8.
|
Bilaga 10 skall ändras på följande sätt:
a)
|
Avsnitt ”B. TJECKIEN” skall ändras på följande sätt:
Punkt 1 skall ersättas med följande:
”1. a)
|
Vid tillämpning av förordningens artikel 17:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (socialförsäkringsadministrationen)
|
1. b)
|
Vid tillämpning av förordningens artikel 14.1 b och tillämpningsförordningens artiklar 10 b, 11.1, 11a.1, 12a, 13.2 och 13.3, 14.1–3, 80.2, 81 och 85.2 den institution som anges i tillämpningsförordningens artikel 4.10:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (socialförsäkringsadministrationen), och dess regionalkontor”
|
|
b)
|
Avsnitt ”D. TYSKLAND” skall ändras på följande sätt:
Punkt 2 skall ersättas med följande:
”2.
|
Vid tillämpning av:
—
|
Förordningens artiklar 14.1 a och 14b.1, och vid överenskommelser enligt förordningens artikel 17 jämförda med tillämpningsförordningens artikel 11
|
—
|
Förordningens artiklar 14a.1 a och 14b.2, och vid överenskommelser enligt förordningens artikel 17 jämförda med tillämpningsförordningens artikel 11a
|
—
|
Förordningens artiklar 14.2 b, 14.3, 14a.2–4 och 14c a, och vid överenskommelser enligt förordningens artikel 17 jämförda med tillämpningsförordningens artikel 12a:
|
|
|
|
i)
|
En person som är sjukförsäkrad:
|
|
Den institution hos vilken han är försäkrad, och när det gäller kontroller även tullmyndigheterna
|
ii)
|
Personer som inte är sjukförsäkrade, och som inte omfattas av något arbetsrelaterat pensionssystem:
|
|
Den behöriga pensionsförsäkringsinstitutionen, och när det gäller kontroller även tullmyndigheterna
|
iii)
|
Personer som inte är sjukförsäkrade, men som omfattas av ett yrkesbaserat pensionssystem:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (samorganisation för administration av yrkesbaserade pensionssystem), Köln, och när det gäller kontroller även tullmyndigheterna”
|
|
c)
|
Avsnitt ”I. IRLAND” skall ändras på följande sätt:
Punkt 4 skall ersättas med följande:
”4.
|
a)
|
Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 110 (för kontantförmåner):
|
|
Department of Social and Family Affairs (social- och familjeministeriet)
|
b)
|
Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 110 (för vårdförmåner) och 113.2:
|
|
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (hälsovårdsmyndigheten för regionen Dublin-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly
Health Service Executive Dublin-North East (hälsovårdsmyndigheten för regionen Dublin-North East), Kells, Co. Meath
Health Service Executive South (hälsovårdsmyndigheten för den södra regionen), Cork
Health Service Executive West (hälsovårdsmyndigheten för den västra regionen), Galway”
|
|
|
d)
|
Avsnitt ”J. ITALIEN” skall ändras på följande sätt:
Punkt 3 skall ersättas med följande:
”3. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 11a och 12:
|
För läkare:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för läkare)
|
För apotekare:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för apotekare)
|
För veterinärer:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för veterinärer)
|
För sjuksköterskor, barnsköterskor och annan vårdpersonal:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för sjuksköterskor, barnsköterskor och annan vårdpersonal)
|
För företagsrepresentanter och handelsresande:
|
Ente Nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för företagsrepresentanter och handelsresande)
|
För biologer:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för biologer)
|
För industrikonsulter:
|
Ente Nazionale di previdenza dei periti industriali (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för industrikonsulter)
|
För psykologer:
|
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för psykologer)
|
För journalister:
|
Istituto Nazionale di previdenza dei giornalisti italiani ’Giovanni Amendola” (”Giovanni Amendola”, den nationella socialförsäkringsinstitutionen för italienska journalister)
|
För aktuarier, kemister, agronomer, jägmästare och geologer:
|
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för agronomer, jägmästare, aktuarier, kemister och geologer)
|
För lantbrukstekniker och lantmästare:
|
Ente Nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för lantbrukstekniker och lantmästare)
|
För ingenjörer och arkitekter:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för ingenjörer och arkitekter)
|
För lantmätare:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för lantmätare)
|
För advokater och andra jurister:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för advokater och andra jurister)
|
För ekonomer:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för ekonomer)
|
För revisorer:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för revisorer)
|
För arbetskonsulenter:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för arbetskonsulenter)
|
För notarier:
|
Cassa nazionale notariato (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för notarier)
|
För tullspeditörer:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri doganali (den nationella socialförsäkringsinstitutionen för tullspeditörer)
|
För egenföretagare inom jordbruk, hantverk och handel:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale – sedi provinciali (den nationella socialförsäkringsinstitutionen), regionalkontor”
|
|
e)
|
Avsnitt ”M. LITAUEN” skall ändras på följande sätt:
i)
|
Punkt 1 skall ersättas med följande:
”1.
|
Vid tillämpning av förordningens artiklar 14.1 b, 14a.1 b, 14b.1 och 14b.2, 14d.3 och 17 och tillämpningsförordningens artiklar 6.1, 10b, 11.1, 11a, 12a, 13.2 och 13.3, 14.1 och 14.2, 85.2 och 91.2:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statliga socialförsäkringsstyrelsen, byrån för utländska förmåner).”
|
|
ii)
|
Punkt 5 skall ersättas med följande:
”5. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 110:
|
a)
|
Vårdförmåner enligt förordningens avdelning III kapitlen 1 och 4:
|
|
Valstybine ligonių kasa (den statliga patientfonden), Vilnius
|
b)
|
Kontantförmåner enligt förordningens avdelning III kapitlen 1–4 och 8:
|
|
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba (den statliga socialförsäkringsstyrelsen, byrån för utländska förmåner)
|
c)
|
Kontantförmåner enligt förordningens avdelning III kapitel 6:
|
|
Lietuvos darbo birža (den litauiska arbetsförmedlingen)
|
d)
|
Kontantförmåner enligt förordningens avdelning III kapitlen 5 och 7:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (kommunala socialförvaltningar)”
|
|
|
f)
|
Avsnitt ”S. POLEN” skall ändras på följande sätt:
Punkt 12 skall ersättas med följande:
”12.
|
Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 102.2 jämförd med förordningens artikel 70:
|
|
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (ministern för sysselsättning och socialpolitik), Warszawa”
|
|
g)
|
Avsnitt ”X. SVERIGE” skall ersättas med följande:
”X. SVERIGE
1.
|
För alla förmåner utom de som anges nedan:
|
|
Försäkringskassans lokalkontor
|
2.
|
För sjömän som inte är bosatta i Sverige:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation, Västra Götaland
|
3.
|
Vid tillämpning av förordningens artikel 16:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation, Gotland
|
4.
|
Vid tillämpning av förordningens artikel 17 på vissa grupper av personer:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation, Gotland
|
5.
|
Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artikel 102.2:
|
|
a)
|
Försäkringskassans huvudkontor
|
b)
|
För arbetslöshetsförmåner – Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen”
|
|
|
h)
|
Avsnitt ”Y. FÖRENADE KUNGARIKET” skall ändras på följande sätt:
i)
|
Punkt 1 skall ersättas med följande:
”1. Vid tillämpning av förordningens artiklar 14c, 14d.3 och 17 och tillämpningsförordningens artiklar 6.1, 11.1, 11a.1, 12a, 13.2 och 13.3, 14.1–3, 80.2, 81, 82.2 och 109:
|
Storbritannien:
|
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- och tullverket, kontoret för icke-bosatta), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ
|
Nordirland:
|
Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Level 2 (ministeriet för social utveckling, byrån för social trygghet, avdelningen för nätverksstöd, enheten för förmåner till personer som är bosatta utomlands), James House, 2 – 4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA
HM Revenue & Customs, Centre for Non-Residents (skatte- och tullverket, kontoret för icke-bosatta), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ”
|
|
ii)
|
Punkt 3 skall ersättas med följande:
”3. Vid tillämpning av tillämpningsförordningens artiklar 85.2, 86.2 och 89.1:
|
Storbritannien:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- och tullverket, kontoret för barnbidrag), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- och tullverket, kontoret för skattelättnader), Preston, PR1 0SB
|
Nordirland:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (skatte- och tullverket, kontoret för barnbidrag), Windsor House, 9–15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (skatte- och tullverket, kontoret för skattelättnader), Dorchester House, 52–58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF”
|
|
|
|