|
30.11.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 354/30 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 19 november 2004
om avslutande av undersökningsförfarandet beträffande handelshinder bestående av handelsbruk som upprätthålls av Kanada i fråga om vissa geografiska ursprungsbeteckningar för viner
(delgivet med nr K(2004) 4388)
(2004/806/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den 22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (1), särskilt artikel 11.1 i denna,
efter samråd med rådgivande kommittén, och,
av följande skäl:
|
(1) |
Den 6 december 2001 ingav Conseil Interprofessionel du Vin de Bordeaux (CIVB) ett klagomål i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 3286/94 (nedan kallad ”förordningen”). |
|
(2) |
CIVB hävdade att gemenskapens försäljning i Kanada av Bordeaux- och Médoc-viner försvåras av en rad handelshinder, vilka uppfyller definitionen i artikel 2.1 i förordningen, dvs. ”handelsbruk som införs eller vidmakthålls av tredje land och i fråga om vilket de internationella handelsreglerna ger rätt att ingripa”. |
|
(3) |
Det påstådda handelshindret hade uppstått genom ändring C-57 av den kanadensiska varumärkeslagen, enligt vilken de geografiska ursprungsbeteckningarna Bordeaux och Médoc inte längre skyddades i enlighet med de skyddskrav som WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet) fastställer för geografiska ursprungsbeteckningar för viner. |
|
(4) |
Kommissionen fastslog att klagomålet innehöll tillräcklig bevisning för att motivera inledandet av ett undersökningsförfarande. Ett tillkännagivande om detta offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
|
(5) |
Vid undersökningen bekräftades den klagandes påstående att ändring C-57 i den kanadensiska varumärkeslagen stred mot artikel 23.1 och 23.2 liksom mot artikel 24.3 (”standstill-klausulen”) i TRIPs-avtalet och att sådana överträdelser inte kunde motiveras med undantaget enligt artikel 24.6 i TRIPs-avtalet. |
|
(6) |
Av undersökningsförfarandet drogs också slutsatsen att ändring C-57 hotar att ge upphov till negativa handelseffekter för klaganden i enlighet med artiklarna 2.4 och 10.4 i förordningen. |
|
(7) |
Den 12 februari 2003 granskade den rådgivande kommitté som inrättats genom förordningen den slutgiltiga rapporten om undersökningsförfarandet. |
|
(8) |
Den 24 april 2003 paraferade kommissionen ett bilateralt avtal med Kanada om handel med vin och sprit, enligt vilket den generiska användningen av namn i Kanada, bland annat Bordeaux, Médoc och Medoc, definitivt avskaffas när avtalet träder i kraft. |
|
(9) |
Den 9 juli 2003 beslutade kommissionen att tillfälligt upphäva (3) undersökningsförfarandet i syfte att avsluta det så snart som Kanada faktiskt avlägsnat dessa namn från förteckningen över generiska benämningar i ändring C-57. |
|
(10) |
Den 30 juli 2003 godkände rådet, på Europeiska gemenskapens vägnar, det bilaterala avtalet med Kanada om handel med vin och spritdrycker (4). Den 1 juni 2004 trädde det bilaterala avtalet i kraft (5). |
|
(11) |
Genom beslutet om att ändra underavdelningarna 11.18.3 och 11.18.4 i varumärkeslagen (6) avlägsnade Kanada namnen Bordeaux, Médoc och Medoc från förteckningen över generiska benämningar i ändring C-57. |
|
(12) |
Följaktligen bör undersökningsförfarandet avslutas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Undersökningsförfarandet beträffande ett handelshinder bestående av handelsbruk som upprätthålls av Kanada i fråga om vissa geografiska beteckningar för viner skall avslutas.
Utfärdat i Bryssel den 19 november 2004.
På kommissionens vägnar
Pascal LAMY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 349, 31.12.1994, s. 71. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 356/95 (EGT L 41, 23.2.1995, s. 3).
(2) EGT C 124, 25.5.2002, s. 6.
(3) EUT L 170, 9.7.2003, s. 29.
(5) I artikel 41 i avtalet fastställs att ”Detta avtal träder i kraft den första dagen i andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna har utväxlat noter genom vilka de underrättar varandra om att deras respektive villkor för avtalets ikraftträdande har uppfyllts”. EU:s not lämnades den 16 september 2003 och Kanadas svar lämnades den 26 april 2004.
(6) Industriministeriet offentliggjorde Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act i del II i Canada Gazette av den 5 maj 2004. Beslutet gäller från och med den dag det registreras, dvs. den 22 april 2004.