30.11.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 354/30


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 19 november 2004

om avslutande av undersökningsförfarandet beträffande handelshinder bestående av handelsbruk som upprätthålls av Kanada i fråga om vissa geografiska ursprungsbeteckningar för viner

(delgivet med nr K(2004) 4388)

(2004/806/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den 22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (1), särskilt artikel 11.1 i denna,

efter samråd med rådgivande kommittén, och,

av följande skäl:

(1)

Den 6 december 2001 ingav Conseil Interprofessionel du Vin de Bordeaux (CIVB) ett klagomål i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 3286/94 (nedan kallad ”förordningen”).

(2)

CIVB hävdade att gemenskapens försäljning i Kanada av Bordeaux- och Médoc-viner försvåras av en rad handelshinder, vilka uppfyller definitionen i artikel 2.1 i förordningen, dvs. ”handelsbruk som införs eller vidmakthålls av tredje land och i fråga om vilket de internationella handelsreglerna ger rätt att ingripa”.

(3)

Det påstådda handelshindret hade uppstått genom ändring C-57 av den kanadensiska varumärkeslagen, enligt vilken de geografiska ursprungsbeteckningarna Bordeaux och Médoc inte längre skyddades i enlighet med de skyddskrav som WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (TRIPs-avtalet) fastställer för geografiska ursprungsbeteckningar för viner.

(4)

Kommissionen fastslog att klagomålet innehöll tillräcklig bevisning för att motivera inledandet av ett undersökningsförfarande. Ett tillkännagivande om detta offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(5)

Vid undersökningen bekräftades den klagandes påstående att ändring C-57 i den kanadensiska varumärkeslagen stred mot artikel 23.1 och 23.2 liksom mot artikel 24.3 (”standstill-klausulen”) i TRIPs-avtalet och att sådana överträdelser inte kunde motiveras med undantaget enligt artikel 24.6 i TRIPs-avtalet.

(6)

Av undersökningsförfarandet drogs också slutsatsen att ändring C-57 hotar att ge upphov till negativa handelseffekter för klaganden i enlighet med artiklarna 2.4 och 10.4 i förordningen.

(7)

Den 12 februari 2003 granskade den rådgivande kommitté som inrättats genom förordningen den slutgiltiga rapporten om undersökningsförfarandet.

(8)

Den 24 april 2003 paraferade kommissionen ett bilateralt avtal med Kanada om handel med vin och sprit, enligt vilket den generiska användningen av namn i Kanada, bland annat Bordeaux, Médoc och Medoc, definitivt avskaffas när avtalet träder i kraft.

(9)

Den 9 juli 2003 beslutade kommissionen att tillfälligt upphäva (3) undersökningsförfarandet i syfte att avsluta det så snart som Kanada faktiskt avlägsnat dessa namn från förteckningen över generiska benämningar i ändring C-57.

(10)

Den 30 juli 2003 godkände rådet, på Europeiska gemenskapens vägnar, det bilaterala avtalet med Kanada om handel med vin och spritdrycker (4). Den 1 juni 2004 trädde det bilaterala avtalet i kraft (5).

(11)

Genom beslutet om att ändra underavdelningarna 11.18.3 och 11.18.4 i varumärkeslagen (6) avlägsnade Kanada namnen Bordeaux, Médoc och Medoc från förteckningen över generiska benämningar i ändring C-57.

(12)

Följaktligen bör undersökningsförfarandet avslutas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Undersökningsförfarandet beträffande ett handelshinder bestående av handelsbruk som upprätthålls av Kanada i fråga om vissa geografiska beteckningar för viner skall avslutas.

Utfärdat i Bryssel den 19 november 2004.

På kommissionens vägnar

Pascal LAMY

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 349, 31.12.1994, s. 71. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 356/95 (EGT L 41, 23.2.1995, s. 3).

(2)  EGT C 124, 25.5.2002, s. 6.

(3)  EUT L 170, 9.7.2003, s. 29.

(4)  EUT L 35, 6.2.2004, s. 1.

(5)  I artikel 41 i avtalet fastställs att ”Detta avtal träder i kraft den första dagen i andra månaden efter den dag då de avtalsslutande parterna har utväxlat noter genom vilka de underrättar varandra om att deras respektive villkor för avtalets ikraftträdande har uppfyllts”. EU:s not lämnades den 16 september 2003 och Kanadas svar lämnades den 26 april 2004.

(6)  Industriministeriet offentliggjorde Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act i del II i Canada Gazette av den 5 maj 2004. Beslutet gäller från och med den dag det registreras, dvs. den 22 april 2004.