC

Skoläst

Coryphaenoides rupestris

RNG

Långstjärt

Macrourus berglax

RHG

Tobisfiskar

Ammodytes sp.

SAN

Rötsimpor

Myoxocephalus sp.

SCU

Scup

Stenotomus chrysops

SCP

Tautog

Tautoga onitis

TAU

Blå tegelabborre

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Vitbrosme (1)

Urophycis tenuis

HKW

Havskatter (övr.)

Anarhicas sp.

CAT

Havskatt

Anarhichas lupus

CAA

Fläckig havskatt

Anarhichas minor

CAS

Bottenfisk (övr.)

 

GRO

Pelagiska arter

Sill/strömming

Clupea harengus

HER

Makrill

Scomber scombrus

MAC

Amerikansk smörfisk

Peprilus triacanthus

BUT

Menhaden

Brevoortia tyrannus

MHA

Makrillgädda

Scomberesox saurus

SAU

Buktansjovis

Anchoa mitchilli

ANB

Blåfisk

Pomatomus saltatrix

BLU

Gullöpare

Caranx hippos

CVJ

Fregattmakrill

Auxis thazard

FRI

Kungsmakrill

Scomberomourus cavalla

KGM

Spansk makrill

Scomberomourus maculatus

SSM

Segelfisk

Istiophorus platypterus

SAI

Vit marlin

Tetrapturus albidus

WHM

Blå marlin

Makaira nigricans

BUM

Svärdfisk

Xiphias gladius

SWO

Långfenad tonfisk

Thunnus alalunga

ALB

Ryggstrimmig pelamid

Sarda sarda

BON

Tunnina

Euthynnus alletteratus

LTA

Storögd tonfisk

Thunnus obesus

BET

Tonfisk

Thunnus thynnus

BFT

Bonit

Katsuwonus pelamis

SKJ

Gulfenad tonfisk

Thunnus albacares

YFT

Tonfiskar (övr.)

Scombridae

TUN

Pelagiska arter (övr.)

 

PEL

Invertebrater

Långfenad bläckfisk (Loligo)

Loligo pealei

SQL

Nordlig stjärtfenad bläckfisk (Illex)

Illex illecebrosus

SQI

Bläckfiskar (övr)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Atlantisk knivmussla

Ensis directus

CLR

Hård venusmussla

Mercenaria mercenaria

CLH

Islandsmussla

Arctica islandica

CLQ

Sandmussla

Mya arenaria

CLS

Bränningsmussla

Spisula solidissima

CLB

Stimpsons bränningsmussla

Spisula polynyma

CLT

Musslor (övr.)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Vikkammussla

Argopecten irradians

SCB

Kalikåkammussla

Argopecten gibbus

SCC

Isländsk kammussla

Chlamys islandica

ISC

Atlantisk mantelkammussla

Placopecten magellanicus

SCA

Kammusslor (övr.)

Pectinidae

SCX

Amerikanska ostron

Crassostrea virginica

OYA

Blåmussla

Mytilus edulis

MUS

Hjälmsnäckor (övr.)

Busycon sp.

WHX

Strandsnäckor (övr.)

Littorina sp.

PER

Marina blötdjur (övr.)

Mollusca

MOL

Klibbkrabbtaska

Cancer irroratus

CRK

Blå krabba

Callinectes sapidus

CRB

Strandkrabba

Carcinus maenas

CRG

Nordlig krabbtaska

Cancer borealis

CRJ

Arktisk maskeringskrabba

Chionoecetes opilio

CRQ

Djuphavsrödkrabba

Geryon quinquedens

CRR

Stentrollkrabba

Lithodes maia

KCT

Marina krabbor (övr.)

Reptantia

CRA

Amerikansk hummer

Homarus americanus

LBA

Nordhavsräka

Pandalus borealis

PRA

Karamellräka

Pandalus montagui

AES

Räkor (övr.)

Penaeus sp.

PEN

Räkor av familjen Pandalidae

Pandalus sp.

PAN

Marina skaldjur (övr.)

Crustacea

CRU

Sjöborrar

Strongylocentrotus sp.

URC

Havsborstmaskar (övr.)

Polychaeta

WOR

Dolksvans

Limulus polyphemus

HSC

Marina ryggradslösa djur (övr.)

Invertebrata

INV

Övriga fiskarter

Gumsill

Alosa pseudoharengus

ALE

Serioler

Seriola sp.

AMX

Amerikansk havsål

Conger oceanicus

COA

Amerikansk ål

Anguilla rostrata

ELA

Pirål

Myxine glutinosa

MYG

Vit staksill

Alosa sapidissima

SHA

Guldlax (övr.)

Argentina sp.

ARG

Stubbkväkare

Micropogonias undulatus

CKA

Atlantisk nålgädda

Strongylura marina

NFA

Lax

Salmo salar

SAL

Nordlig silversida

Menidia menidia

SSA

Atlantisk trådsill

Opisthonema oglinum

THA

Barids släthuvudfisk

Alepocephalus bairdii

ALC

Svart trumfisk

Pogonias cromis

BDM

Svart havsabborre

Centropristis striata

BSB

Blå staksill

Alosa aestivalis

BBH

Lodda

Mallotus villosus

CAP

Rödingar (övr.)

Salvelinus sp.

CHR

Cobia

Rachycentron canadum

CBA

Atlantisk pompano

Trachinotus carolinus

POM

Vimpelsill

Dorosoma cepedianum

SHG

Grymtor (övr.)

Pomadasyidae

GRX

Hickorysill

Alosa mediocris

SHH

Prickfisk

Notoscopelus sp.

LAX

Multe (övr.)

Mugilidae

MUL

Skördefisk

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Åsnegrymta

Orthopristis chrysoptera

PIG

Regnbågsnors

Osmerus mordax

SMR

Röd trumfisk

Sciaenops ocellatus

RDM

Rödbraxen

Pagrus pagrus

RPG

Sträv taggmakrill

Trachurus lathami

RSC

Sandhavsabborre

Diplectrum formosum

PES

Fårhuvudfisk

Archosargus probatocephalus

SPH

Slätkväkare

Leiostomus xanthurus

SPT

Prickveka

Cynoscion nebulosus

SWF

Kungsveka

Cynoscion regalis

STG

Strimmig havsabborre

Morone saxatilis

STB

Störfiskar (övr.)

Acipenseridae

STU

Tarpon

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Laxar och öringar (övr.)

Salmo sp.

TRO

Vitabborre

Morone americana

PEW

Beryxar (övr.)

Beryx sp.

ALF

Pigghaj

Squalus acantias

DGS

Pigghajar (övr.)

Squalidae

DGX

Oxhaj

Odontaspis taurus

CCT

Håbrand

Lamna nasus

POR

Makrillhaj

Isurus oxyrinchus

SMA

Mörkhaj

Carcharhinus obscurus

DUS

Blåhaj

Prionace glauca

BSH

Pigghajar (övr.)

Squaliformes

SHX

Vitprickig spetsnoshaj

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Svart pigghaj

Centroscyllium fabricii

CFB

Håkäring

Somniosus microcephalus

GSK

Brugd

Cetorhinus maximus

BSK

Rockor (övr.)

Raja sp.

SKA

Rocka

Leucoraja erinacea

RJD

Isrocka

Amblyraja hyperborea

RJG

Rocka

Dipturus laevis

RJL

Rocka

Leucoraja ocellata

RJT

Klorocka

Amblyraja radiata

RJR

Rocka

Malcoraja senta

RJS

Taggsvansrocka

Bathyraja spinicauda

RJO

Fenfiskar (övr.)

 

FIN


(1)  I enlighet med en rekommendation som antogs av Ständiga kommittén för forskning och statistik vid årsmötet 1970 (Rödboken från Internationella kommissionen för fisket i nordvästra Atlanten, del I s. 67) är kummel av arten Urophycis utvald för statistisk rapportering enligt följande: a) kummel från delområdena 1, 2 och 3 och sektionerna 4R, S, T och V ska benämnas vitbrosme, Urophycis tenuis, b) kummel som fångas med linor eller kummel som är större än 55 cm standardlängd ska oavsett fångstmetod i område 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 benämnas vitbrosme, Urophycis tenuis, c) utöver vad som anges enligt b ska annan kummel av arten Urophycis som fångas i områdena 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 benämnas skäggbrosme, Urophycis chuss.


BILAGA II

Nedan följer en icke uttömmande förteckning över bestånd som måste rapporteras i enlighet med artikel 21.

ANG/N3NO.

Lophius americanus

Amerikansk marulk

CAA/N3LMN.

Anarhichas lupus

Havskatt

CAP/N3LM.

Mallotus villosus

Lodda

CAT/N3LMN.

Anarhichas spp.

Havskatter

HAD/N3LNO

Melanogrammus aeglefinus

Kolja

HAL/N23KL.

Hippoglossus hippoglossus

Helgeflundra

HAL/N3M.

Hippoglossus hippoglossus

Helgeflundra

HAL/N3NO.

Hippoglossus hippoglossus

Helgeflundra

HER/N3L.

Clupea harengus

Sill/strömming

HKR/N2J3KL.

Urophycis chuss

Skäggbrosme

HKR/N3MNO.

Urophycis chuss

Skäggbrosme

HKS/N3NLMO.

Merlucius bilinearis

Silverkummel

RNG/N23.

Coryphaenoides rupestris

Skoläst

HKW/N2J3KL.

Urophycis tenuis

Vitbrosme

POK/N3O.

Pollachius virens

Gråsej

RHG/N23.

Macrourus berglax

Långstjärt

SKA/N2J3KL.

Raja spp.

Rockor

SKA/N3M.

Raja spp.

Rockor

SQI/N56.

Illex illecebrosus

Nordlig stjärtfenad bläckfisk

VFF/N3LMN.

Osorterade, oidentifierade fiskar

WIT/N3M.

Glyptocephalus cynoglossus

Rödtunga

YEL/N3M.

Limanda ferruginea

Gulstjärtsskädda


BILAGA III

MINSTA FISKSTORLEK  (1)

Arter

Rensad fisk utan gälar, även flådd,

färsk eller kyld, djupfryst eller saltad

Hela

Utan huvud

Utan huvud och stjärtfena

Utan huvud och delad

Torsk

41 cm

27 cm

22 cm

27/25 cm (2)

Liten hälleflundra

30 cm

N/A

N/A

N/A

Lerskädda

25 cm

19 cm

15 cm

N/A

Gulstjärtsskädda

25 cm

19 cm

15 cm

N/A


(1)  Med fiskstorlek avses för torsk längden från munspetsen till stjärtfenans delning och för andra arter hela längden.

(2)  Den mindre storleken gäller för färsk saltad fisk.


BILAGA IV

REGISTRERING AV FÅNGSTUPPGIFTER (I LOGGBOKEN)

UPPGIFTER I FISKELOGGBOKEN

Uppgifter

 

Kod

Fartygets namn

 

01

Fartygets nationalitet

 

02

Fartygets registreringsnummer

 

03

Hemmahamn

 

04

Använda redskapstyper (separata uppgifter för olika typer av redskap)

 

10

Typ av redskap:

Datum – dag

20

Månad

 

21

År

 

22

Position – Latitud

 

31

Longitud

 

32

Statistikområde

 

33

 (1) Antal drag per 24-timmarsperiod

40

 (1) Antal timmar fiske med redskap under 24-timmarsperioden

41

Artnamn (bilaga II)

 

Daglig fångst per art (i ton levande färskvikt)

50

Daglig fångst per art för användning som livsmedel i form av fisk

61

Daglig fångst per art för användning som industrifisk

62

Mängder per art som dagligen kastats överbord

63

Omlastningsplats(er)

70

Omlastningsdatum

71

Befälhavarens namnteckning

80

Redskapskoder

Redskapskategorier

Standardförkortning

Kod

RINGNOTAR

 

Med snörplinor (snörpvad)

PS

Snörpvad som styrs från ett fartyg

PS1

Snörpvad som styrs från två fartyg

PS2

Utan snörplinor (lampara)

LA

LANDVADAR

SB

Notar som används från båtar eller fartyg

SV

Snurrevadar

SDN

Skotska vadar, flytvadar

SSC

Parnotar (två fartyg)

SPR

Notar (ej specificerade)

SX

TRÅLAR

 

Fallnät

FPO

Bottentrålar

 

Bomtrålar

TBB

Trål med trålbord (2)

OTB

Partrålare

PTB

Trålar för havskräftor

TBN

Räktrålar

TBS

Bottentrålar (ej specificerade)

TB

Flyttrålar

 

Bomtrålar

OTM

Partrålar

PTM

Räktrålar

TMS

Flyttrålar (ej specificerade)

TM

Dubbeltrålar som används med trålbord

OTT

Trålar som används med trålbord (ej specificerade)

OT

Partrålar (två fartyg) (ej specificerade)

PT

Andra trålar (ej specificerade)

TX

SKRAPOR

 

Skrapor som används från fartyg

DRB

Handskrapor

DRH

SÄNKHÅVAR

 

Bärbara sänkhåvar

LNP

Sänkhåvar som används från båtar

LNB

Sänkhåvar som används från stranden

LNS

Sänkhåvar (ej specificerade)

LN

FALLNÄT

 

Kastnät

FCN

Fallnät (ej specificerade)

FG

BOTTENGARN OCH INSNÄRJNINGSNÄT

 

Fasta bottengarn (förankrade)

GNS

Drivgarn med maskor

GND

Instängningsnät

GNC

Fasta bottengarn (fastgjorda vid pålar)

GNF

Grimgarn

GTR

Kombinerade botten- och grimgarn

GTN

Botten- och insnärjningsgarn (ej specificerade)

GEN

Bottengarn (ej specificerade)

GN

FÄLLOR

 

Fasta ej täckta bottengarn

FPN

Ryssjor

FYK

Fasta hommor

FSN

Spännät, fasta fällor, bottengarn osv.

FWR

Aerialnät

FAR

Fiskfällor (ospecificerat)

FIX

KROKAR OCH LINOR

 

Pilk- och angelgarn (handstyrda) (3)

LHP

Pilk- och angelgarn (mekaniska)

LHM

Förankrade backor/långrevar

LLS

Drivande backor/långrevar

LLD

Backor/långrevar (ej specificerade)

LL

Dörjlinor

LTL

Krokar och linor (ej specificerade) (4)

LX

GRIP- OCH SKADEREDSKAP

 

Harpuner

HAR

MASKINER

 

Fiskpumpar

HMP

Mekaniska skrapredskap

HMD

Maskiner (ej specificerade)

HMX

DIVERSE ÖVRIGA REDSKAP (5)

MIS

FISKEREDSKAP FÖR SPORTFISKE

RG

OKÄNDA ELLER EJ SPECIFICERADE REDSKAP

NK

Koder för fiskefartyg

1.   Huvudsakliga fartygstyper

Kod enligt FAO

Fartygstyp

BO

Inspektionsfartyg

CO

Fiskefartyg för utbildning

DB

Fartyg med skrapredskap (ej kontinuerligt)

DM

Fartyg med skrapredskap (kontinuerligt)

DO

Bomtrålare NEI

DO

Andra fartyg med skrapredskap

FO

Fartyg för fisketransport

FX

Andra fiskefartyg NEI

GO

Fartyg för garnfiske

HOX

Andra moderfartyg NEI

HSF

Fabriksmoderfartyg

KO

Sjukvårdsfartyg

LH

Fartyg med handlinor

LL

Långrevsfartyg

LO

Fartyg med linor

LP

Spöfiskefartyg

LT

Dörjningsfartyg

MO

Kombinationsfartyg

MSN

Vad/notfartyg för fiske med handlinor

MTG

Trålare med drivgarn

MTS

Trålare-vad/notfartyg med ringnot

NB

Fartyg med enkelt lyftnät

NO

Fartyg med lyftnät

NOX

Andra fartyg med lyftnät NEI

PO

Fartyg med fiskpump

SN

Vadfartyg

SO

Vad/notfartyg

SOX

Andra vad/notfartyg NEI

SP

Vad/notfartyg med ringnot

SPE

Vad/notfartyg med ringnot av europeisk typ

SPT

Vad/notfartyg för tonfiske

TO

Trålare

TOX

Andra trålare NEI

TS

Sidotrålare

TSF

Sidotrålare/frysfartyg

TSW

Sidotrålare för färsk fisk

TT

Häcktrålare

TTF

Häcktrålare/frysfartyg

TTP

Häcktrålare/fabriksfartyg

TU

Trålare med utriggade bommar

WO

Fartyg med fällor

WOP

Tinfiskefartyg

WOX

Andra fartyg med fällor NEI

ZO

Fiskeriforskningsfartyg

DRN

Fartyg med drivgarn

NEI = Inte identifierad på annan plats.

2.   Fartygens huvudsakliga aktivitet

Alfakod

Kategorier

ANC

Ankring

DRI

Drivande

FIS

Fiske

HAU

Inhalning av garn

PRO

Beredning

STE

Skållning

TRX

Omlastning (lastning eller lossning)

OTH

Annat (specificeras)


(1)  När två eller flera redskapstyper används under samma 24-timmarsperiod, ska uppgifter om dessa olika typer redovisas separat.

(2)  Fiskeriorganen kan ange sido- och häckbottentrålar och sido- och häckflyttrålar som OTB-1 och OTB-2 respektive OTM-1 och OTM-2.

(3)  Inklusive pimpelrevar.

(4)  Kod LDV för linor som används från jollar kommer att behållas av historiska skäl.

(5)  I denna punkt ingår nät som sköts för hand och fiskhåvar, drive-in-nät, fiske för hand med enkla redskap med eller utan dykutrustning, gifter, sprängmedel, dresserade djur och elektricitet.


BILAGA V

TILLÅTNA ÖVRE SLITSKYDD

1.   Övre slitskydd av ICNAF-typ

Övre slitskydd av ICNAF-typ är ett rektangulärt nätstycke som ska fästas på övre delen av lyftet på trålnätet för att minska och förebygga skador så länge nätet uppfyller följer villkor:

a)

Nätstycket får inte ha en mindre maskstorlek än den som gäller för lyftet enligt artikel 5.

b)

Nätstycket får endast monteras på lyftet längs framkanten och sidorna och inte någon annanstans och ska fästas på ett sådant sätt att det sträcker sig högst fyra maskor framför övre delningsstroppen och slutar minst fyra maskor framför lyftets bottenstropp. Om delningsstropp inte används, får nätstycket inte täcka mer än en tredjedel av lyftet mätt från minst fyra maskor framför bottenstroppen.

c)

Nätstyckets bredd ska vara minst en och en halv gång bredden på den täckta delen av lyftet och bredden ska mätas i rät vinkel mot lyftets längdaxel.

Image

2.   Övre slitskydd i flera stycken

Övre slitskydd i flera stycken definieras som nätstycken som i alla delar har maskor som i vått och torrt tillstånd inte är mindre än dimensionerna på lyftet, under förutsättning att

i)

varje nätstycke

a)

endast monteras i framkanten tvärs över lyftet i rät vinkel mot dess längdaxel,

b)

är minst lika brett som lyftet (varvid bredden ska mätas vid monteringsstället i rät vinkel mot lyftets längdaxel), och

c)

är högst tio maskor lång, och

ii)

den sammanlagda längden på alla nätstycken som är monterade enligt ovan inte överstiger två tredjedelar av lyftets längd.

Image

POLSKT SLITSKYDD

3.

Stormaskigt övre slitskydd (modifierad polsk typ)

Stormaskigt övre slitskydd har ett rektangulärt nätstycke, tillverkat av samma garnmaterial som lyftet eller av ett tjockt, knutfritt garnmaterial, som monteras i den bakre delen av lyftets ovansida och sträcker sig över hela eller någon del av lyftets ovansida och som i vått tillstånd har en maskstorlek som är dubbelt så stor som lyftets, när det är monterat på lyftet längs dess fram-, sido- och bakkanter på ett sådant sätt att varje maska i nätet sammanfaller exakt med fyra maskor i lyftet.

Image


BILAGA VI

DISTANSKEDJOR FÖR RÄKTRÅL: NAFOOMRÅDE

Distanskedjor är kedjor eller rep eller en kombination av båda, som håller fast ett footrope vid den förstärkande linan eller undertelnen med olika mellanrum. Uttrycken ”förstärkande lina” och ”underteln” betyder samma sak. Vissa fartyg använder endast en lina, medan andra använder både förstärkande lina och underteln såsom visas på bilden. Distanskedjans längd ska mätas från mitten av den kedja eller vajer som löper genom ett footrope (dess centrum) till den förstärkande linans undersida.

Bifogade bild visar hur distanskedjans längd ska mätas.

Image


BILAGA VII

FORMAT FÖR FISKEFARTYGENS FÅNGSTRAPPORTERING OCH ANDRA RAPPORTER

1.   Rapport om fångst vid inträde

Uppgift

Fält-kod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, meddelandetyp ”COE” = fångst vid inträde

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Befälhavarens namn

MA

O

Namn på fartygets befälhavare

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

Latitud

LA

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Berört område

RA

O

Nafo-sektion som fartyget står i begrepp att inträda i

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Ombord

OB

O

Total levande vikt i kg per art (trebokstavskod) ombord vid inträde i Nafos regleringsområde, avrundat till närmaste 100-tal. Tillåt flera fältpar bestående av arter + 9 vikt, där varje fält separeras av ett mellanslag, t.ex.//OB/arter vikt arter vikt arter vikt//.

Målarter

DS

O

Målarter. Flera arter får anges, varvid värdena ska separeras av mellanslag, t.ex.//DS/art art art//

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

2.   Rapport om inträde

Uppgift

Fält-kod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, meddelandetyp ”ENT” = rapport vid inträde

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

Latitud

LA

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Berört område

RA

O

Den Nafo-sektion som fartyget har gått in i

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

3.   Rapport om fångst

Uppgift

Fält-kod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, meddelandetyp ”CAT” = fångstrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Avtalsslutande part

Internt referensnummer

IR

F

Fartygsuppgift, unikt fartygsnummer från den avtalsslutande parten i form av flaggstatens ISO-3-kod följd av ett nummer

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

Latitud

LA

O1

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O1

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Fångst

CA

 

Uppgift om verksamheten, sammanlagd fångstmängd per art ombord, antingen sedan fiske i RA inleddes eller sedan den förra fångstrapporten, parvis vid behov

Art

 

 

Artkod enligt FAO

Levande vikt

 

O

Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal

 

 

O

 

Fiskedagar

DF

O

Uppgift om verksamheten, antal fiskedagar i Nafo-området sedan fisket inleddes eller sedan den förra fångstrapporten

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

4.   Rapport om omlastning

Uppgift

Fält-kod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början av rapporten

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Adress

AD

O

Uppgift om meddelandet – mottagare ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet – löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet – meddelandetyp ”TRA” = omlastningsrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift: fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten – (fiskeresans löpnummer under året)

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift: fartygets namn

Befälhavarens namn

MA

F

Namn på fartygets befälhavare

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift: numret på fartygets sida

Kvantitet som har lastats eller lossats

KG

 

Kvantitet av varje fiskart som lastats eller lossats i RA, parvis vid behov

Art

 

O

Artkod enligt FAO

Levande vikt

 

O

Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal

Omlastat till

TT

O (1)

Fartygsuppgift: det mottagande fartygets internationella radioanropssignal

Omlastat från

TF

O (1)

Fartygsuppgift: det levererande fartygets internationella radioanropssignal

Latitud

LA

O (2)

Uppgift om verksamheten – beräknad latitud där befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen

Longitud

LO

O (2)

Uppgift om verksamheten – beräknad longitud där befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen

Planerat datum

PD

O (2)

Uppgift om verksamheten – planerat datum UTC när befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen (ÅÅÅÅMMDD)

Planerat klockslag

PT

O (2)

Uppgift om verksamheten – planerat klockslag UTC när befälhavaren har för avsikt att genomföra omlastningen (TTMM)

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet – datum för sändningen

Klockslag

TI

O

Uppgift om meddelandet – tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

5.   Rapport om fångst vid utträde

Uppgift

Fältkod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, ”COX” = utträdesrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Befälhavarens namn

MA

O

Namn på fartygets befälhavare

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

Latitud

LA

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Berört område

RA

O

Nafo-sektion som fartyget står i begrepp att lämna

Fångst

CA

 

Uppgift om verksamheten, sammanlagd fångstmängd per art ombord, antingen sedan fiske i RA inleddes eller sedan den förra fångstrapporten, parvis vid behov

Art

 

O

Artkod enligt FAO

Levande vikt

 

O

Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal

Fiskedagar

DF

O

Uppgift om verksamheten, antal fiskedagar i Nafo-området sedan fisket inleddes eller sedan den förra fångstrapporten

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

6.   Rapport vid utträde

Uppgift

Fältkod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer under innevarande år

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, ”EXIT” = utträdesrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Befälhavarens namn

MA

O

Namn på fartygets befälhavare

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

Latitud

LA

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten

7.   Rapport om landningshamn

Uppgift

Fält-kod

Obligatorisk/frivillig

Kommentarer

Ny rapport

SR

O

Systemuppgift – anger början på rapporten

Avsändare

FR

O

Avsändarens namn

Mottagare

AD

O

Uppgift om meddelandet, mottagare ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Uppgift om meddelandet, löpnummer på fartygets rapport under det aktuella året

Typ av meddelande

TM

O

Uppgift om meddelandet, meddelandetyp ”POR”

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal

Resans löpnummer

TN

F

Uppgift om verksamheten, fiskeresans löpnummer under innevarande år

Fartygets namn

NA

F

Fartygsuppgift, fartygets namn

Befälhavarens namn

MA

F

Namn på fartygets befälhavare

Distriktsbeteckning

XR

F

Fartygsuppgift, numret på fartygets sida

6.1

Latitud

LA

O (3)

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Longitud

LO

O (3)

Uppgift om verksamheten, fartygets position vid sändningen

Kuststat

CS

O

Uppgift om verksamheten, kuststat för landningshamnen

Hamnens namn

PO

O

Uppgift om verksamheten, namnet på landningshamnen

Planerat datum

PD

O

Uppgift om verksamheten, planerat datum UTC när befälhavaren har för avsikt att anlända till hamnen (ÅÅÅÅMMDD)

Planerat klockslag

PT

O

Uppgift om verksamheten, planerat klockslag UTC när befälhavaren har för avsikt att anlända till hamnen (TTMM)

Kvantitet som ska landas

KG

O

Uppgift om verksamheten, kvantitet av varje art som ska landas i hamnen, parvis vid behov

Art

Artkod enligt FAO

Levande vikt

Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal

Kvantitet ombord

OB

O

Uppgift om verksamheten, kvantitet av varje art ombord, parvis vid behov

Art

Artkod enligt FAO

Levande vikt

Levande vikt i kg, avrundat till närmaste 100-tal

Datum

DA

O

Uppgift om meddelandet, datum för sändningen

Tid

TI

O

Uppgift om meddelandet, tidpunkt för sändningen

Slut på rapporten

ER

O

Systemuppgift – anger slutet på rapporten


(1)  Välj det alternativ som passar bäst.

(2)  Frivilligt för rapporter som översänds av det mottagande fartyget efter omlastning.

(3)  Frivilligt om ett fartyg omfattas av satellitspårning.


BILAGA VIII

SAMMANFATTANDE OBSERVATÖRSRAPPORT

Image

Image

Image


BILAGA IX

Inspektionsrapport

Image

Image

Image


BILAGA X

NAFO-inspektionsförsegling

Image

Nafo-inspektionsförseglingen ska utformas på följande sätt:

Namn … LOB TAG

Märke … ”Nafo-inspektion nr, sex siffror”

Material … återanvändbar polyeten

Färg … orange

Smältningsindex … 6,70 +0,60 (enligt internationell standard)

Densitet … 953 +0,003 (enligt internationell standard)

Brottpunkt (belastning) … min. 45 kg (to 20 oC)


BILAGA XI

Övervakningsrapport

Image

Image


BILAGA XII

Hamnkontrollrapport

Image

Image

Image

Image

Image


BILAGA XIII

Förteckning över av Nafo bekräftade IUU-fartyg

Fartygets namn

(+ känt tidigare namn)

Nuvarande flaggstat

(känd tidigare flaggstat)

Radioanropssignal

(RC)

IMO-nummer

Carmen

(Ostovets)

Georgien

(Dominica)

4LSK

8522030

Eva

(Oyra)

Georgien

(Dominica)

4LPH

8522119

Isabella

(Olchan)

Georgien

(Dominica)

4LSH

8422838

Juanita

(Ostroe)

Georgien

(Dominica)

4LSM

8522042

Ulla

(Lisa, Kadri)

Georgien

(Dominica)

okänd

8606836


BILAGA XIV a

1.   Daglig fångstrapport – Kapitel VII (CAX)

Uppgift

Kod

Obligatorisk/ frivillig

Anmärkningar

Rapportstart

SR

O

Systemuppgift – anger rapportens början

Adress

AD

O

Verksamhetsuppgift – position vid tidpunkten för sändning

Löpnummer

SQ

O

Meddelandeuppgift – löpnummer under innevarande år

Meddelandetyp

TM

O

Meddelandeuppgift – meddelandetyp, ”CAX” för fångstrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal

Fiskeresa nr

TN

F

Verksamhetsuppgift – löpnummer för fiskeresan under innevarande år

Fartygsnamn

NA

F

Fartygsuppgift – fartygets namn

Internt referensnummer för avtalsslutande part

IR

F

Fartygsuppgift – unikt fartygsnummer för avtalsslutande part: ISO-3 flaggstatskod + nummer

Externt registreringsnummer

XR

F

Fartygsuppgift – numret på fartygets sida

Aktuellt område

RA

O

Verksamhetsuppgift – Nafo-sektion

Latitud

LA

O (1)

Verksamhetsuppgift – position vid tidpunkten för sändning

Longitud

LO

O (1)

Verksamhetsuppgift – position vid tidpunkten för sändning

Dagliga fångster

CA

 

Verksamhetsuppgift – sammanlagd fångst per art som behållits ombord (exklusive fisk som kastats överbord), antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (2) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

O

FAO:s artkod

Levande vikt

 

O

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Fisk som kastats överbord

RJ

O

Verksamhetsuppgift – fångst som kastats överbord per art, antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (2) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

 

FAO:s artkod

Levande vikt

 

 

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Fisk som inte uppfyller storlekskraven

US

O

Verksamhetsuppgift – fisk som inte uppfyller storlekskraven per art, antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (2) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

 

FAO:s artkod

Levande vikt

 

 

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Datum

DA

O

Meddelandeuppgift – datum för sändningen

Tid

TI

O

Meddelandeuppgift – tidpunkt för sändningen

Rapportslut

ER

O

Systemuppgift – anger rapportens slut

2.   Observatörsrapport (OBR)

Uppgift

Kod

Obligatorisk/ frivillig

Anmärkningar

Rapportstart

SR

O

Systemuppgift – visar rapportens början

Adress

AD

O

Meddelandeuppgift – destination, ”XNW” för Nafo

Löpnummer

SQ

O

Meddelandeuppgift – löpnummer under innevarande år

Meddelandetyp

TM

O

Meddelandeuppgift – meddelandetyp, ”OBR” för observatörsrapport

Radioanropssignal

RC

O

Fartygsuppgift – fartygets internationella radioanropssignal

Fiskeredskap

GE

O

Verksamhetsuppgift – FAO-kod för fiskeredskap

Art mot vilken fisket inriktas (3)

DS

O

Verksamhetsuppgift – FAO:s artkod

Maskstorlek

ME

O

Verksamhetsuppgift – genomsnittlig maskstorlek i mm

Aktuellt område

RA

O

Verksamhetsuppgift – Nafo-sektion

Dagliga fångster

CA

O

O

Verksamhetsuppgift – sammanlagd fångst per art som behållits ombord (exklusive fisk som kastats överbord), antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (4) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

 

FAO:s artkod

Levande vikt

 

 

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Fisk som kastats överbord

RJ

O (5)

Verksamhetsuppgift – fångst som kastats överbord per art, antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (4) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

 

FAO:s artkod

Levande vikt

 

 

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Fisk som inte uppfyller storlekskraven

US

O (5)

Verksamhetsuppgift – fisk som inte uppfyller storlekskraven per art, antingen sedan fisket inleddes i det aktuella området (4) eller sedan den senaste fångstrapporten, vid behov parvis

Art

 

 

FAO:s artkod

Levande vikt

 

 

Levande vikt i kg, avrundad till närmaste 100 kg

Loggbok

LB

O

Verksamhetsuppgift – ”Ja” eller ”Nej” (6)

Produktion

PR

O

Verksamhetsuppgift – produktionskod. Se bilaga XIV b

Anrop

HA

O

Verksamhetsuppgift – observatörens bekräftelse av att befälhavarens rapporter är korrekta: ”Ja” eller ”Nej” (7)

Uppenbara överträdelser

AF

O

Verksamhetsuppgift – ”Ja” eller ”Nej” (8)

Observatörens namn

ON

O

Meddelandeuppgift – namn på den observatör som undertecknar rapporten

Datum

DA

O

Meddelandeuppgift – datum för sändningen

Löpande text

MS

F (9)

Verksamhetsuppgift – ytterligare anmärkningar från observatören

Tid

TI

O

Meddelandeuppgift – tidpunkt för sändningen

Rapportslut

ER

O

Systemuppgift – anger rapportens slut


(1)  Frivillig uppgift om fartyget spåras med satellit.

(2)  Avser den första fångstrapporten under pågående fiskeresa i det aktuella området.

(3)  Art mot vilken fisket inriktas: den art som utgör den största fångsten aktuell dag.

(4)  Avser den första fångstrapporten under pågående fiskeresa i det aktuella området.

(5)  Sänds endast i tillämpliga fall.

(6)  ”Ja” om observatören godkänner befälhavarens uppgifter i loggboken.

(7)  ”Ja” om observatören godkänner befälhavarens sända anrop.

(8)  ”Ja” om en överträdelse konstateras.

(9)  Obligatorisk uppgift om ”LB” = ”Nej” eller ”HA” = ”Nej” eller ”AF” = ”Ja”.


BILAGA XIV b

Koder för produktform

Kod

Produktform

A

Hel – fryst

B

Hel – fryst (kokt)

C

Rensad med huvud – fryst

D

Rensad utan huvud – fryst

E

Rensad utan huvud – putsad – fryst

F

Filéer utan skinn – frysta

G

Filéer med skinn – frysta

H

Saltad fisk

I

Fisk i saltlake

J

Konserverade produkter

K

Olja

L

Mjöl framställt av hel fisk

M

Mjöl framställt av fiskavfall

N

Annan (ange vilken)