29.9.2020 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/68 |
BESLUT nr 2/2019 AV DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET MELLAN EUROPEISKA UNIONEN OCH SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET OM SAMMANKOPPLING AV DERAS UTSLÄPPSHANDELSSYSTEM FÖR VÄXTHUSGASER
av den 5 december 2019
om ändring av bilagorna I och II till avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om sammankoppling av deras utsläppshandelssystem för växthusgaser [2020/1359]
DEN GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om sammankoppling av deras utsläppshandelssystem för växthusgaser (1) (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 13.2, och
av följande skäl:
(1) |
Artiklarna 11–13 i avtalet har tillämpats provisoriskt sedan undertecknandet den 23 november 2017. |
(2) |
I artikel 13.2 i avtalet föreskrivs att gemensamma kommittén får ändra bilagorna till avtalet. |
(3) |
Bilagan till detta beslut innehåller ändringar av bilagorna I och II till avtalet, som aktualiserar relevanta aspekter av de ursprungliga bilagorna I och II om vilka enighet nåddes 2015. Där föreskrivs även en provisorisk lösning för att praktiskt genomföra sammankopplingen mellan EU:s och Schweiziska edsförbundets (nedan även kallat Schweiz) utsläppshandelssystem. |
(4) |
I enlighet med del B i bilaga I till avtalet bör unionen, i enlighet med artikel 25a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (2), i dess ändrade lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/410 (3), undanta inkommande flygningar från flygplatser på Schweiz territorium från tillämpningsområdet för EU:s utsläppshandelssystem. Detta påverkar inte inlemmandet av luftfartygsoperatörer i EU:s utsläppshandelssystem, som grundar sig på bilaga I till direktiv 2003/87/EG, enligt vilken den verksamhetskategori som direktiv 2003/87/EG ska tillämpas på innefattar alla flygningar som ankommer till eller avgår från flygplatser belägna inom en medlemsstats territorium. |
(5) |
Bilaga I till avtalet bör ses över i enlighet med artikel 13.7 i avtalet med syftet att den nuvarande förenligheten mellan EU:s och Schweiz utsläppshandelssystem ska bibehållas för handelsperioden 2021–2030. Gemensamma kommittén kommer att se till att översynen av bilaga I till avtalet som ett minimum bevarar integriteten i unionens och Schweiz respektive åtaganden om inhemska utsläppsminskningar samt koldioxidmarknadernas integritet och korrekta funktion. Koldioxidläckage och snedvridning av konkurrensen mellan sammankopplade system ska undvikas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till avtalet ska ersättas med den text som återfinns i bilagorna I och II i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen för avtalets ikraftträdande.
Utfärdat i Bryssel den 5 december 2019.
På gemensamma kommitténs vägnar
Maja-Alexandra DITTEL
Sekreterare för Europeiska unionen
Marc CHARDONNENS
Ordförande
Caroline BAUMANN
Sekreterare för Schweiz
(1) EUT L 322, 7.12.2017, s. 3.
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom unionen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, 25.10.2003, s. 32).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/410 av den 14 mars 2018 om ändring av direktiv 2003/87/EG för att främja kostnadseffektiva utsläppsminskningar och koldioxidsnåla investeringar, och beslut (EU) 2015/1814 (EUT L 76, 19.3.2018, s. 3).
BILAGA
”BILAGA I
GRUNDLÄGGANDE KRITERIER
A. Grundläggande kriterier för fasta anläggningar
Detta avsnitt ska ses över i enlighet med artikel 13.7 i detta avtal med syftet att den nuvarande förenligheten mellan EU:s och Schweiz utsläppshandelssystem bibehålls för handelsperioden 2021–2030, såsom föreslagits av Schweiz regering. Den gemensamma kommittén ska se till att översynen av detta avsnitt allra minst bevarar integriteten i parternas respektive åtaganden om inhemska utsläppsminskningar och på koldioxidmarknadernas integritet och korrekta funktion. Koldioxidläckage och snedvridning av konkurrensen mellan sammankopplade system ska undvikas.
|
Grundläggande kriterier |
I EU:s utsläppshandelssystem |
I Schweiz utsläppshandelssystem |
||||||||||
1. |
Obligatorium för deltagande i utsläppshandelssystemet |
Deltagande i utsläppshandelssystemet ska vara obligatoriskt för anläggningar som utför de verksamheter och släpper ut de växthusgaser som förtecknas nedan. |
Deltagande i utsläppshandelssystemet ska vara obligatoriskt för anläggningar som utför de verksamheter och släpper ut de växthusgaser som förtecknas nedan. |
||||||||||
2. |
Utsläppshandelssystemet ska omfatta minst de verksamheter som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||
3. |
Utsläppshandelssystemet ska omfatta minst de växthusgaser som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||
4. |
Ett utsläppstak ska anges för utsläppshandelssystemet som är minst lika strängt som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Den linjära minskningsfaktorn på 1,74 % per år kommer att höjas till 2,2 % per år från och med 2021 och kommer att gälla för alla sektorer i enlighet med direktiv (EU) 2018/410, i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Den linjära minskningsfaktorn är 1,74 % per år till och med 2020. |
||||||||||
5. |
Mekanism för marknadsstabilitet |
År 2015 införde EU reserven för marknadsstabilitet (beslut (EU) 2015/1814), vars funktion förstärktes genom direktiv (EU) 2018/410. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. I den schweiziska lagstiftningen föreskrivs möjligheten att minska auktionsvolymerna om det av ekonomiska skäl föreligger en betydande ökning av utsläppsrätter på marknaden. Parterna ska samarbeta i syfte att på lämpligt sätt bidra till marknadsstabilitet. |
||||||||||
6. |
Nivån på marknadstillsynen av utsläppshandelssystemet ska vara minst lika hög som vad som anges i: |
|
|
||||||||||
|
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. I det schweiziska regelverket för finansmarknaden definieras inte utsläppsrätternas rättsliga natur. I synnerhet uppfyller utsläppsrätter inte kraven för värdepapper i lagen om infrastruktur för finansiella tjänster och kan därför inte handlas på reglerade handelsplatser. Eftersom utsläppsrätter inte uppfyller kraven för värdepapper, är det schweiziska regelverket för värdepapper inte tillämpligt på OTC-handel med utsläppsrätter på andrahandsmarknaderna. |
||||||||||||
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Derivatkontrakt uppfyller kraven för värdepapper enligt lagen om infrastruktur för finansiella marknader. Detta innefattar även derivat som har utsläppsrätter som bakomliggande instrument. OTC-derivat som handlas mellan icke-finansiella motparter och finansiella motparter omfattas av bestämmelserna i lagen om infrastruktur för finansmarknaden. |
||||||||||||
7. |
Samarbete avseende marknadstillsyn |
Parterna ska införa lämpliga samarbetsarrangemang för marknadstillsyn. Dessa samarbetsarrangemang ska avse utbyte av information och efterlevnad av skyldigheter som uppstår inom ramen för deras respektive system för marknadstillsyn. Parterna ska underrätta den gemensamma kommittén om sådana arrangemang. |
|||||||||||
8. |
De kvalitativa begränsningarna för internationella reduktionsenheter ska vara minst lika stränga som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||
9. |
De kvantitativa begränsningarna för internationella reduktionsenheter ska vara minst lika stränga som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. I unionsrätten föreskrivs inte någon rätt att använda internationella reduktionsenheter från och med 2021. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. I dessa bestämmelser föreskrivs endast möjlighet att använda internationella krediter fram till 2020. |
||||||||||
10. |
Gratis tilldelning ska beräknas på grundval av riktmärken och justeringsfaktorer. Högst fem procent av antalet utsläppsrätter under perioden 2013–2020 ska reserveras för nya deltagare. Utsläppsrätter som inte tilldelas gratis ska auktioneras eller ogiltigförklaras. Utsläppshandelssystemet ska för detta ändamål uppfylla åtminstone villkoren i följande bestämmelser: |
|
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Gratistilldelningen överskrider inte de nivåer som tilldelats anläggningar i EU:s utsläppshandelssystem. |
||||||||||
(Beräkningar för fastställande av den sektorsövergripande korrigeringsfaktorn i EU:s utsläppshandelssystem under 2013–2020) |
|
||||||||||||
(förteckning över koldioxidläckage för perioden 2015–2020) |
|
||||||||||||
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
|
||||||||||||
11. |
I utsläppshandelssystemet ska sanktioner fastställas för de omständigheter och av den omfattning som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||
12. |
Övervakning och rapportering i utsläppshandelssystemet ska vara minst lika strikt som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||
13. |
Verifiering och ackreditering i utsläppshandelssystemet ska vara minst lika strikt som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
B. Grundläggande kriterier för luftfart
|
Grundläggande kriterier |
För EU |
För Schweiz |
||||||||||||
1. |
Obligatorium för deltagande i utsläppshandelssystemet |
Deltagande i utsläppshandelssystemet ska vara obligatoriskt för luftfartsverksamhet i enlighet med de kriterier som förtecknas nedan. |
Deltagande i utsläppshandelssystemet ska vara obligatoriskt för luftfartsverksamhet i enlighet med de kriterier som förtecknas nedan. |
||||||||||||
2. |
Tillämpningsområde för luftfartsverksamhet och växthusgaser samt tillskrivning av flygningar och deras respektive utsläpp i enlighet med principen om avgående flygning enligt vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Flygningar som ankommer till eller avgår från flygplatser belägna inom Schweiz territorium, med undantag för flygningar som avgår från flygplatser belägna inom EES territorium. Eventuella tillfälliga undantag i fråga om systemets omfattning, t.ex. undantag i den mening som avses i artikel 28a i direktiv 2003/87/EG, får tillämpas i Schweiz utsläppshandelssystem i enlighet med de som införts i unionens utsläppshandelssystem. För luftfartsverksamhet ska endast utsläpp av koldioxid omfattas. |
||||||||||||
Från och med den 1 januari 2020 ska flygningar från flygplatser inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdets (EES) territorium till flygplatser belägna på Schweiz territorium omfattas av EU:s utsläppshandelssystem medan flygningar från flygplatser belägna på Schweiz territorium till flygplatser inom EES territorium ska undantas från EU:s utsläppshandelssystem, i enlighet med artikel 25a i direktiv 2003/87/EG. |
Det allmänna tillämpningsområde som anges i punkt 1 ska inte omfatta
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
Dessa begränsningar av tillämpningsområdet anges i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
|||||||||||||||
3. |
Utbyte av relevanta uppgifter om hur begränsningarna av tillämpningsområdet för luftfartsverksamhet tillämpas |
De båda parterna ska samarbeta kring tillämpningen av begränsningarna av tillämpningsområdet för Schweiz utsläppshandelssystem och för unionens utsläppshandelssystem i fråga om kommersiella och icke-kommersiella operatörer i enlighet med denna bilaga. I synnerhet ska båda parterna att säkerställa att alla uppgifter som krävs för att korrekt identifiera de flygningar och luftfartygsoperatörer som omfattas av Schweiz utsläppshandelssystem och av unionens utsläppshandelssystem överförs i god tid. |
|||||||||||||
4. |
Utsläppstak (totalt antal utsläppsrätter som ska tilldelas luftfartygsoperatörer) |
Artikel 3c i direktiv 2003/87/EG, i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Enligt artikel 3c i direktiv 2003/87/EG tilldelades ursprungligen utsläppsrätter enligt följande:
Tilldelningarna ändrades genom förordning (EU) nr 421/2014, varigenom tilldelningen av gratis utsläppsrätter minskades i proportion till minskningen av skyldigheten att överlämna utsläppsrätter (artikel 28a.2 i direktiv 2003/87/EG). Genom förordning (EU) 2017/2392, i den lydelse som gäller vid detta avtals ikraftträdande, förlängdes detta tillvägagångssätt till 2023, och den linjära minskningsfaktorn på 2,2 % tillämpas från och med den 1 januari 2021. |
Utsläppstaket ska ligga på en liknande nivå som i unionens utsläppshandelssystem, särskilt med avseende på procentuell minskning mellan år och handelsperioder. De utsläppsrätter som ryms under utsläppstaket ska tilldelas enligt följande:
Denna tilldelning får ses över i enlighet med artiklarna 6 och 7 i detta avtal. |
||||||||||||
|
Fram till och med 2020 ska antalet utsläppsrätter som ryms under utsläppstaket beräknas enligt bottom-up-metoden på grundval av de utsläppsrätter som ska tilldelas gratis i enlighet med ovanstående fördelning av tilldelningen. Eventuella tillfälliga undantag i fråga om utsläppshandelssystemets omfattning kräver en motsvarande proportionell anpassning av den mängd som ska tilldelas. Från och med 2021 ska antalet utsläppsrätter som ryms under utsläppstaket fastställas utifrån utsläppstaket 2020, med hänsyn tagen till en eventuell procentuell minskning i enlighet med unionens utsläppshandelssystem. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||||
5. |
Tilldelning av utsläppsrätter för luftfart genom auktionering av utsläppsrätter |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Schweiziska utsläppsrätter ska auktioneras av behörig schweizisk myndighet. Schweiz har rätt till intäkterna från auktioneringen av de schweiziska utsläppsrätterna. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
6. |
Särskild reserv för vissa luftfartygsoperatörer |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Utsläppsrätter ska avsättas i en särskild reserv för nya deltagare och verksamheter under snabb tillväxt, men med undantag för att Schweiz fram till och med 2020 inte kommer att ha någon särskild reserv eftersom referensåret för insamling av uppgifter om den schweiziska luftfartsverksamheten kommer att vara 2018. Denna särskilda reserv föreskrivs i
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
7. |
Riktmärke för gratis tilldelning av utsläppsrätter till luftfartygsoperatörer |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Det årliga riktmärket är 0,000642186914222035 utsläppsrätter per tonkilometer |
Riktmärket får inte vara högre än i unionens utsläppshandelssystem. Fram till och med 2020 kommer det årliga riktmärket att vara 0,000642186914222035 utsläppsrätter per tonkilometer. Detta riktmärke föreskrivs i
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
8. |
Gratis tilldelning av utsläppsrätter för luftfartygsoperatörer |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. I enlighet med artikel 25a i direktiv 2003/87/EG ska justeringar av utfärdandet av utsläppsrätter göras som motsvarar de skyldigheter till rapportering och överlämnande av utsläppsrätter som följer av den faktiska tillämpningen av unionens utsläppshandelssystem på flygningar mellan EES och Schweiz. |
Antalet utsläppsrätter som tilldelas luftfartygsoperatörer gratis beräknas genom att multiplicera det antal tonkilometer som operatören rapporterade in för referensåret med gällande riktmärke. Denna gratis tilldelning föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
9. |
De kvalitativa begränsningarna för internationella reduktionsenheter ska vara minst lika stränga som vad som anges i: |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
10. |
Kvantitativa begränsningar för användning av internationella reduktionsenheter |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Användningen av internationella reduktionsenheter ska vara 1,5 % av verifierade utsläpp fram till och med 2020. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
11. |
Insamling av uppgifter om tonkilometer för referensår |
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
Med undantag för vad som anges nedan ska insamling av uppgifter om tonkilometer göras vid samma tidpunkt och med samma metoder som vid insamling av uppgifter om tonkilometer för unionens utsläppshandelssystem. Fram till och med 2020 ska referensåret för insamling av uppgifter om tonkilometer för schweizisk luftfartsverksamhet vara 2018, i enlighet med förordningen om insamling av uppgifter om tonkilometer och utarbetandet av övervakningsplaner för flygsträckor, i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
12. |
Övervakning och rapportering |
|
Bestämmelserna om övervakning och rapportering ska vara lika strikta som bestämmelserna i unionens utsläppshandelssystem. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
|
||||||||||||||
13. |
Verifiering och ackreditering |
|
Bestämmelserna om verifiering och ackreditering ska vara lika strikta som bestämmelserna i unionens utsläppshandelssystem. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
|
||||||||||||||
14. |
Förvaltning |
De kriterier som anges i artikel 18a i direktiv 2003/87/EG ska gälla. För detta ändamål och i enlighet med artikel 25a i direktiv 2003/87/EG ska Schweiz betraktas som en administrerande medlemsstat i fråga om tillskrivandet av administrationen av luftfartygsoperatörer till Schweiz och medlemsstaterna i EU (EES). |
I enlighet med koldioxidförordningen i den lydelse som gäller vid avtalets undertecknande ska Schweiz ansvara för administrationen av luftfartygsoperatörer som
|
||||||||||||
I enlighet med artikel 25a i direktiv 2003/87/EG ska de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i EU (EES) ansvara för alla uppgifter som rör administration av luftfartygsoperatörer som tillskrivits dem, inbegripet uppgifterna som rör Schweiz utsläppshandelssystem (t.ex. mottagande av verifierade utsläppsrapporter som omfattar luftfartsverksamhet både i Schweiz och i EU, tilldelning, utfärdande och överföring av utsläppsrätter, efterlevnad och tillsyn). Europeiska kommissionen och de behöriga myndigheterna i Schweiz ska bilateralt enas om överlämnande av relevant dokumentation och information. |
De behöriga myndigheterna i Schweiz ska ansvara för alla uppgifter som rör administration av luftfartygsoperatörer som tillskrivits dem, inbegripet uppgifterna som rör unionens utsläppshandelssystem (t.ex. mottagande av verifierade utsläppsrapporter som omfattar luftfartsverksamhet både i Schweiz och i EU, tilldelning, utfärdande och överföring av utsläppsrätter, efterlevnad och tillsyn). De behöriga myndigheterna i Schweiz och Europeiska kommissionen ska bilateralt enas om överlämnande av relevant dokumentation och information. |
||||||||||||||
Europeiska kommissionen ska särskilt se till att Schweiz gratis tilldelning av EU-utsläppsrätter överförs till luftfartygsoperatörer som administreras av Schweiz. I fråga om ett bilateralt avtal om administrationen av flygningar som rör EuroAirport Basel-Mulhouse-Freiburg och som inte innebär någon ändring av direktiv 2003/87/EG ska Europeiska kommissionen på lämpligt sätt underlätta genomförandet av ett sådant avtal, under förutsättning att det inte innebär dubbelräkning. |
De behöriga myndigheterna i Schweiz ska i synnerhet till luftfartygsoperatörer som administreras av medlemsstaterna i EU (EES) överföra gratistilldelningen av schweiziska utsläppsrätter. Detta föreskrivs i:
i den lydelse som gäller vid avtalets ikraftträdande. |
||||||||||||||
15. |
Överlämnande |
När de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna i EU (EES) bedömer luftfartygsoperatörers efterlevnad på grundval av mängden överlämnade utsläppsrätter, ska de första beakta utsläpp som omfattas av Schweiz utsläppshandelssystem och använda den återstående mängden överlämnade utsläppsrätter för att beakta utsläpp som omfattas av EU:s utsläppshandelssystem. |
När behöriga myndigheter i Schweiz bedömer luftfartygsoperatörers efterlevnad på grundval av mängden överlämnade utsläppsrätter, ska de först beakta utsläpp som omfattas av EU:s utsläppshandelssystem och använda den återstående mängden överlämnade utsläppsrätter för att beakta utsläpp som omfattas av Schweiz utsläppshandelssystem. |
||||||||||||
16. |
Rättslig efterlevnad |
Parterna ska genomdriva bestämmelserna i respektive utsläppshandelssystem gentemot luftfartygsoperatörer som inte uppfyller skyldigheterna i respektive utsläppshandelssystem oavsett om operatörerna administreras av en behörig myndighet i EU (EES) eller Schweiz, om ytterligare åtgärder krävs från den myndighet som administrerar operatören. |
|||||||||||||
17. |
Tillskrivning av administration av luftfartygsoperatörer |
I enlighet med artikel 25a i direktiv 2003/87/EG ska den förteckning som Europeiska kommissionen offentliggör enligt artikel 18a.3 i direktiv 2003/87/EG ange administrerande medlemsstat, inbegripet Schweiz, för varje luftfartygsoperatör. De luftfartygsoperatörer som tillskrivs Schweiz första gången efter att detta avtal träder i kraft ska administreras av Schweiz efter den 30 april det året och före den 1 augusti det året. De båda parterna ska samarbeta om utbyte av relevant dokumentation och information. Tillskrivningen av en luftfartygsoperatör ska inte påverka vilket av de respektive utsläppshandelssystemen som operatören omfattas av (dvs. en operatör som omfattas av unionens utsläppshandelssystem men administreras av den behöriga myndigheten i Schweiz ska ha samma skyldigheter enligt unionens utsläppshandelssystem vid sidan av skyldigheterna enligt Schweiz utsläppshandelssystem, och omvänt). |
|||||||||||||
18. |
Genomförandebestämmelser |
Eventuella ytterligare bestämmelser som behövs för att organisera arbetet och samarbetet i den gemensamma kontaktpunkten för kontoinnehavare inom luftfartssektorn ska utarbetas och antas av den gemensamma kommittén i enlighet med artiklarna 12, 13 och 22 i detta avtal efter att avtalet har undertecknats. Dessa bestämmelser ska tillämpas från det datum detta avtal tillämpas. |
|||||||||||||
19. |
Bistånd från Eurocontrol |
Med avseende på de delar av detta avtal som rör luftfart ska Europeiska kommissionen inbegripa Schweiz i det mandat som getts till Eurocontrol i fråga om unionens utsläppshandelssystem. |
C. Grundläggande kriterier för register
Varje parts utsläppshandelssystem ska innehålla ett register och en transaktionsförteckning som ska uppfylla nedanstående grundläggande kriterier i fråga om säkerhetsmekanismer och säkerhetsförfaranden och för att öppna och hantera konton:
Grundläggande kriterier för säkerhetsmekanismer och säkerhetsförfaranden
Registren och transaktionsförteckningarna ska innehålla skydd av sekretess, integritet, tillgänglighet och autenticitet för de uppgifter som lagras i systemet. För detta ändamål ska parterna genomföra följande säkerhetsmekanismer:
Grundläggande kriterier |
||||
För tillträde till konton ska en mekanism för tvåfaktorsautentisering krävas för alla användare som vill få tillträde till kontot. |
||||
En mekanism för transaktionssignaturer ska krävas både för att inleda och för att godkänna transaktioner. En verifieringskod ska skickas till användarna via en annan kanal. |
||||
Alla följande åtgärder ska inledas av en person och godkännas av en annan person (fyra ögon-principen):
|
||||
Ett system med meddelanden som gör användare uppmärksamma på om åtgärder vidtas som påverkar deras konton och innehav ska finnas på plats. |
||||
En fördröjning på minst 24 timmar mellan inledningen av en överföring och utförandet av den tillämpas för alla användare i syfte att få information och stoppa misstänkta olagliga överföringar. |
||||
Den schweiziska förvaltaren och unionens centrala förvaltare ska vidta åtgärder för att underrätta användarna om deras ansvar för säkerheten i sina system (t.ex. persondatorer, nätverk) och när det gäller hantering av uppgifter och användning av internet. |
||||
Utsläpp för år 2020 får endast omfattas av utsläppsrätter som utfärdats under perioden 2013–2020. |
Grundläggande kriterier för att öppna och hantera konton:
Grundläggande kriterier |
||||||||||
Öppnande av ett verksamhetsutövarkonto/verksamhetsutövardepåkonto |
||||||||||
Ansökan från verksamhetsutövaren eller den behöriga myndigheten om att öppna ett verksamhetsutövarkonto (verksamhetsutövardepåkonto) ska skickas till den nationella administratören (den federala miljömyndigheten, FOEN, i fråga om Schweiz). Ansökan ska innehålla tillräcklig information för att identifiera anläggningen och ett lämpligt anläggnings-id. |
||||||||||
Öppnade av ett luftfartygsoperatörskonto/luftfartygsoperatörsdepåkonto |
||||||||||
Varje luftfartygsoperatör som omfattas av Schweiz utsläppshandelssystem eller unionens utsläppshandelssystem ska ha ett luftfartygsoperatörskonto/luftfartygsoperatörsdepåkonto. För luftfartygsoperatörer som administreras av myndigheterna i Schweiz ska kontot finnas i det schweiziska registret. Ansökan från luftfartygsoperatören eller ett behörigt ombud för luftfartygsoperatören ska skickas till den nationella administratören (FOEN, för Schweiz del) inom 30 arbetsdagar efter godkännandet av luftfartygsoperatörens övervakningsplan eller överföringen av den från en medlemsstat i EU (EES) till de schweiziska myndigheterna. Ansökan ska innehålla de unika koderna för de luftfartyg som operatören använder och som omfattas av Schweiz utsläppshandelssystem eller av unionens utsläppshandelssystem. |
||||||||||
Öppnande av ett personligt konto/persondepåkonto |
||||||||||
Ansökan om att öppna ett personligt konto/persondepåkonto ska skickas till den nationella administratören (FOEN, i fråga om Schweiz). Ansökan ska innehålla tillräcklig information för att identifiera kontoinnehavaren/den sökande, och innehålla minst följande: |
||||||||||
|
||||||||||
Behöriga ombud/kontoombud |
||||||||||
Det ska för varje konto finnas minst ett behörigt ombud/kontoombud som utses av den blivande kontoinnehavaren. De behöriga ombuden/kontoombuden ska inleda transaktioner och andra processer för kontoinnehavarens räkning. När ett behörigt ombud utses ska följande uppgifter om det behöriga ombudet/kontoombudet lämnas: |
||||||||||
|
||||||||||
Kontroll av handlingar |
||||||||||
Alla kopior av handlingar som lämnas som underlag för att öppna ett personligt konto/persondepåkonto eller för att utse ett behörigt ombud/kontoombud ska vara bestyrkta. Kopior av handlingar som utfärdats utanför den stat som begär kopian ska legaliseras. Bestyrkanden eller legaliseringar får vid ansökningsdatum inte vara mer än tre månader gamla. |
||||||||||
Avslag på ansökan om att öppna eller uppdatera ett konto eller om att utse ett behörigt ombud/kontoombud |
||||||||||
En nationell administratör (FOEN, i fråga om Schweiz) får avslå en ansökan om att öppna eller uppdatera ett konto eller om att utse ett behörigt ombud/kontoombud under förutsättning att avslaget är rimligt och försvarbart. Avslaget måste motiveras av minst ett av följande skäl: |
||||||||||
|
||||||||||
Regelbunden kontroll av kontouppgifter |
||||||||||
Kontoinnehavarna ska omedelbart rapportera ändringar av konto- eller användaruppgifter till den nationella administratören (FOEN, i fråga om Schweiz) tillsammans med det underlag för uppgifterna som krävs av den nationella administratör som är ansvarig för att i god tid godkänna uppdateringen. |
||||||||||
Den nationella administratören ska minst en gång vart tredje år kontrollera om de uppgifter som rör kontot fortfarande är fullständiga, aktuella, tillförlitliga och sanningsenliga och ska be kontoinnehavaren att meddela eventuella ändringar. |
||||||||||
Avstängning av tillträdesrätt till konton |
||||||||||
Vid överträdelse av en bestämmelse om register enligt artikel 3 i detta avtal eller utredning av en möjlig överträdelse av dessa bestämmelser får tillträdesrätten till konton stängas av. |
||||||||||
Sekretess och utlämnande av uppgifter |
||||||||||
Uppgifter i EUTL, SSTL, unionsregistret och varje annat register för Kyotoprotokollet, inbegripet information om kontosaldon, genomförda transaktioner, den unika enhetskoden för utsläppsrätter och det unika numeriska värdet för serienummer för Kyotoenheter som finns där eller som berörs av en transaktion, ska vara sekretessbelagda. |
||||||||||
Sådana sekretessbelagda uppgifter kan lämnas till berörda offentliga organ på deras begäran och på villkor att en sådan begäran tjänar ett legitimt syfte och är motiverad, nödvändig och proportionerlig (för att uppdaga, utreda och beivra brott, för skatteförvaltnings- och skatteverkställighetsändamål, för revision och ekonomisk övervakning för att förhindra och bekämpa bedrägerier, penningtvätt, finansiering av terrorism eller andra allvarliga brott, otillbörlig marknadspåverkan eller andra överträdelser av unionsrätt eller nationell rätt, som begås av en EES-medlemsstat eller av Schweiz eller för att säkerställa att unionens och Schweiz utsläppshandelssystem fungerar väl). |
D. Grundläggande kriterier för auktionsplattformar och auktionsverksamhet
Enheter som genomför auktioner i parternas utsläppshandelssystem ska uppfylla nedanstående grundläggande kriterier och ska genomföra auktionerna i enlighet med dessa.
|
Grundläggande kriterier |
||||||||
1. |
Den enhet som genomför auktionen ska väljas ut genom en process som säkerställer transparens, proportionalitet, likabehandling, icke-diskriminering och konkurrens mellan olika potentiella auktionsplattformar på grundval av unionens eller nationell upphandlingslagstiftning. |
||||||||
2. |
Den enhet som genomför auktionen ska vara auktoriserad för denna verksamhet och vidta nödvändiga skyddsåtgärder vid utförandet av verksamheten; i dessa skyddsåtgärder ingår bland annat arrangemang för att identifiera och hantera potentiella negativa följder av eventuella intressekonflikter, identifiera och hantera risker som marknaden utsätts för, ha transparenta och icke skönsmässiga regler och förfaranden för rättvis och korrekt auktionering, samt tillräckliga ekonomiska resurser för att auktioneringen ska fungera på ett korrekt sätt. |
||||||||
3. |
För tillträde till auktioner ska minimikraven vad gäller lämpliga kundkontroller vara uppfyllda för att säkerställa att deltagare inte undergräver auktioneringsverksamheten. |
||||||||
4. |
Auktioneringsförfarandet ska vara förutsägbart, framför allt vad gäller auktionernas tidsschema och ordningsföljd samt de beräknade volymer som ska göras tillgängliga. De viktigaste aspekterna av auktionsmetoden, däribland tidsschema, datum och beräknade försäljningsvolymer, ska offentliggöras på webbplatsen för den enhet som ansvarar för auktioneringen minst en månad innan auktionerna inleds. Även alla viktigare ändringar ska meddelas så långt i förväg som möjligt. |
||||||||
5. |
Auktioneringen av utsläppsrätter ska genomföras med målsättningen att minimera eventuell påverkan på parternas respektive utsläppshandelssystem. Den enhet som ansvarar för auktioneringen ska säkerställa att auktionspriserna inte skiljer sig avsevärt från det relevanta priset för utsläppsrätter på sekundärmarknaden under auktioneringsperioden, vilket skulle tyda på brister i auktionerna. Den metod som avgör den skillnad som avses i föregående mening bör anmälas till de behöriga myndigheter som utövar tillsyn över marknaden. |
||||||||
6. |
All icke-konfidentiell information som är relevant för auktionerna, inbegripet all lagstiftning, vägledning och alla formulär, ska offentliggöras på ett öppet och transparent sätt. Resultatet av varje genomförd auktion ska offentliggöras så snart det är praktiskt möjligt och ska omfatta all relevant icke-konfidentiell information. Rapporter om resultatet av auktionerna ska offentliggöras minst en gång om året. |
||||||||
7. |
Auktionering av utsläppsrätter ska genomföras enligt lämpliga regler och förfaranden för att minska risken för konkurrensbegränsande beteende, marknadsmissbruk, penningtvätt och finansiering av terrorism i samband med auktioner. Sådana regler och förfaranden ska i möjligaste mån inte vara mindre strikta än de som tillämpas för finansmarknader i respektive parts lagstiftning. Den enhet som ansvarar för auktioneringen ska ansvara för att åtgärder, förfaranden och processer införs som säkerställer auktionernas integritet. Enheten ska även övervaka marknadsaktörernas beteende och underrätta behöriga offentliga myndigheter vid händelse av konkurrensbegränsande beteende, marknadsmissbruk, penningtvätt eller finansiering av terrorism. |
||||||||
8. |
Den enhet som genomför auktionerna och auktioneringen av utsläppsrätter ska stå under tillsyn av behöriga myndigheter. Utsedda behöriga myndigheter ska ha nödvändiga rättsliga befogenheter och tekniska arrangemang för att utöva tillsyn av
Tillsynen ska i möjligaste mån inte vara mindre strikt än den som tillämpas för finansmarknader i respektive parts lagstiftning. |
Schweiz ska sträva efter att använda sig av en privat enhet för auktionering av sina utsläppsrätter, i enlighet med bestämmelserna för offentlig upphandling.
Fram till dess att en sådan enhet har anlitats, och om antalet utsläppsrätter som ska auktioneras under ett år understiger ett fast gränsvärde, får Schweiz fortsätta att använda sig av nuvarande arrangemang för auktionering, dvs. de auktioner som genomförs av FOEN, enligt följande villkor:
1. |
Gränsvärdet ska vara 1 000 000 utsläppsrätter, inbegripet utsläppsrätter som ska auktioneras för luftfartsverksamhet. |
2. |
Med undantag för kriterierna 1 och 2, samt den sista meningen i kriterium 5 och kriterierna 7 och 8, som endast gäller FOEN, ska de grundläggande kriterierna i punkterna 1–8 gälla i möjligaste mån. |
Det grundläggande kriteriet 3 ska gälla tillsammans med följande bestämmelse: tillstånd att lägga bud vid auktionering av schweiziska utsläppsrätter enligt de arrangemang för auktionering som tillämpades vid tidpunkten när detta avtal undertecknades ska garanteras för alla enheter inom EES som har tillstånd att lägga bud vid auktioner i EU.
Schweiz får utse enheter som ansvarar för auktioner som äger rum i EES.
BILAGA II
TEKNISKA STANDARDER FÖR SAMMANKOPPLING
För att praktiskt genomföra sammankopplingen av EU:s utsläppshandelssystem och Schweiz utsläppshandelssystem ska en provisorisk lösning vara införd i maj 2020, eller så snart som möjligt därefter. Parterna ska samarbeta för att så snart som möjligt ersätta den provisoriska lösningen med en permanent registerkoppling.
I de tekniska standarderna för sammankoppling ska följande specificeras:
— |
Kommunikationslänkens arkitektur. |
— |
Säkerheten för överföring av uppgifter. |
— |
Förteckningen över funktioner (transaktioner, redovisning m.m.). |
— |
Definitionen av webbtjänsterna. |
— |
Kraven för uppgiftslagring. |
— |
Driftsarrangemangen (hjälpcentral, support). |
— |
Aktiveringsplanen och provningsförfarandet för kommunikationen. |
— |
Förfarandet för provning av säkerheten. |
I de tekniska standarderna för sammankoppling ska anges att administratörer ska vidta alla rimliga åtgärder för att säkerställa att SSTL, EUTL och kopplingen är i drift 24 timmar om dygnet, sju dagar i veckan, och att driftsavbrotten i SSTL, EUTL och kopplingen begränsas till ett minimum.
I de tekniska standarderna för sammankoppling ska anges att kommunikationen mellan SSTL och EUTL ska utgöras av utväxling av webbtjänstmeddelanden baserat på följande teknik (1):
— |
Webbtjänster som använder SOAP eller ett likvärdigt nätverksprotokoll. |
— |
Hårdvarubaserat virtuellt privat nät (VPN). |
— |
XML (Extensible Markup Language). |
— |
Digital signatur. |
— |
NTP (Network Time Protocol). |
De tekniska standarderna för sammankoppling ska ange ytterligare säkerhetskrav för det schweiziska registret, SSTL, unionsregistret och EUTL som ska dokumenteras i en säkerhetsplan. I de tekniska standarderna för sammankoppling ska särskilt följande anges:
— |
Om det finns misstankar om att säkerheten i det schweiziska registret, SSTL, unionsregistret eller EUTL har äventyrats ska båda parter omedelbart underrätta varandra och stänga kopplingen mellan SSTL och EUTL. |
— |
Vid händelse av en säkerhetsöverträdelse ska parterna förbinda sig att omedelbart underrätta varandra. I den mån de tekniska uppgifterna finns tillgängliga ska en rapport som beskriver händelsen (datum, orsak, påverkan, åtgärder) utbytas mellan förvaltaren av det schweiziska registret och den centrala förvaltaren av unionsregistret inom 24 timmar efter säkerhetsöverträdelsen. |
Det förfarande för provning av säkerheten som anges i de tekniska standarderna för sammankoppling ska vara slutfört innan kommunikationslänken mellan SSTL och EUTL upprättas och när en ny version eller leveransversion av SSTL eller EUTL krävs.
De tekniska standarderna för sammankoppling ska föreskriva två provmiljöer utöver produktionsmiljön: en provmiljö för utvecklare och en acceptansmiljö.
Parterna ska genom förvaltaren av det schweiziska registret och unionens centrala förvaltare tillhandahålla bevis för att en oberoende säkerhetsbedömning av systemen har gjorts under de föregående tolv månaderna i enlighet med de krav som anges i de tekniska standarderna för sammankoppling. Provning av säkerheten och i synnerhet penetrationsprovning ska göras på alla nya större leveransversioner av programvaran i enlighet med de säkerhetskrav som anges i de tekniska standarderna för sammankoppling. Penetrationsprovningen får inte utföras av programvaruutvecklaren eller av en underleverantör till programvaruutvecklaren.
(1) Denna teknik används i dag för att upprätta en förbindelse mellan unionsregistret och den internationella transaktionsförteckningen, liksom för förbindelsen mellan det schweiziska registret och den internationella transaktionsförteckningen.