29.12.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 384/38 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2016/2006
av den 19 december 2006
om anpassning av ett antal förordningar rörande den gemensamma organisationen av marknaden för vin med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 4.3,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 56, och
av följande skäl:
(1) |
Med anledning av Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen är det nödvändigt att göra vissa tekniska anpassningar av ett antal av kommissionens förordningar rörande den gemensamma organisationen av marknaden för vin. |
(2) |
I artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 1907/85 av den 10 juli 1985 om förteckningen över druvsorter och regioner som levererar importerat vin för framställning av mousserande vin inom gemenskapen (1) ingår hänvisningar till Rumänien. Dessa hänvisningar bör utgå. |
(3) |
I artikel 52.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1623/2000 av den 25 juli 2000 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, vad beträffar marknadsmekanismerna (2) fastställs referensperioder för de producerande medlemsstaterna. Referensperioden för Rumänien bör fastställas. |
(4) |
Artiklarna 2.1 och 11 i kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (3) innehåller vissa uppgifter uttryckta på medlemsstaternas alla språk. Uppgifter på bulgariska och rumänska bör ingå. |
(5) |
Artikel 33 i förordning (EG) nr 883/2001 innehåller en hänvisning till Rumänien som tredjeland. Denna hänvisning bör utgå. |
(6) |
Artikel 8.2 i kommissionens förordning (EG) nr 884/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för följedokument vid transport av vinprodukter och för register som skall föras inom vinsektorn (4) innehåller uppgifter på medlemsstaternas alla språk. Uppgifter på bulgariska och rumänska bör ingå. |
(7) |
Artikel 16.1 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (5) innehåller vissa uppgifter på medlemsstaternas alla språk. Uppgifter på bulgariska och rumänska bör ingå. |
(8) |
Bilaga VIII till förordning (EG) nr 753/2002 innehåller en hänvisning till Bulgarien och Rumänien som tredjeländer. Denna hänvisningar bör utgå. |
(9) |
Förordningarna (EEG) nr 1907/85, (EG) nr 1623/2000, (EG) nr 883/2001, (EG) nr 884/2001 och (EG) nr 753/2002 bör därför ändras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1 i förordning (EEG) nr 1907/85 skall utgå.
Artikel 2
I artikel 52.1 tredje stycket i förordning (EG) nr 1623/2000 skall följande strecksats läggas till:
”— |
1999/2000 till och med 2004/2005 i Rumänien”. |
Artikel 3
Förordning (EG) nr 883/2001 skall ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 2.1 skall andra stycket ersättas med följande: ”I fält 20 i import- och exportlicenserna skall en av de uppgifter som förtecknas i bilaga I anges.” |
2. |
I första stycket i artikel 5 skall ”bilaga I” ändras till ”bilaga Ia”. |
3. |
I artikel 11 skall andra stycket ersättas med följande: ”Minst en av de uppgifter som förtecknas i bilaga IVa skall anges i fält 22 i licenserna.” |
4. |
Artikel 33 skall ändras på följande sätt:
|
5. |
Bilagorna skall ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
Artikel 4
Förordning (EG) nr 884/2001 skall ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 8.2 skall andra stycket ersättas med följande: ”Tullkontoret på den plats där utförseln ur gemenskapens tullområde äger rum skall på båda exemplaren av dokumentet föra in en av de uppgifter som förtecknas i bilaga V och bekräfta det med sin stämpel. Därefter skall de stämplade exemplaren med denna text lämnas tillbaka till exportören eller dennes företrädare. Denne skall se till att ett exemplar åtföljer den exporterade produkten under transporten.” |
2. |
Bilaga II till den här förordningen skall läggas till som bilaga V. |
Artikel 5
Förordning (EG) nr 753/2002 skall ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 16.1 skall ersättas med följande: ”1. Vid tillämpning av punkt B.1 a andra strecksatsen i bilaga VII till förordning (EG) nr 1493/1999 får i märkningen av bordsviner, bordsviner med geografisk beteckning, kvalitetsviner fso, med undantag av kvalitetslikörviner fso och pärlande kvalitetsviner fso, för vilka artikel 39.1 b skall tillämpas, uttrycken
|
2. |
I bilaga VIII skall punkterna 1 och 6 utgå. |
Artikel 6
Denna förordning träder i kraft under förutsättning att anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien träder i kraft och då samtidigt med fördraget.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 december 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 11.7.1985, s. 21. Förordningen ändrad genom anslutningsakten från 2003.
(2) EGT L 194, 31.7.2000, s. 45. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1221/2006 (EU T L 221, 12.8.2006, s. 3).
(3) EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2079/2005 (EUT L 333, 20.12.2005, s. 6).
(4) EGT L 128, 10.5.2001, s. 32. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1507/2006 (EUT L 280, 12.10.2006, s. 9).
(5) EGT L 118, 4.5.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1507/2006.
BILAGA I
Bilagorna till förordning (EG) nr 883/2001 skall ändras på följande sätt:
1. |
Den befintliga bilaga I skall benämnas ”Bilaga Ia” och följande skall införas före den: ”BILAGA I Uppgifter som avses i artikel 2.1 andra stycket:
|
2. |
Följande skall läggas till som bilaga IVa efter bilaga IV: ”BILAGA IVa Uppgifter som avses i artikel 11 andra stycket:
|
BILAGA II
”BILAGA V
Uppgifter som avses i artikel 8.2 andra stycket:
— |
: |
På bulgariska |
: |
И3HECEHO |
— |
: |
På spanska |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
På tjeckiska |
: |
VYVEZENO |
— |
: |
På danska |
: |
UDFØRSEL |
— |
: |
På tyska |
: |
AUSGEFÜHRT |
— |
: |
På estniska |
: |
EKSPORDITUD |
— |
: |
På grekiska |
: |
ΕΞΑΧΘΕΝ |
— |
: |
På engelska |
: |
EXPORTED |
— |
: |
På franska |
: |
EXPORTÉ |
— |
: |
På italienska |
: |
ESPORTATO |
— |
: |
På lettiska |
: |
EKSPORTĒTS |
— |
: |
På litauiska |
: |
EKSPORTUOTA |
— |
: |
På ungerska |
: |
EXPORTÁLVA |
— |
: |
På maltesiska |
: |
ESPORTAT |
— |
: |
På nederländska |
: |
UITGEVOERD |
— |
: |
På polska |
: |
WYWIEZIONO |
— |
: |
På portugisiska |
: |
EXPORTADO |
— |
: |
På rumänska |
: |
EXPORTAT |
— |
: |
På slovakiska |
: |
VYVEZENÉ |
— |
: |
På slovenska |
: |
IZVOŽENO |
— |
: |
På finska |
: |
VIETY |
— |
: |
På svenska |
: |
EXPORTERAD” |