32000D0621

2000/621/EG: Kommissionens beslut av den 3 maj 2000 om den stödordning som anmälts av Italien (Marche-regionen) med avseende på ändringar av det samlade programdokumentet för 1994-99 beträffande stöd till mål 5b-områden från gemenskapens strukturfonder [delgivet med nr K(2000) 1336] (Endast den italienska texten är giltig)

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 260 , 14/10/2000 s. 0047 - 0050


Kommissionens beslut

av den 3 maj 2000

om den stödordning som anmälts av Italien (Marche-regionen) med avseende på ändringar av det samlade programdokumentet för 1994-99 beträffande stöd till mål 5b-områden från gemenskapens strukturfonder

[delgivet med nr K(2000) 1336]

(Endast den italienska texten är giltig)

(2000/621/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,

efter att i enlighet med nämnda artikel ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig och med beaktande av dessa synpunkter(1), och

av följande skäl:

I

FÖRFARANDE

(1) Genom en skrivelse av den 14 maj 1998, registrerad den 18 maj, anmälde Italiens ständiga representation vid Europeiska unionen en stödordning för Marche-regionen i enlighet med artikel 88.3 i fördraget.

(2) Genom telex nr 28448 av den 15 juli 1998 begärde kommissionen ytterligare upplysningar. Genom en skrivelse av den 12 oktober 1998, registrerad den 20 oktober och genom ett fax av den 23 november 1998, registrerat samma dag den mottogs, lämnade de italienska myndigheterna ytterligare upplysningar och meddelade vissa korrigeringar.

(3) Genom en skrivelse av den 21 december 1998 (SG (98) D/12141) underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende vissa aspekter av det sätt på vilket stödåtgärderna tillämpats.

(4) Kommissionens beslut om att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning(2). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter på stödet i fråga.

(5) Genom en skrivelse av den 31 mars 1999 har de italienska myndigheterna översänt sina synpunkter till kommissionen. Kommissionen har inte mottagit några synpunkter från berörda parter.

II

BESKRIVNING

(6) Åtgärderna innebär ett stort antal ändringar och utvidgningar av det samlade programplaneringsdokumentet (SPD) beträffande stöd från kommissionens strukturfonder till de områden i Marche-regionen som var stödberättigade enligt mål 5b under programplaneringsperioden 1994-99. Åtgärderna omfattar bidrag till investeringar i primärproduktion, bearbetning och saluföring, organisering av reklamkampanjer, forskning, tekniskt stöd, marknadsföring och informationsspridning, yrkesutbildning, fastställande av produktionsregler, sammanställande av handböcker av god kvalitet rörande kontroller, lämplighetstester och kontroller av ursprunget för de produkter som finns förtecknade i bilaga I till fördraget(3).

(7) Syftet är att främja utvecklingen i de områden i Marche-regionen som är stödberättigade enligt mål 5b och som drabbades av ett antal jordbävningar 1997, genom en gemensam åtgärd med resurser från EUGFJ, medlemsstaten och den privata sektorn via SPD för mål 5b-områden i regionen.

(8) Stödåtgärderna var tillämpliga till och med december 1999. Eftersom det i detta fall handlar om ett paket av åtgärder som gemenskapen i de flesta fall skall medfinansiera och i strävan efter konsekvens, har kommissionen beslutat att tillämpa de bestämmelser i artikel 15.2 i förordning (EEG) nr 2082/93, beträffande åtgärder som medfinansieras av strukturfonderna på alla åtgärder som omfattas av anmälan(4). Enligt den artikeln är inte utgifter som uppkommit före det datum då kommissionen mottar ansökan berättigade till stöd från fonderna. Kommissionen anser därför att stöd enligt detta beslut skall beviljas från och med det datum då den första anmälan mottogs, dvs. den 14 maj 1998.

(9) I sin skrivelse av den 12 oktober 1998 påpekade emellertid de italienska myndigheterna att de planerar att bevilja ett visst stöd för att täcka de utgifter som uppstått för stödmottagarna före det datumet.

När det gäller stödåtgärder för primär jordbruksproduktion har det italienska myndigheterna påpekat följande:

a) Alla utgifter som uppstått för stödmottagaren före den 14 maj 1998 och som är förenliga med kommissionens beslut K(97) 2491 av den 18 september 1997 beträffande tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 950/97 av den 20 maj 1997 om förbättring av jordbruksstrukturens effektivitet(5) i regionen Marche och om de övergripande bestämmelserna i kommissionens beslut K(95) 736 av den 3 april 1995 beträffande godkännande av det samlade programplaneringsdokumentet för mål 5b i Marche, bör anses stödberättigande och bör berättiga till medfinansiering från gemenskapen.

b) Även de utgifter som uppstod för stödmottagaren före den 14 maj 1998 och efter den 9 oktober 1997 då de regionala offentliga anbudsförfarandena för inlämning av stödansökningar offentliggjordes, och som är förenliga med kommissionens beslut beträffande stödåtgärder bör anses stödberättigande och bör efter godkännande vara berättigade till medfinansiering från gemenskapen.

När det gäller stödåtgärder rörande investeringar för bearbetning och saluföring vid jordbruksföretagen, förklarade de italienska myndigheterna att även de utgifter som uppstått för varje stödmottagare före den 14 maj 1998 bör anses vara berättigade gemenskapsbidrag, men endast när utgifterna är förenliga med kommissionens beslut K(97) 2137 av den 2 oktober 1997 beträffande tillämpning av rådets förordning (EG) nr 951/97 av den 20 maj 1997 om förbättring av villkoren för bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter(6) i Marche-regionen och de övergripande bestämmelserna i kommissionens beslut K(95) 736 av den 3 april 1995 beträffande godkännande av det samlade programplaneringsdokumentet för mål 5b i Marche.

(10) Kommissionen har som praxis att en stödåtgärd måste verka som ett incitament för att den skall anses bidra till utvecklingen av vissa näringsverksamheter eller regioner i enlighet med artikel 87.3 c i fördraget. Om investeringarna redan har gjorts har inte stödet den verkan och betraktas det som driftsstöd vilket är oförenligt med den gemensamma marknaden och förbjudet enligt fördraget.

(11) I det aktuella fallet har de italienska myndigheterna i sina informella kontakter med kommissionen meddelat att vissa av åtgärderna ingick i programmet för tillämpning av förordning (EG) nr 950/97 i Marche-regionen, men att tillgängliga medel användes för andra ändamål till följd av jordbävningen som drabbade regionen under 1997. Regionen har därför begärt ändring av programmet för bidrag från gemenskapens strukturfonder för mål 5b-områden för 1994-99. I de italienska myndigheternas skriftliga svar på kommissionens frågor under inledningsfasen av förfarandet nämns emellertid inte detta.

(12) Eftersom kommissionen hyser tvivel om huruvida åtgärderna fungerar som incitament har den beslutat att inleda ett förfarande avseende stödet till investeringar i primärproduktionen och i bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter på företagen när det gäller utgifter som uppstod före den 14 maj 1998, dvs. den dag då åtgärderna anmäldes till kommissionen. Kommissionen har inte gjort några invändningar mot det stöd som beviljats för utgifter som uppstått efter den 14 maj 1998 eftersom åtgärderna omfattas av det undantag som anges i artikel 87.3 c i fördraget och därför kan betraktas som förenliga med den gemensamma marknaden. Kommissionen hade inte heller några invändningar mot de andra åtgärderna som täcktes av anmälan.

III

KOMMENTARER FRÅN ITALIEN

(13) De italienska myndigheterna betonar att inget stöd betalats ut än, varför det inte kan vara tal om överträdelse av artikel 88.3 i fördraget.

(14) De italienska myndigheterna framhåller att de förordningar som styr strukturfonderna är grundade på partnerskap och tekniskt samarbete med medlemsstaterna. De hänvisar till artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken(7) enligt vilken det krävs att medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som krävs för att förebygga och ta itu med oegentligheter vid fondens förvaltning. Det är därför klart att "utgifter (...) som inte betraktas som berättigade till stöd" enligt artikel 15.2 i förordning (EEG) nr 2082/93, innebär utgifter som godkänts och genomförts av den nationella myndigheten genom finansiering från den roterande fonden, och inte utgifter som uppstått för en mottagare av delfinansierat stöd men som tagit risken att inte få ersättning.

(15) De italienska myndigheterna bestrider påståendet att åtgärden har retroaktiv verkan. De betonar att åtgärden omfattar en undantagsklausul enligt vilken utbetalning av stöd villkoras av godkännande från kommissionen. Vidare anser de att åtgärden uppfyller de krav som fastställs i artikel 15.2 i förordning (EEG) nr 2082/93 i de fall då anmälan till kommissionen inkommit efter det att begäran om ändring av det samlade programplaneringsdokumentet för mål 5b-områden lämnades in i juli 1997.

(16) De italienska myndigheterna förklarar att förseningen av förberedelsen av stödanmälan enligt artikel 88.3 i fördraget framförallt berodde på oförutsägbara omständigheter på grund av den jordbävning som området drabbades av 1997, vilket ledde till att personalen fick andra, mer brådskande uppgifter att sköta. Vid olika diskussioner och på olika möten med kommissionen nämndes inte något av dessa problem rörande det formella inlämningsdatumet för ansökan om godkännande av stödordningen. Om detta hade varit fallet skulle en anmälan, om än ofullständig, lämnats in omedelbart.

(17) De italienska myndigheterna anser även att stöden fungerar som incitament och därför inte kan betraktas som driftstöd. Eftersom Marche-regionen behövde behålla sin programplanering till efter det formella inlämningsdatumet för föreslagna ändringar, fick uppmaningarna att ansöka om stöd gå ut även om det inte var säkert att kommissionen skulle komma att ge sitt godkännande. Stöd får lagenligt beviljas en slutlig stödmottagare om denne lämnar in en ansökan till följd av en officiell uppmaning. Även om uppmaningen att ansöka om stöd är villkorad innebär inlämning av en stödansökan för myndigheten en rättslig förpliktelse som ger sökanden rätt till gemenskapsstöd. Undantagsklausulen berör stödens förenlighet med den gemensamma marknaden och inte stödansökningarnas lagenlighet.

IV

BEDÖMNING

(18) De åtgärder beträffande vilka kommissionen inlett det förfarande som föreskrivs i artikel 88.2 i fördraget, består av en rad stödåtgärder för investeringar i primär produktion av jordbruksprodukter och för investeringar i bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter på jordbruksföretaget. Stödet beviljas enskilda mottagare på ett selektivt sätt. Stödet för primärproduktion beviljas för animalie- (kor av kött- och mjölkras), frukt- och grönsaks-, olivolje- och vinsektorn. Investeringsstöden för bearbetning och saluföring på jordbruksföretaget beviljas för utsäde-, oljeväxt-, kött- och ostsektorn och för ekologiska produkter. Tillsammans står dessa sektorer för en väsentlig del av jordbruksproduktionen och utan att detaljerade uppgifter krävs för varje sektor är det klart att en stor del av handeln inom gemenskapen består av berörda jordbruksprodukter. Det är känt att till och med relativt låga stödbelopp, på grund av den gemensamma jordbrukspolitiken, kan snedvrida konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstater. Kommissionen drar därför slutsatsen att de berörda åtgärderna utgör statligt stöd enligt artikel 87.1 i fördraget.

(19) Det finns undantag från det förbud mot statligt stöd som föreskrivs i artikel 87.1. Kommissionen drog efter en preliminär granskning slutsatsen att de olika åtgärderna underlättade utvecklingen av vissa näringsverksamheter utan att påverka handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset och att de därför, i de fall det handlar om utgifter som uppstått efter stödanmälan till kommissionen den 14 maj 1998, skulle kunna omfattas av det undantag som föreskrivs i artikel 87.3 c i fördraget.

(20) Kommissionen uttryckte emellertid tvivel över huruvida stöd för utgifter som uppstått före det datumet kan anses underlätta utvecklingen av viss näringsverksamhet enligt artikel 87.3 c i fördraget. Enligt kommissionens praxis som har godkänts av domstolen(8), kan stöd endast anses underlätta utvecklingen av viss näringsverksamhet eller vissa regioner om kommissionen kan fastställa att marknadskrafterna i sig inte skulle ha fått de potentiella stödmottagarna att agera på ett sätt som bidrar till att uppnå de önskade målen. Eftersom det av den information som kommissionen då hade tillgång till framgick att producenterna i Marche-regionen utan stödet som bevekelsegrund, frivilligt hade ådragit sig utgifterna i fråga, saknas detta inslag. Stöd som tilldelats efter händelsen för att täcka ådragna utgifter skulle endast utgöra driftsstöd, som inte omfattas av någon av de undantag som föreskrivs i artikel 87.2 b.

(21) Kommissionen anser att de italienska myndigheternas svar under förfarandets gång har skingrat ovannämnda tvivel. Kommissionen har särskilt tagit hänsyn till den behöriga myndighetens förklaringar under programplaneringsförfarandet i Marche-regionen, vilka beskrivs kortfattat i punkt 17.

(22) Av den information som de italienska myndigheterna tillhandahållit framgår att ett svar på regional uppmaning att ansöka om stöd kan anses motsvara en stödansökan. De villkor som de italienska myndigheterna ställer motsvarar de som anges i kommissionens riktlinjer för statligt stöd för regionala ändamål(9) och kommissionens riktlinjer för statligt stöd till jordbrukssektorn(10), enligt vilka det i stödordningar måste anges att stöd inte får beviljas innan en ansökan lämnats in till de behöriga myndigheterna och att inget stöd får beviljas med avseende på arbete eller verksamheter som redan påbörjats innan en ansökan på korrekt sätt lämnats in till de behöriga myndigheterna. Trots att de senaste riktlinjerna antogs efter det att händelserna som detta ärende handlar om ägt rum, förväntas de bygga på de allmänna principer som kommissionen tidigare följt och som anges i punkt 20. Kommissionen anser därför att det är lämpligt att i analogi tillämpa samma princip på ärendet i fråga. Kommissionen anser därför att stödet är förenligt med den gemensamma marknaden i enlighet med artikel 87.3 c i fördraget, på villkor att mottagarna har lämnat in en stödansökan till de behöriga myndigheterna innan utgifterna faktiskt uppstod.

(23) För att undvika missförstånd i framtiden uppmanar kommissionen de italienska myndigheterna å det strängaste att se till att stödordningar anmäls till kommissionen innan uppmaningar att lämna in ansökningar offentliggörs, även om dessa anbudsinfordringar omfattar en särskild undantagsklausul enligt vilken ett godkännande från kommissionen är en förutsättning för stödutbetalningen. För det aktuella fallet erkänner kommissionen emellertid att regionens administrativa resurser befann sig under ett visst tryck som en följd av jordbävningarna som regionen drabbades av 1997.

(24) Detta beslut fattas utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens framtida beslut om gemenskapens bidrag till finansieringen av de berörda åtgärderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det statliga stöd som Italien planerar att genomföra genom ändringar av det samlade programplaneringsdokumentet för Marche-regionen (mål 5b) är förenligt med den gemensamma marknaden, om inte annat sägs i villkoren i artikel 2.

Artikel 2

Stöd får inte beviljas för utgifter som uppstått före den 14 maj 1998, förutom om stödmottagaren före det datumet och inom ramen för den anmälda ordningen till de behöriga myndigheterna har lämnat in en ansökan om stöd för de berörda utgifterna.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2000.

På kommissionens vägnar

Franz Fischler

Ledamot av kommissionen

(1) EGT C 233, 14.8.1999, s. 2.

(2) Se fotnot 1.

(3) För en detaljerad beskrivning av åtgärderna se EGT C 233, 14.8.1999, s. 2.

(4) Rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993 om ändring av förordning (EEG) nr 4253/88 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/88 om samordningen av de olika strukturfondernas verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter (EGT L 193, 31.7.1993, s. 20).

(5) EGT L 142, 2.6.1997, s. 1.

(6) EGT L 142, 2.6.1997, s. 22.

(7) EGT L 94, 28.4.1970, s. 13.

(8) Se särskilt domen i mål C-730/79, Philip Morris mot kommissionen, Rec. 1980, s. 2671.

(9) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9 (särskilt punkt 4.2).

(10) EGT C 28, 1.2.2000, s. 2 (särskilt punkt 3.6).