32003R0881

Kommissionens förordning (EG) nr 881/2003 av den 21 maj 2003 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (Text av betydelse för EES)

Europeiska unionens officiella tidning nr L 134 , 29/05/2003 s. 0001 - 0109


Kommissionens förordning (EG) nr 881/2003

av den 21 maj 2003

om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen(1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000(2), särskilt artikel 247 i denna, och

av följande skäl:

(1) Rådets förordning (EG) nr 2501/2001 av den 10 december 2001 om tillämpning av en ordning med allmänna tullförmåner under tiden 1 januari 2002-31 december 2004(3) innefattar principen "allt utom vapen" som infördes genom rådets förordning (EG) nr 2820/98 av den 21 december 1998 om tillämpning av en flerårig ordning med allmänna tullförmåner under tiden 1 juli 1999-31 december 2001(4), i sin lydelse enligt förordning (EG) nr 416/2001(5) och utsträcker därmed det tullfria tillträdet utan kvantitativa begränsningar till att omfatta produkter med ursprung i de minst utvecklade länderna.

(2) För att det tullfria tillträdet endast skall komma de minst utvecklade länderna till godo, och för att undvika att handeln läggs om genom vissa av dessa länder inom ramen för regional ursprungskumulation, bör vissa smärre åtgärder med lågt mervärde inom ris- och sockersektorerna, vilka för närvarande är tillräckliga för att ge en produkt ursprungsstatus vid tillämpningen av Allmänna preferenssystemet enligt artikel 70 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93(6), senast ändrad genom förordning (EG) nr 444/2002(7), inte längre anses utgöra tillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus.

(3) Detta kräver att dessa och andra ändringar görs i förteckningen i artikel 70 i förordning (EEG) nr 2454/93 över åtgärder som anses som otillräckliga för att ge status som ursprungsprodukt. Av enhetlighetsskäl bör dessutom samma ändringar göras i artikel 101 i den förordningen med avseende på de länder eller territorier som omfattas av bestämmelser om förmånsbehandling som ensidigt fastställs av gemenskapen.

(4) Ändringar av Harmoniserade systemets nomenklatur trädde i kraft den 1 januari 2002. Förteckningen över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus samt de inledande anmärkningarna till den förteckningen bör uppdateras så att dessa ändringar beaktas. Vissa korrigeringar krävs också. För tydlighets skull bör dessa texter publiceras på nytt i sin helhet.

(5) Andinska gemenskapen och Centralamerikanska gemensamma marknaden har i enlighet med artikel 72 i förordning (EEG) nr 2454/93, var för sig omfattats av regional kumulation av ursprung inom ramen för Allmänna preferenssystemet och de har nu ansökt om att gemensamt få omfattas av bestämmelserna om regional kumulation i syfte att främja industriell utveckling i regionerna i fråga. De har inrättat ett gemensamt sekretariat för detta (the Andean Community - Central American Common Market and Panama Permanent Joint Committee on Origin). Samtliga länder i denna nya grupp har uppfyllt kraven i artikel 72b i förordning (EEG) nr 2454/93, i synnerhet när det gäller åtagandet att följa gällande bestämmelser och att sörja för det administrativa samarbete som behövs. Gruppen bör således få omfattas av bestämmelserna om regional kumulation.

(6) Ursprungsintyg som utfärdats enligt de tidigare gällande avtalen med Andinska gemenskapen och Centralamerikanska gemensamma marknaden bör även fortsättningsvis godtas inom ramen för deras giltighet.

(7) För att undvika missförstånd på grund av att de länder som kan omfattas av bestämmelserna om regional kumulation inte alltid sammanfaller med de länder som ingår i de regionala grupperna, är det inte lämpligt att fortsätta att dela in länderna som kan omfattas av regional kumulation efter namnen på de regionala grupperna.

(8) Tillfället bör också utnyttjas till att göra en rättelse i artikel 76 i förordning (EEG) nr 2454/93.

(9) Den tidsfrist som kan beviljas i samband med en ofullständig deklaration för uppvisande av en handling som krävs för att en nedsatt tullsats eller en nolltullsats skall kunna tillämpas bör göras mer flexibel.

(10) Inom ramen för systemet för förvaltning av tullkvoter föreskrivs som åtgärd för att minska den administrativa bördan och kostnaderna i samband med import och för att främja enhetlig behandling att vissa tullkvoter skall anses kritiska. Erfarenheterna av systemet har visat att det är möjligt att ytterligare lätta på de kriterier som används för att fastställa den kritiska statusen utan att det innebär en risk för gemenskapens egna medel.

(11) Systemet för övervakning av förmånsimport har visat sig vara lämpligt även för övervakning av import utan förmånsbehandling och bör därför utvidgas till att gälla även denna import.

(12) Införandet av det datoriserade transiteringssystemet har nått en punkt där det inte längre är motiverat att erbjuda företagen möjligheten att använda lastspecifikationer som en beskrivande del av transiteringsdeklarationerna när dessa upprättas i elektronisk form. Denna möjlighet bör följaktligen tas bort.

(13) Bestämmelser som avser att utveckla, komplettera och, i förekommande fall, aktualisera de befintliga reglerna bör införas, så att de bestämmelser som införts i samband med den nyligen genomförda reformen av förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering - särskilt bestämmelserna om förfarandets avslutande, alternativa bevis och efterlysningsförfarandet - kommer att gälla även TIR-förfarandet.

(14) Förordning (EEG) nr 2454/93 skall även anpassas till TIR-konventionen.

(15) I syfte att uppnå en högre grad av effektivitet och öppenhet i samband med förfarandet, bör det anges att uppbördsförfarandet är tillämpligt även i de fall då TIR-carnet används.

(16) Det belopp som de garanterande sammanslutningarna i gemenskapen är skyldiga att betala i de fall då de har betalningsansvar bör anges i euro och fastställas till högst 60000 euro per TIR-carnet.

(17) I syfte att trygga gemenskapens och dess medlemsstaters finansiella intressen är det nödvändigt att ange att en underrättelse som en behörig tullmyndighet lämnat på giltigt sätt inom tidsfristen på ett år till en i gemenskapen etablerad garanterande sammanslutning om att en TIR-carnet inte har avslutats har rättslig verkan även med avseende på andra i gemenskapen etablerade garanterande sammanslutningar, när det visar sig att de har betalningsansvar enligt artikel 215.1 första eller andra strecksatsen i förordning (EEG) nr 2913/92, nedan kallad "kodexen".

(18) Reglerna om ATA-förfarandet förblir oförändrade, men de motsvarande artiklarna bör anpassas till ändringarna av TIR-bestämmelserna.

(19) Vid fastställandet av tullvärdet för de bearbetade produkter som deklarerats för fri omsättning får deklaranten välja att utgå från importvarornas tullvärde med tillägg av bearbetningskostnaderna i enlighet med artikel 551.3 i förordning (EEG) nr 2454/93. För att säkerställa att importtullarna tas ut på ett enhetligt sätt bör begreppet bearbetningskostnader preciseras.

(20) Artikel 841 i den förordningen bör ändras så att formaliteterna för återexport kan utföras vid det utfartstullkontor dit varorna transporteras med användning av en ATA-carnet enligt förfarandet för temporär import.

(21) I enlighet med artikel 222.2 i kodexen bör det fastställas på vilka villkor en gäldenär kan beviljas uppskov med att betala tullar när tullskulden uppkommit till följd av att varor undandragits från tullövervakning och det finns flera gäldenärer. Detta uppskov bör medges för högst ett år men bör kunna förlängas, särskilt när de gäldenärer som inte medgivits uppskov har överklagat tullskulden hos de behöriga rättsliga instanserna.

(22) I enlighet med artikel 890 i förordning (EEG) nr 2454/93 kan tullar på importerade varor som kan komma i åtnjutande av gemenskapsbehandling eller förmånsbehandling i tullhänseende återbetalas eller efterges i de fall då tullskulden uppkommit genom varornas övergång till fri omsättning och importören i efterhand uppvisar en handling som styrker att varorna skulle ha varit berättigade till gemenskapsbehandling eller förmånsbehandling vid övergången till fri omsättning. Denna möjlighet bör införas även i de fall då en handling som gör det möjligt för varor att bli berättigade till gynnsam behandling i tullhänseende som en följd av varors beskaffenhet uppvisas i efterhand. Om varken oriktigheter eller uppenbar vårdslöshet föreligger, förefaller skyldigheten att betala importtull inte stå i proportion till den skyddsfunktion som Gemensamma tulltaxan har.

(23) I syfte att undvika tolkningsproblem bör artikel 900.2 och 900.3 i förordning (EEG) nr 2454/93 ändras. Bestämmelsen bör anpassas till den rådande ekonomiska situationen där konkurrensen är hård. Det bör därför inte finnas någon systematisk skyldighet enligt artikel 900.2 att återexportera varor för vilka tullarna återbetalas eller efterges i enlighet med artikel 900.1, och det bör därför enligt artikel 900.2 medges att varorna i stället för att återexporteras förstörs eller hänförs till förfarandet för extern gemenskapstransitering eller tullagerförfarandet eller placeras i en frizon eller ett frilager.

(24) Bilaga 25 till förordning (EEG) nr 2454/93, i vilken anges de procentandelar av flygtransportkostnaderna som skall inbegripas i tullvärdet, bör ändras i förenklingssyfte och för att beakta utvidgningen av gemenskapens tullområde till följd av nya medlemsstaters anslutning.

(25) I bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93, anges i den text som rör fält 36 i det administrativa enhetsdokumentet de koder som avser att specificera de tullförfaranden genom vilka produkter hänförs till förfarandet för övergång till fri omsättning.

(26) Det är av tydlighetsskäl nödvändigt att lägga till en särskild kod för temporär tullbefrielse för produkter vilka är avsedda för civila luftfartyg och för vilka luftvärdighetsintyg har utfärdats.

(27) Bilaga 67 till förordning (EEG) nr 2454/93 bör anpassas till ändringarna i bilaga 70.

(28) Bilaga 70 till förordning (EEG) nr 2454/93 bör ändras för att göra det möjligt att använda ett befintligt system för underrättelse av upplysningar rörande bearbetade jordbruksprodukter. Fördelarna med den förenkling som följer av "informationssystemet - förädlingsförfaranden (ISPP)" bör dessutom utvidgas till att omfatta dessa produkter. Slutligen bör det inrättas en särskild kod för ekonomiska villkor i samband med ansökningar om tillstånd till aktiv förädling som omfattar icke-känsliga varor.

(29) Det är önskvärt att förenkla användningen av tullförfarandet för bearbetning under tullkontroll för importerade varor vilka bearbetas till varor som kan vara berättigade till autonomt upphävande av importullar på vissa vapen och militär utrustning.

(30) Förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför ändras.

(31) De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EEG) nr 2454/93 ändras på följande sätt:

1. Artikel 70.1 skall ersättas med följande:

"1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 69 är uppfyllda:

a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b) Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c) Tvättning, rengöring; avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d) Strykning eller pressning av textilier.

e) Enklare målning eller polering.

f) Skalning, partiell eller fullständig malning, polering eller glasering av spannmål eller ris.

g) Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av socker.

h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser).

k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar eller uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag, varvid en eller flera beståndsdelar i blandningen inte uppfyller de villkor i detta avsnitt som gör det möjligt att anse dem som produkter med ursprung i ett förmånsland eller i gemenskapen.

n) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

o) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a-n.

p) Slakt av djur."

2. Artikel 72.3 och 72.4 skall ersättas med följande:

"3. Regional kumulation skall tillämpas för följande separata regionala grupper av förmånsländer som omfattas av Allmänna preferenssystemet:

a) Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Singapore, Thailand och Vietnam.

b) Grupp II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru och Venezuela.

c) Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverna, Nepal, Pakistan och Sri Lanka.

4. Med uttrycket 'regional grupp' avses grupp I, II eller III, alltefter omständigheterna."

3. Artikel 72b.1 b andra och tredje styckena skall ersättas med följande:

"Detta åtagande skall överlämnas till kommissionen genom något av följande sekretariat:

i) Grupp I: Generalsekretariatet för Sydostasiatiska nationers förbund (Asean).

ii) Grupp II: Comité Conjunto Permanente de Origen Comunidad Andina - Mercado Común Centroamericano y Panamá (Ständiga gemensamma ursprungskommittén för Andinska gemenskapen och för Centralamerikanska gemensamma marknaden och Panama).

iii) Grupp III: Sekretariatet för Sydasiatiska sammanslutningen för regionalt samarbete (SAARC)."

4. Andra meningen i artikel 76.4 skall ersättas med följande:

"Beslut i frågan skall fattas enligt kommittéförfarandet."

5. Artikel 101.1 skall ersättas med följande:

"1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 100 är uppfyllda:

a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b) Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c) Tvättning, rengöring; avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d) Strykning eller pressning av textilier.

e) Enklare målning eller polering.

f) Skalning, partiell eller fullständig malning, polering eller glasering av spannmål eller ris.

g) Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av socker.

h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser).

k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar eller uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag, varvid en eller flera beståndsdelar i blandningen inte uppfyller de villkor i detta avsnitt som gör det möjligt att anse dem som produkter med ursprung i ett förmånsland eller förmånsterritorium eller i gemenskapen.

n) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

o) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i a-n.

p) Slakt av djur."

6. I artikel 256.1 skall andra stycket ersättas med följande: "Om omständigheterna motiverar det får en ytterligare tidsfrist än den som avses i första stycket medges på deklarantens begäran för överlämnande av en handling som krävs för tillämpningen av en nedsatt importtullsats eller en nolltullsats på import, om tullmyndigheterna har goda skäl att tro att de varor som den ofullständiga deklarationen avser verkligen kan införas till sådan nedsatt tullsats eller nolltullsats. Denna tidsfrist får inte överstiga fyra månader från och med dagen för godtagandet av deklarationen. Den får inte förlängas."

7. Artikel 308c skall ersättas med följande:

"Artikel 308c

1. En tullkvot skall anses vara kritisk så snart 75 % av den ursprungliga volymen har förbrukats, eller i enlighet med de behöriga myndigheternas bedömning.

2. Med avvikelse från punkt 1 skall en tullkvot skall anses vara kritisk från den dag den öppnas om

a) den öppnas för kortare tid än tre månader,

b) det under de föregående två åren inte har öppnats någon tullkvot för samma produkter och ursprung och för motsvarande kvotperiod som den berörda tullkvoten (motsvarande tullkvoter),

c) en motsvarande tullkvot som öppnats under de föregående två åren har förbrukats senast den sista dagen i den tredje månaden av kvotperioden eller hade en högre ursprunglig volym än den berörda tullkvoten.

3. En tullkvot vars enda syfte är att i enlighet med WTO:s regler genomföra antingen en skyddsåtgärd eller repressalier skall anses vara kritisk så snart 75 % av den ursprungliga volymen har förbrukats, oberoende av om det under de föregående två åren öppnats motsvarande tullkvoter."

8. Titeln till del 2, avdelning I, kapitel 3, avsnitt 2 skall ersättas med följande:

"Övervakning av import"

9. Artikel 308d.1 och 308d.2 skall ersättas med följande:

"1. När gemenskapsövervakning av import är tillämplig skall medlemsstaterna minst en gång i månaden lämna övervakningsrapporter till kommissionen om hur stora produktkvantiteter som övergått till fri omsättning. På begäran av kommissionen skall medlemsstaterna begränsa dessa uppgifter till import som omfattas av en förmånsordning.

2. I övervakningsrapporterna skall medlemsstaterna uppge hur stora produktkvantiteter som övergått i fri omsättning sedan första dagen i den tidsperiod som avses."

10. I artikel 353 skall punkt 2 utgå

11. Artikel 358.2 skall ersättas med följande:

"2. Transiteringsföljedokumentet skall vid behov kompletteras med en varupostförteckning enligt förlagan och uppgifterna i bilaga 45b. Denna förteckning skall utgöra en integrerad del av transiteringsföljedokumentet."

12. Rubriken till kapitel 9 i avdelning II del II skall ersättas med följande:

"Transporter med tillämpning av TIR-förfarandet eller ATA-förfarandet"

13. Artikel 451.1 skall ersättas med följande:

"1. När varor transporteras från en plats i gemenskapens tullområde till en annan enligt förfarandet för internationell transport av varor upptagna i TIR-carnet (TIR-konventionen) eller med användning av en ATA-carnet (ATA-konventionen) skall gemenskapens tullområde anses utgöra ett enda territorium vid tillämpningen för sådan transport av bestämmelserna om användning av TIR-carnet eller ATA-carnet."

14. I artikel 453.2 skall orden "artiklarna 314-324" ersättas med "artiklarna 314b-324f".

15. Efter artikel 453 skall följande rubrik införas:

"Avsnitt 2

TIR-förfarandet"

16. Artiklarna 454 och 455 skall ersättas med följande:

"Artikel 454

Bestämmelserna i detta avsnitt gäller för godstransport av varor upptagna i en TIR-carnet, när det gäller importtullar eller andra pålagor inom gemenskapen.

Artikel 455

1. Tullmyndigheterna i bestämmelse- eller utfartsmedlemsstaten skall utan dröjsmål, dock senast inom en månad från det att förfarandet upphört, sända den berörda delen av kupong nr 2 i TIR-carneten till tullmyndigheterna i infarts- respektive avgångsmedlemsstaten.

2. Om den berörda delen av kupong nr 2 i TIR-carneten inte anlänt till tullmyndigheterna i infarts- eller avgångsmedlemsstaten inom två månader från och med den dag då TIR-carneten godtogs, skall dessa myndigheter underrätta den berörda garanterande sammanslutningen, utan att detta påverkar sådan underrättelse som skall lämnas enligt artikel 11.1 i TIR-konventionen.

De skall också underrätta innehavaren av TIR-carneten om detta och uppmana såväl denne som den garanterande sammanslutningen att styrka att TIR-transiteringen har slutförts.

3. Styrkande i den mening som avses i punkt 2 kan ske på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt genom uppvisande av ett av tullmyndigheterna i bestämmelse- eller utfartsmedlemsstaten bestyrkt dokument, i vilket de berörda varorna identifieras och i vilket det anges att varorna har uppvisats för bestämmelse- eller utfartstullkontoret.

4. TIR-transiteringen skall även anses ha slutförts om innehavaren av TIR-carneten/den berörda garanterande sammanslutningen på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt uppvisar ett tulldokument - eller en kopia eller fotokopia av ett sådant dokument - i vilket de berörda varorna identifieras och vilket avser hänförande av varorna till en tullbehandling i ett tredje land. En kopia eller fotokopia av tulldokumentet skall vara bestyrkt, antingen av det organ som påtecknade originaldokumentet eller av myndigheterna i det berörda tredje landet eller i en av medlemsstaterna.

Artikel 455a

1. Om det inte inom fyra månader från och med den dag då TIR-carneten godtogs har styrkts för tullmyndigheterna i infarts- eller avgångsmedlemsstaten att TIR-transiteringen har slutförts, skall dessa myndigheter utan vidare dröjsmål inleda ett efterlysningsförfarande för att sammanställa de uppgifter som behövs för att avsluta TIR-transiteringen, eller, om det inte är möjligt, fastställa omständigheterna som ligger till grund tullskulden, vem gäldenären är och vilka tullmyndigheter som är ansvariga för bokföringen.

Ett efterlysningsförfarande skall inledas utan dröjsmål om tullmyndigheterna på ett tidigare stadium underrättas om att TIR-transiteringen inte har slutförts, eller om de misstänker att den inte har slutförts.

2. Ett efterlysningsförfarande skall också inledas när det i efterhand visar sig att TIR-transiteringens slutförande har styrkts med hjälp av förfalskningar, och det krävs ett efterlysningsförfarande för att målen i punkt 1 skall kunna nås.

3. Tullmyndigheterna i infarts- eller avgångsmedlemsstaten skall för att inleda ett efterlysningsförfarande skicka en begäran till tullmyndigheterna i bestämmelse- eller utfartsmedlemsstaten, tillsammans med alla nödvändiga uppgifter.

4. Tullmyndigheterna i bestämmelse- eller utfartsmedlemsstaten skall utan dröjsmål hörsamma begäran.

5. Om efterlysningsförfarandet gör det möjligt att fastställa att TIR-transiteringen har slutförts på ett korrekt sätt, skall tullmyndigheterna i infarts- eller avgångsmedlemsstaten utan dröjsmål underrätta den berörda garanterande sammanslutningen och carnetinnehavaren därom, samt där så är tillämpligt de tullmyndigheter som kan ha inlett ett uppbördsförfarande i enlighet med artiklarna 217-232 i kodexen."

17. I kapitel 9 i avdelning II del II skall orden "Avsnitt 2" och rubriken till avsnittet utgå.

18. Artikel 456 och 457 skall ersättas med följande:

"Artikel 456

1. Om en överträdelse eller oegentlighet i den mening som avses i TIR-konventionen medför att en tullskuld uppkommer i gemenskapen, skall bestämmelserna i detta avsnitt på tillämpligt sätt gälla andra pålagor i den mening som avses i artikel 91.1 a i kodexen.

2. Artiklarna 450a, 450b och 450d skall gälla på tillämpligt sätt inom ramen för ett uppbördsförfarande som rör användningen av en TIR-carnet.

Artikel 457

1. För tillämpning av artikel 8.4 i TIR-konventionen kan när en TIR-transitering äger rum i gemenskapens tullområde varje i gemenskapen etablerad garanterande sammanslutning bli ansvarig för betalning av sådan tullskuld som hänför sig till de varor som är föremål för transiteringen i fråga, upp till 60000 euro per TIR-carnet, eller likvärdigt belopp uttryckt i nationell valuta.

2. Den garanterande sammanslutning som är etablerad i den medlemsstat som i enlighet med artikel 215 i kodexen är behörig för uppbörd skall vara ansvarig för betalningen av tullskulden.

3. En giltig underrättelse om att en TIR-transitering inte har avslutats lämnad av en tullmyndigheterna i en medlemsstat, vilka enligt tredje strecksatsen i artikel 215.1 i kodexen fastställts som behöriga för uppbörd, till den av dessa myndigheter godkända garanterande sammanslutningen skall också ha rättslig verkan, när en annan medlemsstats tullmyndigheter enligt första eller andra strecksatsen i artikel 215.1 i kodexen fastställts som behöriga, senare fortsätter med uppbörden från den garanterande sammanslutningen godkänd av sistnämnda myndigheter"

19. Rubriken till avsnitt 3 i kapitel 9 i avdelning II i del II skall ersättas med följande:

"ATA-förfarandet"

20. Följande artiklar skall införas som artiklarna 457c och 457d:

"Artikel 457c

1. Denna artikel skall tillämpas utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda bestämmelserna i ATA-konventionen om de garanterande sammanslutningarnas ansvar vid användning av ATA-carnet.

2. Om det fastställs att en överträdelse eller oegentlighet har begåtts i en viss medlemsstat under eller i samband med en transitering med ATA-carnet, skall den medlemsstaten - utan att det påverkar tillämpningen av straffrättsliga åtgärder - i enlighet med gemenskapsbestämmelserna eller de nationella bestämmelserna vidta åtgärder för att uppbära tullar och eventuella andra pålagor som kan utkrävas.

3. Om det inte är möjligt att fastställa inom vilket territorium överträdelsen eller oegentligheten har begåtts, skall den anses ha begåtts i den medlemsstat där den konstaterades, om det inte inom den tid som avses i artikel 457d.2 på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan bevisas att transiteringen har genomförts enligt föreskrifterna eller var överträdelsen eller oegentligheten faktiskt har begåtts.

Om detta inte kan bevisas och överträdelsen eller oegentligheten alltså anses ha begåtts i den medlemsstat där den konstaterades, skall tullar och andra pålagor för de berörda varorna uppbäras av den medlemsstaten i enlighet med gemenskapsbestämmelserna eller de nationella bestämmelserna.

Om den medlemsstat där överträdelsen eller oegentligheten faktiskt begicks fastställs vid ett senare tillfälle, skall de tullar och andra pålagor - med undantag av sådana som i enlighet med andra stycket uppburits som gemenskapens egna medel - som varorna är belagda med i den medlemsstaten överföras till denna av den medlemsstat som ursprungligen företagit uppbörd av dem. I detta fall skall eventuella överskjutande belopp återbetalas till den person som ursprungligen betalat pålagorna.

Om beloppet för de tullar och andra pålagor som ursprungligen uppburits och sedan överförts av den medlemsstat som företagit uppbörd av dem är lägre än beloppet för de tullar och andra pålagor som kan utkrävas i den medlemsstat där överträdelsen eller oegentligheten faktiskt begicks, skall den medlemsstaten i enlighet med gemenskapsbestämmelserna eller de nationella bestämmelserna uppbära mellanskillnaden.

Medlemsstaternas tullförvaltningar skall vidta nödvändiga åtgärder för att bekämpa alla överträdelser eller oegentligheter och för att överträdelser eller oegentligheter skall få verksamma påföljder.

Artikel 457d

1. Om det fastställs att en överträdelse eller oegentlighet har begåtts under eller i samband med en transitering med ATA-carnet, skall tullmyndigheterna inom den tid som föreskrivs i artikel 6.4 i ATA-konventionen underrätta innehavaren av ATA-carneten och den garanterande sammanslutningen därom.

2. Bevisning i den mening som avses i artikel 457c.3 första stycket om att en transitering med ATA-carnet har genomförts enligt föreskrifterna skall framläggas inom den tid som föreskrivs i artikel 7.1 och 7.2 i ATA-konventionen.

3. Sådan bevisning som avses i punkt 2 skall på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt framläggas på något av följande vis:

a) Genom uppvisande av ett av tullmyndigheterna bestyrkt tulldokument eller kommersiellt dokument, i vilket det anges att de berörda varorna har uppvisats för bestämmelsekontoret.

b) Genom uppvisande av ett tulldokument som avser hänförande av varorna till ett tullförfarande i ett tredje land eller en kopia eller fotokopia av detta som skall vara bestyrkt antingen av det organ som påtecknade originaldokumentet eller av myndigheterna i det berörda tredje landet eller i en av medlemsstaterna.

c) Med hjälp av de bevismedel som avses i artikel 8 i ATA-konventionen.

De dokument som avses i första stycket a och b skall innehålla en identifiering av de ifrågavarande varorna."

21. I artiklarna 458.2, 461.4 och 462.4 skall orden "artikel 454.3" ersättas med "artikel 457c.3".

22. I artikel 551.3 skall följande mening läggas till:

"Bearbetningskostnaderna består av alla kostnader som uppkommit vid tillverkningen av de bearbetade produkterna, inbegripet allmänna omkostnader och värdet på alla gemenskapsvaror om sådana varor använts för bearbetningen."

23. Artikel 841 skall ersättas med följande:

"Artikel 841

Om återexport är beroende av att det görs en tulldeklaration skall bestämmelserna i artiklarna 788-796 gälla i tillämpliga delar utan att detta påverkar de särskilda bestämmelser som eventuellt är tillämpliga när det föregående tullförfarandet med ekonomisk verkan avslutas.

När en ATA-carnet används för återexport av varor inom ramen för förfarandet för temporär import kan tulldeklarationen inges till ett annat tullkontor än det som avses i artikel 161.5 första meningen i kodexen."

24. I artikel 876a skall följande punkt 3 läggas till:

"3. När en tullskuld uppkommit enligt artikel 203 i kodexen skall tullmyndigheterna medge den person som avses i punkt 3 fjärde strecksatsen i den artikeln uppskov med skyldigheten att betala tullarna om åtminstone en annan gäldenär har identifierats och även underrättats om tullbeloppet enligt artikel 221 i kodexen.

Uppskovet får medges endast när den person som avses i artikel 203.3 fjärde strecksatsen i kodexen inte också omfattas av någon av de andra strecksatserna i artikel 203.3 och inte har gjort sig skyldig till uppenbar vårdslöshet vid fullgörandet av sina skyldigheter.

Uppskovet skall begränsas till högst ett år. Tullmyndigheterna får dock om det finns väl motiverade skäl förlänga uppskovet.

Uppskovet beviljas på det villkoret att personen i fråga ställer en giltig säkerhet som svarar mot det tullbelopp som står på spel, utom i de fall då en sådan säkerhet som täcker hela tullbeloppet i fråga redan finns och borgensmannen inte har befriats från sina åtaganden med avseende på den säkerheten. En säkerhet behöver dock inte krävas om ett sådant villkor skulle kunna medföra allvarliga svårigheter av ekonomisk eller social karaktär till följd av gäldenärens situation."

25. Artikel 890 första stycket skall ersättas med följande:"Den beslutande tullmyndigheten skall bevilja ansökan om återbetalning eller eftergift om det kan fastställas att:

a) ansökan åtföljs av ett ursprungscertifikat, ett varucertifikat, ett äkthetsintyg, ett dokument för intern gemenskapstransitering eller ett annat lämpligt dokument som ger belägg för att de importerade varorna vid tidpunkten för godtagandet av deklarationen för övergång till fri omsättning skulle ha kunnat komma i åtnjutande av gemenskapsbehandling, förmånsbehandling i tullhänseende eller gynnsam behandling i tullhänseende som en följd av varors beskaffenhet,

b) det framlagda dokumentet verkligen avser varorna i fråga,

c) alla villkor för godtagande av ifrågavarande dokument är uppfyllda,

d) alla andra villkor för beviljande av gemenskapsbehandling, förmånsbehandling i tullhänseende eller gynnsam behandling i tullhänseende som en följd av varors beskaffenhet är uppfyllda."

26. Artikel 900 skall ändras på följande sätt:a) Punkt 2 skall ersättas med följande:

"2. Återbetalning eller eftergift av importtullar i de fall som avses i punkterna 1 c och 1 f-n skall, utom när varorna förstörs på begäran av en offentlig myndighet eller levereras utan kostnad till välgörenhetsinrättningar som utövar sin verksamhet i gemenskapen, vara beroende av att varorna återexporteras från gemenskapens tullområde under tullmyndigheternas övervakning.

Om så begärs, skall den beslutande tullmyndigheten tillåta att varorna i stället för att återexporteras förstörs eller hänförs till förfarandet för extern gemenskapstransitering eller tullagerförfarandet eller placeras i en frizon eller ett frilager.

Varor som hänförs till en av dessa behandlingar skall anses som icke-gemenskapsvaror.

I detta fall skall tullmyndigheterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att varor som placeras i tullager, frizon eller frilager senare skall kunna identifieras som icke-gemenskapsvaror."

b) Punkt 3 skall utgå.

27. Bilaga 14 skall ersättas med texten i bilaga I till denna förordning.

28. Bilaga 15 skall ersättas med texten i bilaga II till denna förordning.

29. Bilaga 25 skall ersättas med texten i bilaga III till denna förordning.

30. Bilaga 37a skall ändras i enlighet med bilaga IV till denna förordning.

31. Bilaga 38 skall ändras i enlighet med bilaga V till denna förordning.

32. Bilaga 44a skall ändras i enlighet med bilaga VI till denna förordning.

33. Bilaga 45a skall ändras i enlighet med bilaga VII till denna förordning.

34. Bilaga 67 skall ändras i enlighet med bilaga VIII till denna förordning.

35. Bilaga 70 skall ändras i enlighet med bilaga IX till denna förordning.

36. Bilaga 76 skall ändras i enlighet med bilaga X till denna förordning.

Artikel 2

Före den 1 juli 2004 skall kommissionen utvärdera i vilken grad näringslivet tillämpar det nya datoriserade transiteringssystemet. Denna utvärdering skall göras på grundval av en rapport som utarbetas med hjälp av bidrag från medlemsstaterna.

Artikel 3

1. Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2. Punkterna 2 och 3 i artikel 1 skall tillämpas från och med den 1 juni 2003.

Ursprungsintyg som utfärdats i enlighet med de bestämmelser som tillämpades före den 1 juni 2003 skall godtas även efter detta datum inom ramen för deras giltighet.

3. Punkterna 10, 11, 30, 32 och 33 i artikel 1 skall tillämpas från den 1 januari 2005.

På grundval av den utvärdering som avses i artikel 2 kan det emellertid i enlighet med kommittéförfarandet beslutas att senarelägga den tidpunkten.

4. Punkterna 12-21 i artikel 1 skall tillämpas från den 1 september 2003.

5. Punkt 29 i artikel 1 skall tillämpas från den 1 maj 2004.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 21 maj 2003.

På kommissionens vägnar

Frédérik Bolkestein

Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2) EGT L 311, 12.12.2000, s. 17.

(3) EGT L 346, 31.12.2001, s. 1.

(4) EGT L 357, 30.12.1998, s. 1.

(5) EGT L 60, 1.3.2001, s. 43.

(6) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.

(7) EGT L 68, 12.3.2002, s. 11.

BILAGA I

"BILAGA 14

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA 15

Anmärkning 1:

I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i den mening som avses i artiklarna 69 och 100.

Anmärkning 2:

2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.

2.4 Om en regel anges både i kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

Anmärkning 3:

3.1 Bestämmelserna i artiklarna 69 och 100 om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i ett förmånsland eller förmånsrepublik eller i gemenskapen.

Exempel:

En motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer ur 7224.

Om detta smide har smitts i ett förmånsland eller förmånsrepublikav ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ur 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i ett förmånsland eller förmånsrepublik. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.

3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller behandling som fordras och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 får, om uttrycket "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst" används i en regel, material enligt vilka tulltaxenummer som helst (även material med samma nummer och varubeskrivning som produkten) användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycket "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt nr ..." eller "Tillverkning utgående från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material enligt samma tulltaxenummer som produkten" innebär däremot att material enligt vilket tulltaxenummer som helst får användas, utom sådana som har samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2.

3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

Regeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208 - 5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.

3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).

Exempel:

Regeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter erhållna från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.

Exempel:

I fråga om ett klädesplagg enligt ur kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.

Anmärkning 4:

4.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.

4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101 - 5105, bomullsfibrer enligt nr 5201 - 5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301 - 5305.

4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.

4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501 - 5507.

Anmärkning 5:

5.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan).

5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.

Följande är grundtextilmaterial:

- Silke.

- Ull.

- Grova djurhår.

- Fina djurhår.

- Tagel.

- Bomull.

- Material för papperstillverkning och papper.

- Lin.

- Mjukhampa.

- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

- Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

- Syntetiska konstfilament.

- Regenatkonstfilament.

- Elektriskt ledande fibrer.

- Syntetiska konststapelfibrer av polypropen.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyester.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyamid.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril.

- Syntetiska konststapelfibrer av polyimid.

- Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen.

- Syntetiska konststapelfibrer av poly(fenylensulfid).

- Syntetiska konststapelfibrer av poly(vinylklorid).

- Andra syntetiska konststapelfibrer.

- Regenatkonststapelfibrer av viskos.

- Andra regenatkonststapelfibrer.

- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

- Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

- Andra produkter enligt nr 5605.

Exempel:

Ett garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas, förutsatt att deras totala vikt inte överstiger 10 procent av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.

Exempel:

En tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 procent för sådant garn.

5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister", är denna tolerans 30 procent för sådana remsor.

Anmärkning 6:

6.1 I de fall en hänvisning till denna anmärkning har gjorts i förteckningen, får textilmaterial användas (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.

6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.

Anmärkning 7:

7.1 Med "särskilda processer" i numren ex 2707, 2713 - 2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 avses följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande fraktionerad omdestillation(1);

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisering.

h) Alkylering.

i) Isomerisering.

7.2 Med "särskilda processer" i nr 2710, 2711 och 2712 avses följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande fraktionerad omdestillation(2);

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisering.

h) Alkylering.

ij) Isomerisering.

k) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T metoden).

l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

m) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.

n) Endast för eldningsoljor enligt nr ex 2710: atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86 metoden.

o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nr ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.

p) Endast för råa produkter enligt nr ex 2712, andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

7.3 I fråga om tulltaxenumren ex 2707, 2713 - 2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra ursprungsstatus.

(1) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

(2) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen."

BILAGA II

"BILAGA 15

FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING SOM SKALL UTFÖRAS PÅ ICKE-URSPRUNGSMATERIAL FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS

>Plats för tabell>"

BILAGA III

"BILAGA 25

FLYGTRANSPORTKOSTNADER SOM SKALL INBEGRIPAS I TULLVÄRDET

1. Följande tabell visar

a) tredjeländer, förtecknade efter kontinent och zon(1) (kolumn 1),

b) de procentandelar av flygtransportkostnaderna från ett givet tredjeland till EG som skall inbegripas i tullvärdet (kolumn 2).

2. När varor transporteras från länder eller flygplatser som inte nämns i tabellen, med undantag för de flygplatser som avses i punkt 3, skall den procentsats tillämpas som gäller för den flygplats som ligger närmast avgångsflygplatsen.

3. När det gäller de franska utomeuropeiska departementen Guadeloupe, Guyana, Martinique och Réunion, vars flygplatser inte nämns i tabellen, skall följande regler tillämpas:

a) För varor som transporteras direkt från tredjeland till dessa departement skall hela flygtransportkostnaden inbegripas i tullvärdet.

b) För varor som transporteras från tredjeland till den europeiska delen av gemenskapen och omlastas eller lossas i ett av dessa departement, skall endast de flygtransportkostnader som skulle ha uppstått för transport till platsen för omlastning eller lossning inbegripas i tullvärdet.

c) För varor som transporteras från tredjeland till dessa departement och omlastas eller lossas på en flygplats i den europeiska delen av gemenskapen, skall de flygtransportkostnader inbegripas i tullvärdet som följer av en tillämpning av de i tabellen angivna procentsatserna på de kostnader som skulle ha uppstått om varorna endast hade transporterats från avgångsflygplatsen till omlastnings- eller lossningsflygplatsen.

Omlastningen eller lossningen skall intygas genom en påteckning av tullmyndigheterna samt det berörda kontorets officiella stämpel på en flygfraktsedel eller ett annat flygtransportdokument. Om detta intyg saknas skall artikel 163.6 sista stycket i denna förordning tillämpas.

>Plats för tabell>

(1) Procentsatserna gäller för samtliga flygplatser i ett givet land, såvida särskilda avgångsflygplatser inte anges."

BILAGA IV

Bilaga 37a, avdelning II, del B skall ändras på följande sätt:

1. Attributet "Antal lastspecifikationer" och förklaringen skall utgå.

2. Förklaringen avseende attributet "Totalt antal varuposter" skall ersättas av följande:

Typ/Längd: n..7

Användningen är icke-obligatorisk. Det totala antalet kollin skall anges som summan av de tal som anges i alla "Kollinas antal" och "Stycketal"; för varje kod för "bulk" som deklareras, skall talet 1 medräknas i summan.

3. Förklaringen avseende datagruppen "Varupost" skall ersättas av följande:

Antal: 999

Datagruppen skall användas.

BILAGA V

Bilaga 38 skall ändras på följande sätt:

I den text som rör fält 36 skall följande kod införas efter kod 18 i avsnittet "2) Tvåsiffrig kod":

(1) Rådets förordning (EG) nr 1147/2002 av den 25 juni 2002 om temporärt upphörande med att tillämpa Gemensamma tulltaxans autonoma tullar på vissa varor som importeras med stöd av luftvärdighetsbevis (EGT L 170, 29.6.2002, s. 8)

BILAGA VI

Bilaga 44a skall ändras på följande sätt:1. I avdelning III punkt 3 skall det andra stycket utgå.

BILAGA VII

Bilaga 45a skall ändras på följande sätt:1. Kapitel I skall ersättas med följande:

Kapitel I - Förlaga till transiteringsföljedokument

>PIC FILE= "L_2003134SV.010301.TIF">

>PIC FILE= "L_2003134SV.010501.TIF">

2. Kapitel II skall ändras på följande sätt:a) Punkt B skall ersättas med följande:

B. Förklarande anmärkningar rörande utskrift

Följande möjligheter finns för utskrift av följedokumentet

1. Om det deklarerade bestämmelsekontoret är anslutet till det datoriserade transiteringssystemet:

- Utskrift endast av blad A (Följedokument).

2. Om det deklarerade bestämmelsekontoret inte är anslutet till det datoriserade transiteringssystemet:

- Utskrift av blad A (Följedokument).

- Utskrift av blad B (Returexemplar).

b) Punkt C skall ersättas med följande:

C. Förklarande anmärkningar rörande sändning av kontrollresultat från bestämmelsekontoret

Följande möjligheter finns för sändning av kontrollresultat från bestämmelsekontoret:

1. Det faktiska bestämmelsekontoret är det som deklarerats, och är anslutet till det datoriserade transiteringssystemet:

- Kontrollresultatet skall sändas till avgångskontoret på elektronisk väg.

2. Det faktiska bestämmelsekontoret är det som deklarerats, och är inte anslutet till det datoriserade transiteringssystemet:

- Kontrollresultatet skall sändas till avgångskontoret med blad B av följedokumentet (tillsammans med eventuella varupostförteckningar).

3. Det deklarerade bestämmelsekontoret är anslutet till det datoriserade transiteringssystemet, men det faktiska bestämmelsekontoret är inte anslutet till det datoriserade transiteringssystemet (omdestination):

- Kontrollresultatet skall sändas till avgångskontoret med en fotokopia av blad A av följedokumentet (tillsammans med eventuella varupostförteckningar).

4. Det deklarerade bestämmelsekontoret är inte anslutet till det datoriserade transiteringssystemet, men det faktiska bestämmelsekontoret är anslutet till det datoriserade transiteringssystemet (omdestination):

- Kontrollresultatet skall sändas till avgångskontoret på elektronisk väg.

c) Punkt D skall utgå.

BILAGA VIII

Bilaga 67 skall ändras på följande sätt: I de förklarande anmärkningarna, avdelning I fält 7, anmärkningen rörande aktiv och passiv förädling, första stycket, skall tredje och fjärde strecksatserna ersättas med följande:

- de ekonomiska villkoren anges med kod 01, 11, 31 eller 99,

- mjölk och mjölkprodukter enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 1255/1999 avses och kod 30 används i samband med någon av de situationer som avses i punkterna 2, 5 och 7 i denna kod, eller.

BILAGA IX

Bilaga 70 skall ändras på följande sätt:

a) I avsnitt B skall följande kod införas efter "Koder och närmare kriterier":

>Plats för tabell>

b) I avsnitt B kod 30 skall "eller" införas efter punkt 7.

c) I avsnitt B kod 30 skall punkt 8 ersättas med följande:

>Plats för tabell>

d) I avsnitt B kod 30 skall punkt 9 utgå.

e) I avsnitt B skall följande kod införas efter kod 30:

>Plats för tabell>

f) I avsnitt B skall följande anmärkning införas efter kod 99:

>Plats för tabell>

Anmärkning:

Koderna 10, 11, 12, 31 och 99 får endast användas när varor enligt bilaga 73 berörs.

g) I avsnitt C.1 skall de första och andra styckena efter "Fall där det är obligatoriskt att lämna uppgifter" ersättas med följande:

När de ekonomiska villkoren anges med hjälp av kod 01, 10, 11, 31 eller 99.

När det gäller mjölk och mjölkprodukter enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 1255/1999 är det också obligatoriskt att lämna uppgifter när kod 30 används i samband med någon av de situationer som avses i punkterna 2, 5 och 7 i denna kod.

h) I tillägget skall i kolumn 3 "Uppskattat värde" ersättas med "Värde".

i) I tillägget skall i kolumn 4 "Uppskattad mängd" ersättas med "Mängd".

j) I tillägget skall fotnot d ersättas med följande:

d) Mängd: FN/CEFACT-koder, t.ex. a) vikt i ton (TNE), b) antal artiklar (NAR), c) volym i hektoliter (HLT), d) längd i meter (MTR).

BILAGA X

I avsnitt A i bilaga 76 skall följande rad införas:

>Plats för tabell>