4.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 180/20


KOMMISSIONENS BESLUT

av 17 december 2002

om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet mot SGL Carbon AG, Le Carbone-Lorraine SA, Ibiden Co., Ltd, Tokai Carbon Co., Ltd, Toyo Tanso Co., Ltd, GrafTech International, Ltd, NSCC Techno Carbon Co., Ltd, Nippon Steel Chemical Co., Ltd, Intech EDM BV och Intech EDM AG

(Ärende nr C.37.667 – Specialgrafit)

[delgivet med nr K(2002) 5083]

(Endast de engelska, franska, nederländska och tyska texterna är giltiga)

(2006/460/EG)

Kommissionen antog den 17 december 2002 ett beslut om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet. I enlighet med artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed namnen på motparterna och beslutets huvudsakliga innehåll, med beaktande av företags berättigade intresse av att deras affärshemligheter skyddas. En icke-konfidentiell version av beslutets fullständiga text finns på ärendets giltiga språk och kommissionens arbetsspråk på generaldirektoratet för konkurrens webbplats (http://ec.europa.eu/comm/competition/index_sv.html).

1.   SAMMANFATTNING AV ÖVERTRÄDELSEN

1.1   Mottagare

(1)

Beslutet riktar sig till följande företag

 

med anledning av att kartellen påverkar marknaden för isostatisk specialgrafit

GrafTech International, Ltd

SGL Carbon AG

Le Carbone-Lorraine SA

Ibiden Co., Ltd

Tokai Carbon Co., Ltd

Toyo Tanso Co., Ltd

Nippon Steel Chemical Co., Ltd/NSCC Techno Carbon Co., Ltd

Intech EDM BV/Intech EDM AG, och

 

med anledning av att kartellen påverkar marknaden för strängpressad specialgrafit

SGL Carbon AG

GrafTech International, Ltd.

1.2   Överträdelsens art

(2)

Ärendet gäller två särskilt konkurrensbegränsande karteller mellan producenter av isostatisk respektive strängpressad specialgrafit. Kommissionen har kunnat bevisa att parterna inom den isostatiska kartellen från juli 1993 till februari 1998 träffade överenskommelser om prismål för sina produkter samt utbytte information om försäljningsvolymer och andra affärsuppgifter. Inom kartellen för strängpressad specialgrafit pågick samma verksamhet från februari 1993 till november 1996. Dessa två karteller var världsomspännande. Beslutet rör överträdelser inom gemenskapen och EES-området efter den 1 januari 1994.

(3)

Båda överträdelserna består i att de ovannämnda mottagarna har medverkat i fortlöpande avtal och/eller samordnade förfaranden i strid med artikel 81.1 i EG-fördraget (från februari 1986) och artikel 53 i EES-avtalet (från januari 1994), inom hela EES-området. Detta innebär att de har enats om prismål och prishöjningar för produkten, utbytt information om försäljningsvolymer och andra affärsuppgifter samt genomfört dessa överenskommelser. Samverkan inom den isostatiska marknaden omfattade också överenskommelser om affärsvillkor och, i synnerhet på lokal nivå, enstaka fall av kunduppdelning.

1.3   Produkt

(4)

”Specialgrafit” är den allmänna term som generellt används inom industrin för att beskriva en grupp grafitprodukter som kan användas på olika sätt. Specialgrafitprodukter kategoriseras ofta utifrån tillverkningsmetoden. Isostatisk grafit (tillverkad genom isostatisk pressning) används i elektroder för gnistbearbetning, kokiller för stränggjutning, varmpressformar och halvledartillämpningar. Strängpressad grafit (tillverkad genom strängpressning) används i anoder och katoder för elektrolysändamål, sinteringstråg och deglar. Detta förfarande gäller isostatisk och strängpressad specialgrafit i block och i skurna block.

1.4   Bakgrund och vidtagna förfarandeåtgärder

(5)

Kommissionen inledde i juni 1997 en undersökning av marknaden för grafitelektroder. Under undersökningens gång lämnade företaget UCAR in en ansökan om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden enligt kommissionens meddelande från 1996. Ansökan togs emot den 13 april 1999 och rörde konkurrensbegränsande verksamhet som skulle ha ägt rum på en närliggande marknad (specialgrafitmarknaden) till marknaden för grafitelektroder.

(6)

På grundval av de dokument som UCAR lämnat in begärde kommissionen upplysningar enligt artikel 11 i förordning nr 17 (2). Företagen SGL, Intech, POCO, LCL, Nippon Steel Corporation, Ibiden, Tokai och Toyo Tanso kontaktades i mars 2000 med begäran om detaljerade förklaringar rörande kontakter med konkurrenterna, prisutveckling och relevant omsättning. En andra skrivelse sändes i juli 2000 till Nippon Carbon, NSCC och Schunk. Företagen svarade på denna begäran om upplysningar under perioden maj till november 2000.

(7)

Kommissionen skickade under september och oktober 2001 ytterligare en begäran om upplysningar till mottagarna för meddelandet om invändningar. Svaren inkom från slutet av oktober till början av december 2001.

(8)

När kommissionen hade mottagit dessa svar sändes den 22 november 2001 en slutgiltig begäran om upplysningar till samma företag. Svaren på denna begäran inkom i december 2001.

(9)

Kommissionen skickade den 17 maj 2002 ett meddelande om invändningar till detta besluts mottagare. Alla parter inkom med skriftliga redogörelser som svar på kommissionens meddelande om invändningar. Nippon Steel Chemical Co., Ltd och NSCC Techno Carbon Co., Ltd lämnade in ett gemensamt svar. Även Intech EDM BV och Intech EDM AG inkom med ett gemensamt svar på kommissionens invändningar.

(10)

Svaren på meddelandet om invändningar togs emot mellan den 19 och den 25 juli 2002. Alla företag förutom Intech EDM AG och Intech EDM BV erkände överträdelsen. Inget av företagen bestred nämnvärt de faktiska omständigheterna. En muntlig utfrågning där alla parter fick möjlighet att yttra sig hölls den 10 september 2002.

2.   BÖTER

2.1   Grundbelopp

(11)

När ett bötesbelopp fastställs skall kommissionen ta hänsyn till alla relevanta omständigheter, i synnerhet hur allvarlig överträdelsen är och hur länge den har pågått. Dessa två kriterier anges uttryckligen i artikel 15.2 i förordning nr 17.

2.1.1   Överträdelsens allvar

(12)

Enligt riktlinjerna måste kommissionen ta hänsyn till i) överträdelsens art, ii) dess konkreta påverkan på marknaden, och iii) omfattningen av den relevanta geografiska marknaden.

(13)

Överträdelserna bestod huvudsakligen i prisöverenskommelser och utbyte av kommersiella upplysningar, vilka redan till sin karaktär är två mycket allvarliga brott mot artikel 81.1 i EG-fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet.

(14)

Kartellavtalen genomfördes noggrant av producenter som under den relevanta perioden täckte en övervägande del av världsmarknaden för isostatisk respektive strängpressad specialgrafit. De måste följaktligen ha haft en konkret påverkan på båda dessa marknader inom EES-området.

(15)

Kartellerna täckte hela den gemensamma marknaden och, när EES hade bildats, hela detta område. Hela den gemensamma marknaden, och senare även hela EES-området, stod under deras inflytande.

(16)

Med hänsyn till det agerande som här granskas, kartellernas konkreta påverkan på marknaden för isostatisk respektive strängpressad specialgrafit och det faktum att kartellsamarbetet omfattade hela den gemensamma marknaden och även hela EES-området efter dess tillblivelse, anser kommissionen att mottagarna som berörs av detta beslut i båda fallen har begått en mycket allvarlig överträdelse av bestämmelserna i artikel 81.1 i EG-fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet.

2.1.2   Varierad behandling

(17)

Inom kategorin allvarliga överträdelser gör sanktionsskalorna det möjligt att variera behandlingen av företagen för att ta hänsyn till de överträdande företagens ekonomiska kapacitet att vålla betydande skada för konkurrensen och att fastställa bötesbeloppet till en nivå som säkerställer att böterna är tillräckligt avskräckande.

(18)

Föreliggande fall omfattar flera företag, vilket gör det nödvändigt att fastställa det grundläggande bötesbeloppet så att varje företags särskilda betydelse beaktas och därmed den faktiska påverkan som företagets lagstridiga agerande haft på konkurrensen.

(19)

För att beräkna böterna för den isostatiska kartellen föreslår kommissionen att företagen delas in i fem kategorier på grundval av deras omsättning i hela världen. Den första kategorin omfattar SGL, den andra Toyo Tanso, den tredje LCL och Tokai, den fjärde Ibiden och NSC/NSCC och den femte UCAR och Intech.

(20)

Vad gäller kartellen för strängpressad specialgrafit var UCAR och SGL lika stora på världsmarknaden för denna produkt. De placeras därför i en och samma kategori.

2.1.3   Varaktighet

2.1.3.1   Isostatisk specialgrafit

(21)

SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso och NSC/NSCC överträdde artikel 81.1 i fördraget från juli 1993 till februari 1998 och artikel 53.1 i EES-avtalet från den 1 januari 1994 till februari 1998. UCAR begick samma överträdelse från februari 1996 till maj 1997 och Intech från februari 1994 till maj 1997.

(22)

SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso och NSC/NSCC har alltså begått en överträdelse under fyra år och sex månader, vilket innebär en överträdelse med medellång varaktighet. Utgångsbeloppen för böterna som fastställts på grundval av överträdelsens allvar höjs därför med 45 %.

(23)

Intech begick en överträdelse med medellång varaktighet av tre år och två månader. Utgångsbeloppet för böterna som fastställts på grundval av överträdelsens allvar höjs därför med 30 %.

(24)

UCAR begick en överträdelse med medellång varaktighet av ett år och två månader. Utgångsbeloppet för böterna som fastställts på grundval av överträdelsens allvar höjs därför med 10 %.

2.1.3.2   Strängpressad specialgrafit

(25)

SGL och UCAR har från februari 1993 till november 1996 brutit mot artikel 81.1 i fördraget och från den 1 januari 1994 till november 1996 mot artikel 53.1 i EES-avtalet. Detta innebär att överträdelsen varade i tre år och åtta månader, det vill säga en medellång överträdelse. Utgångsbeloppet för böterna som fastställts på grundval av överträdelsens allvar höjs därför med 35 % för båda företagen.

2.2   Försvårande omständigheter (ledarroll i överträdelsen)

(26)

SGL fungerade som ledaren av och anstiftare till överträdelsen på marknaden för isostatisk specialgrafit. SGL har inte bestridit kommissionens slutsats i detta avseende. Med hänsyn till dessa försvårande omständigheter är det berättigat att med 50 % höja grundbeloppet som skall åläggas SGL för överträdelserna på marknaden för isostatisk specialgrafit.

(27)

Kommissionen anser också att det inte går att identifiera någon kartelledare för överträdelsen på marknaden för strängpressad specialgrafit.

2.3   Förmildrande omständigheter

(28)

Kommissionen anser att det inom den isostatiska kartellen endast i Intechs fall finns förmildrande omständigheter, med anledning av de särskilda förhållanden under vilka endast detta företag handlade. Intechs inblandning i den isostatiska kartellen skiljer sig från de andra företagens genom att Intech i stor utsträckning endast följde Ibidens instruktioner. Företaget skulle vid europeiska och lokala möten, i egenskap av Ibidens distributör, genomdriva principbeslut som tagits på en högre nivå (där Ibiden deltog men inte Intech). Kommissionen anser att dessa särskilda omständigheter berättigar att Intechs grundbötesbelopp för inblandning i överträdelsen på marknaden för isostatisk specialgrafit sänks med 40 %.

2.4   Tillämpning av meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter

(29)

Under olika faser av utredningen om överträdelserna har mottagarna av detta beslut samarbetat med kommissionen i syfte att få förmånlig behandling i enlighet med 1996 års meddelande om befrielse eller nedsättning av böter i kartellärenden. I det preliminära beslutet föreslås att meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter skall tillämpas på följande vis:

2.4.1   Befrielse från böter eller mycket betydande nedsättning av bötesbeloppet (avsnitt B: nedsättning från 75 % till 100 %)

(30)

Kommissionen godtar att UCAR var det första företag som lämnade avgörande bevis på förekomsten av en internationell kartell som påverkade EES-området inom branscherna för isostatisk och strängpressad specialgrafit. Kommissionen bekräftar även att det, vid den tidpunkt då UCAR tog kontakt, varken hade inletts undersökningar eller framkommit tillräckliga bevis för att fastställa en överträdelse. UCAR var dessutom inte längre inblandad i kartellerna vid tidpunkten för avslöjande. Företaget hade inte heller uppmanat andra företag att delta i dessa karteller. UCAR uppfyller därmed för båda överträdelserna de krav som fastställs i avsnitt B i kommissionens meddelande. Kommissionen beviljar därför UCAR en nedsättning med 100 % av det bötesbelopp som företaget skulle ha ålagts med anledning av de båda överträdelserna.

2.4.2   Betydande nedsättning av böter (avsnitt C: nedsättning från 50 % till 75 %)

(31)

Inget av företagen SGL, LCL, Toyo Tanso, Tokai, Ibiden, NSC/NSCC eller Intech var först med att förse kommission med avgörande information om kartellerna på marknaderna för isostatisk respektive strängpressad specialgrafit enligt kravet i avsnitt C led a i kommissionens meddelande. Följaktligen uppfyller inget av ovan nämnda företag de villkor som fastställs i avsnitt C.

2.4.3   Betydande nedsättning av böter (avsnitt D: nedsättning från 10 % till 50 %)

(32)

Innan kommissionen antog meddelandet om invändningar tillhandahöll SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso och NSC/NSCC kommissionen information och dokument som på ett avgörande sätt bidrog till att fastställa överträdelsen. Inget av företagen bestrider nämnvärt de fakta som utgjorde grunden för kommissionens meddelande om invändningar. Med hjälp av de upplysningar och dokument som företagen tillhandahöll kunde kommissionen dels bekräfta att en kartell hade existerat, dels utreda på vilket sätt denna hade fungerat.

(33)

Eftersom allt samarbete enligt meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter måste vara frivilligt och framför allt inte skall föranledas av utredningen, anser kommissionen att en del av de upplysningar som lämnades av företagen i själva verket utgör en del av deras svar på kommissionens formella begäran om upplysningar. Upplysningarna från företagen kommer därför endast att betraktas som ett frivilligt bidrag i enlighet med meddelandet om befrielse från eller nedsättning av böter när de upplysningar som tillhandahållits går utöver vad kommissionen begärde enligt artikel 11 i förordning nr 17.

(34)

Kommissionens konstaterar att ovan nämnda dokument innehöll detaljerade uppgifter om kartellarrangemangen på de båda marknaderna och att dessa dokument på ett avgörande sätt bidrog till att fastställa och/eller bekräfta viktiga aspekter av överträdelserna. Tillsammans med UCAR:s redogörelse utgör dokumenten kommissionens huvudsakliga bevismaterial inför detta beslut.

(35)

Kommissionen anser vidare att det är omöjligt att uppskatta hur värdefulla dessa frivilliga upplysningar var för undersökningen inom marknaden för isostatisk specialgrafit, eftersom alla upplysningar som svar på kommissionens formella begäran inkom under loppet av kort tid och innehöll likvärdig information. Ingen av företagens redogörelser innehöll i sig själv helt avgörande upplysningar för bevisunderlaget inför kommissionens invändningar mot överträdelsen, eftersom redogörelserna i hög grad överlappade varandra.

(36)

Intech lämnade inga dokumenterade bevis från möten i sitt svar på kommissionens begäran om upplysningar. Företaget bestred dock inte nämnvärt de faktauppgifter på vilka kommissionen grundade sina påståenden i meddelandet om invändningar.

(37)

SGL, LCL, Ibiden, Tokai, Toyo Tanso och NSC/NSCC uppfyller därför villkoren som anges i avsnitt D.2 första och andra strecksatsen av kommissionens meddelande om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden och beviljas en nedsättning av böterna med 35 %. Intech uppfyller villkoren som anges i avsnitt D.2 andra strecksatsen av kommissionens meddelande om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden och beviljas en nedsättning av böterna med 10 %.

2.5   Punkt 5 b i riktlinjerna för beräkning av böter

(38)

Enligt punkt 5 b i riktlinjerna för beräkning av böter skall kommissionen ta hänsyn till vissa objektiva faktorer, utifrån omständigheterna i ett visst ärende, när bötesbeloppet fastställs.

2.5.1   Betalningsförmåga

(39)

SGL och NSC har framfört argument rörande sin betalningsförmåga. Båda företagen har framför allt betonat […] (3).

(40)

ör att kunna bedöma detta argument har kommissionen begärt detaljerade uppgifter om företagets ekonomiska ställning. Efter att ha granskat företagens svar av den 20 november 2002 liksom SGL:s ytterligare uppgifter av den 8 november 2002 drar kommissionen slutsatsen att det inte är skäligt att justera bötesbeloppet i detta fall. Även om de finansiella uppgifter som företagen har inkommit med visar att både SGL och NSC är […] skulle det vara liktydigt med att ge dem orättfärdiga och oberättigade konkurrensfördelar att enbart ta hänsyn till företagens […], vilket huvudsakligen beror på allmänna marknadsvillkor.

2.5.2   Andra faktorer

(41)

SGL är […].

(42)

Den 18 juli 2001 ålade kommissionen SGL att betala böter på 80,2 miljoner euro för överträdelsen av artikel 81 i fördraget genom företagets inblandning i grafitelektrodkartellen.

(43)

Därmed är SGL både i […] och har relativt nyligen ålagts ett betydande bötesbelopp av kommissionen. Under dessa speciella omständigheter anser kommissionen att det för effektiv avskräckning inte förefaller nödvändigt att utdöma ett maximalt bötesbelopp.

(44)

Mot bakgrund av dessa två omständigheter anser kommissionen att bötesbeloppet skall sänkas med 33 %.

3.   BESLUT

(45)

Följande företag har överträtt bestämmelserna i artikel 81.1 i fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet genom att under angivna perioder ha deltagit i flera olika avtal och samordnade förfaranden som har berört marknaden för isostatisk specialgrafit inom gemenskapen och EES-området:

1.

GrafTech International, Ltd, från februari 1996 till maj 1997.

2.

SGL Carbon AG, från juli 1993 till februari 1998.

3.

Le Carbone-Lorraine SA, från juli 1993 till februari 1998.

4.

Ibiden Co., Ltd, från juli 1993 till februari 1998.

5.

Tokai Carbon Co., Ltd, från juli 1993 till februari 1998.

6.

Toyo Tanso Co., Ltd, från juli 1993 till februari 1998.

7.

Nippon Steel Chemical Co., Ltd och NSCC Techno Carbon Co., Ltd, solidariskt ansvariga, från juli 1993 till februari 1998.

8.

Intech EDM BV och Intech EDM AG, solidariskt ansvariga, från februari 1994 till maj 1997.

(46)

Följande företag har överträtt bestämmelserna i artikel 81.1 i fördraget och artikel 53.1 i EES-avtalet genom att under angivna perioder ha deltagit i flera olika avtal och samordnade förfaranden som har berört marknaden för strängpressad specialgrafit inom gemenskapen och EES-området:

1.

SGL Carbon AG, från februari 1993 till november 1996.

2.

GrafTech International, Ltd, från februari 1993 till november 1996.

(47)

De ovan nämnda företagen skall omedelbart avbryta de nämnda överträdelserna, om så inte redan skett. De skall avhålla sig från att upprepa denna typ av handlingar och det agerande som beskrivs i detta ärende och från att handla eller agera på ett sätt som får motsvarande följder.

(48)

För de överträdelser som anges ovan åläggs de nedan angivna företagen härmed följande böter:

a)

GrafTech International, Ltd:

Kartellen för isostatisk specialgrafit: 0 euro.

Kartellen för strängpressad specialgrafit: 0 euro.

b)

SGL Carbon AG:

Kartellen för isostatisk specialgrafit: 18 940 000 euro.

Kartellen för strängpressad specialgrafit: 8 810 000 euro.

c)

Le Carbone-Lorraine SA: 6 970 000 euro.

d)

Ibiden Co., Ltd: 3 580 000 euro.

e)

Tokai Carbon Co. Ltd: 6 970 000 euro.

f)

Toyo Tanso Co., Ltd: 10 790 000 euro.

g)

Nippon Steel Chemical Co., Ltd och NSCC Techno Carbon Co., Ltd, solidariskt ansvariga: 3 580 000 euro.

h)

Intech EDM BV och Intech EDM AG, solidariskt ansvariga: 980 000 euro.


(1)  EUT L 1, 4.1.2003, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 411/2004 (EUT L 68, 6.3.2004, s. 1).

(2)  EUT 13, 21.2.1962, s. 204/62.

(3)  Delar av denna text har redigerats för att säkerställa att konfidentiell information inte avslöjas. Dessa delar ersätts med hakparentes och markeras med en asterisk.