|
18.1.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 11/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 38/2007
av den 17 januari 2007
om inledande av en stående anbudsinfordran för exportförsäljning av socker som innehas av interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 40.1 g och 40.2 d, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 39.1 i kommissionens förordning (EG) nr 952/2006 av den 29 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 318/2006 i fråga om förvaltningen av den inre marknaden för socker och kvotsystemet (2) föreskrivs det att interventionsorganen får sälja socker först sedan ett beslut om det har fattats av kommissionen. |
|
(2) |
Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige har interventionslager av socker. För att tillgodose marknadens behov bör en stående anbudsinfordran inledas för att göra dessa lager tillgängliga för export. |
|
(3) |
För att förhindra eventuellt missbruk i samband med återimport eller återinförande i gemenskapen av produkter från sockersektorn som är berättigade till exportbidrag, bör inget exportbidrag fastställas för länderna på västra Balkan. |
|
(4) |
I syfte att beakta situationen på gemenskapsmarknaden bör kommissionen ges möjlighet att fastställa ett högsta exportbidrag för varje delanbudsinfordran. |
|
(5) |
Interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige bör meddela sina anbud till kommissionen. Anbuden bör förbli anonyma. |
|
(6) |
I enlighet med artikel 42.1 d i förordning (EG) nr 952/2006 skall det pris som skall betalas av den anbudsgivare vars anbud har antagits fastställas i anbudsinfordran. |
|
(7) |
I enlighet med artikel 42.2 e i förordning (EG) nr 952/2006 är det lämpligt att fastställa exportlicensens giltighetstid. |
|
(8) |
För att säkerställa en god förvaltning av de kvantiteter socker som är föremål för intervention bör medlemsstaterna meddela kommissionen vilka kvantiteter som faktiskt sålts och exporterats. |
|
(9) |
Enligt artikel 59 andra stycket i förordning (EG) nr 952/2006 skall kommissionens förordning (EG) nr 1262/2001 av den 27 juni 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1260/2001 när det gäller interventionsorganens handel med socker (3) fortsätta att gälla för socker som godtagits för intervention före den 10 februari 2006. I fråga om försäljning av interventionssocker är den här distinktionen emellertid inte nödvändig, och tillämpningen av den skulle orsaka administrativa svårigheter för medlemsstaterna. Förordning (EG) nr 1262/2001 bör därför inte tillämpas på försäljning av interventionssocker i enlighet med den här förordningen. |
|
(10) |
När de kvantiteter fastställs som är tillgängliga för en medlemsstat och som kan tilldelas när kommissionen fastställer högsta exportbidrag bör hänsyn tas till de kvantiteter som tilldelas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1039/2006 av den 7 juli 2006 om inledande av en stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av socker som innehas av interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Tyskland, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovenien, Slovakien och Sverige (4). |
|
(11) |
Förvaltningskommittén för socker har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige skall inleda exportförsäljning genom stående anbudsinfordran av totalt 852 681 ton socker för export till alla destinationer utom Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Serbien, Kosovo och Montenegro; sockret skall vara godkänt för intervention och tillgängligt för export. De högsta kvantiteterna per medlemsstat anges i bilaga I.
Artikel 2
1. Anbudstiden för den första delanbudsinfordran skall inledas den 19 januari 2007 och avslutas den 24 januari 2007 kl. 15.00 (lokal tid Bryssel).
Anbudstiden för den andra delanbudsinfordran och de följande skall inledas den första arbetsdagen efter föregående inlämningsperiod. De skall löpa ut kl. 15.00 (lokal tid Bryssel) den
|
— |
7 och 21 februari 2007, |
|
— |
7 och 28 mars 2007, |
|
— |
18 och 25 april 2007, |
|
— |
9 och 23 maj 2007, |
|
— |
13 och 27 juni 2007, |
|
— |
11 och 18 juli 2007, |
|
— |
8 och 29 augusti 2007, |
|
— |
12 och 26 september 2007. |
2. Anbuden skall lämnas in till det interventionsorgan som innehar sockret i enlighet med bilaga I.
Artikel 3
De berörda interventionsorganen skall informera kommissionen om inlämnade anbud inom två timmar från det att den tidsfrist som anges i artikel 2.1 har löpt ut.
Anbudsgivarna skall inte kunna identifieras.
Meddelandena om inlämnade anbud skall sändas i elektronisk form enligt förlagan i bilaga II.
Om inga anbud lämnats in skall medlemsstaten meddela kommissionen detta inom samma tidsfrist.
Artikel 4
1. Kommissionen skall fastslå ett högsta exportbidrag för vitsocker och råsocker eller besluta att inte godta anbuden i enlighet med det förfarande som avses i artikel 39.2 i förordning (EG) nr 318/2006.
2. Den tillgängliga kvantiteten för ett parti skall minskas med de kvantiteter som tilldelats samma dag för det partiet genom förordning (EG) nr 1039/2006.
Om en tilldelning till ett högsta exportbidrag som fastställts i enlighet med punkt 1 skulle resultera i att den minskade tillgängliga kvantiteten för ett parti överskrids skall tilldelningen begränsas till den minskade kvantitet som finns tillgänglig.
Om tilldelningar för en medlemsstat till alla anbudsgivare som erbjuder samma exportbidrag för ett parti skulle resultera i att den minskade tillgängliga kvantiteten för det partiet överskrids, skall den minskade tillgängliga kvantiteten tilldelas
|
a) |
genom en fördelning mellan anbudsgivarna, i proportion till den totala kvantiteten i varje anbud, |
|
b) |
genom en fördelning mellan anbudsgivarna, med hänsyn till en högsta kvantitet som fastställts för var och en av dem, eller |
|
c) |
genom lottning. |
3. Det pris som skall betalas av den anbudsgivare vars anbud har antagits i enlighet med artikel 42.1 d i förordning (EG) nr 952/2006 skall uppgå till 632 euro per ton för vitsocker och till 497 euro per ton för råsocker.
Artikel 5
1. I fält 20 i ansökan om exportlicens och i licensen skall en av de texter som förtecknas i bilaga III anges.
2. De exportlicenser som utfärdas i samband med en delanbudsinfordran skall vara giltiga från och med dagen för utfärdandet till och med utgången av den femte månaden efter den månad då delanbudsinfordran genomfördes.
Artikel 6
1. Senast den femte arbetsdagen efter det att kommissionen har fastställt högsta exportbidrag skall de berörda interventionsorganen, i enlighet med förlagan i bilaga IV, meddela kommissionen den exakta kvantitet som sålts genom delanbudsinfordran.
2. Senast vid utgången av varje kalendermånad skall medlemsstaterna meddela kommissionen vilka kvantiteter socker som omfattas av exportlicenser som har skickats tillbaka till de behöriga myndigheterna under föregående kalendermånad samt motsvarande kvantiteter socker som har exporterats, med hänsyn till de toleranser som tillåts enligt artikel 8.4 och 8.5 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (5).
Artikel 7
Genom undantag från artikel 59 andra stycket i förordning (EG) nr 952/2006 skall den förordningen gälla för den försäljning, enligt artikel 1 i den här förordningen, av socker som godtagits för intervention före den 10 februari 2006.
Artikel 8
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 17 januari 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2011/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 1).
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 39.
(3) EGT L 178, 30.6.2001, s. 48. Förordningen upphävd genom förordning (EG) nr 952/2006.
(4) EUT L 187, 8.7.2006, s. 3. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1555/2006 (EUT L 288, 19.10.2006, s. 3).
BILAGA I
Medlemsstater som innehar interventionssocker
|
Medlemsstat |
Interventionsorgan |
Kvantiteter som innehas av interventionsorganet och som är tillgängliga för exportförsäljning (ton) |
|||||||||
|
Belgien |
|
28 648,00 |
|||||||||
|
Tjeckien |
|
35 902,72 |
|||||||||
|
Spanien |
|
43 084,00 |
|||||||||
|
Irland |
|
12 000,00 |
|||||||||
|
Italien |
|
492 791,70 |
|||||||||
|
Ungern |
|
138 592,90 |
|||||||||
|
Polen |
|
8 623,00 |
|||||||||
|
Slovakien |
|
34 000,00 |
|||||||||
|
Sverige |
|
59 038,00 |
BILAGA II
Förlaga till det meddelande till kommissionen som avses i artikel 3
Formulär (*1)
Stående anbudsinfordran för försäljning av socker som innehas av interventionsorganen
Förordning (EG) nr 38/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Medlemsstat som säljer socker som innehas av interventionsorganet |
Anbudsgivarnas ordningsföljd |
Parti nr |
Kvantitet (ton) |
Exportbidrag euro/100 kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
osv. |
|
|
|
(*1) Skall sändas per fax till följande nummer: +32 2 292 10 34.
BILAGA III
Uppgifter enligt artikel 5.1
|
På bulgariska |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 38/2007 |
|
På spanska |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 38/2007 |
|
På tjeckiska |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 38/2007 |
|
På danska |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 38/2007 |
|
På tyska |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 38/2007 |
|
På estniska |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 38/2007 |
|
På grekiska |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 38/2007 |
|
På engelska |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 38/2007 |
|
På franska |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 38/2007 |
|
På italienska |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 38/2007 |
|
På lettiska |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 38/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
|
På litauiska |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 38/2007 |
|
På ungerska |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 38/2007/EK rendelet szerint |
|
På maltesiska |
: |
Esportat b’rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 38/2007 |
|
På nederländska |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 38/2007 |
|
På polska |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 38/2007 |
|
På portugisiska |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 38/2007 |
|
På rumänska |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 38/2007 |
|
På slovakiska |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 38/2007 |
|
På slovenska |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 38/2007 |
|
På finska |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 38/2007 mukaisella vientituella |
|
På svenska |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 38/2007 |
BILAGA IV
Förlaga till det meddelande till kommissionen som avses i artikel 6.1
Formulär (*1)
Delanbudsinfordran för … för försäljning av socker som innehas av interventionsorganen
Förordning (EG) nr 38/2007
|
1 |
2 |
|
Medlemsstat som säljer socker som innehas av interventionsorganet |
Kvantitet som faktiskt sålts (ton) |
|
|
|
(*1) Skall sändas per fax till följande nummer: +32 2 292 10 34.