22007A1219(11)

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar - Förklaringar

Europeiska unionens officiella tidning nr L 334 , 19/12/2007 s. 0169 - 0179


20071122

Avtal

mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen",

och

REPUBLIKEN MOLDAVIEN,

nedan kallade "parterna",

SOM BEAKTAR att EU-medborgare från och med den 1 januari 2007 är befriade från viseringskravet när de reser till Moldavien för en period av högst 90 dagar per 180-dagarsperiod eller transiterar genom Moldaviens territorium,

SOM STRÄVAR EFTER att ytterligare utveckla de vänskapliga förbindelserna mellan parterna och som önskar underlätta de mellanfolkliga kontakterna som en viktig förutsättning för en stabil utveckling av ekonomiska, humanitära, kulturella, vetenskapliga och andra band, och för det ändamålet vill förenkla utfärdandet av viseringar för medborgare i Moldavien,

SOM BEAKTAR den nuvarande handlingsplanen mellan EU och Moldavien inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken, enligt vilken en konstruktiv dialog om viseringssamarbete mellan EU och Moldavien kommer att upprättas omfattande bland annat ett utbyte av åsikter om möjligheterna till förenklade viseringsförfaranden i enlighet med gemenskapens regelverk,

SOM ERKÄNNER att införandet av en viseringsfri reseordning för medborgare i Moldavien är ett långsiktigt perspektiv,

SOM ERKÄNNER att om Moldavien återinför viseringskravet för EU-medborgare kommer samma förenklade viseringsförfaranden som enligt detta avtal beviljas moldaviska medborgare automatiskt, på ömsesidig grundval, att tillämpas på EU-medborgare,

SOM ERKÄNNER att förenklingar av viseringsförfarandena inte bör leda till olaglig migration och som särskilt uppmärksammar säkerhets- och återtagandeaspekterna,

SOM BEAKTAR det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade kungariket och Irland,

SOM BEAKTAR det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Konungariket Danmark,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

Syftet med detta avtal är att förenkla utfärdandet av viseringar till medborgare i Moldavien för en planerad vistelse på högst 90 dagar per 180-dagarsperiod.

Artikel 2

Generalklausul

1. De förenklade viseringsförfaranden som föreskrivs i detta avtal ska endast vara tillämpliga på medborgare i Moldavien i den mån dessa inte är befriade från viseringskravet genom gemenskapens eller medlemsstaternas lagar och andra författningar, detta avtal eller andra internationella avtal.

2. Den nationella lagstiftningen i Moldavien eller i medlemsstaterna eller gemenskapslagstiftningen ska vara tillämplig på frågor som inte omfattas av bestämmelserna i detta avtal, såsom avslag på ansökan om visering, erkännande av resedokument, bevis för att det finns tillräckliga medel för uppehället samt avvisnings- och utvisningsåtgärder.

Artikel 3

Definitioner

I detta avtal avses med

a) medlemsstat: en medlemsstat i Europeiska unionen, med undantag av Konungariket Danmark, Irland och Förenade kungariket,

b) medborgare i Europeiska unionen: en medborgare i en medlemsstat enligt definitionen i a,

c) medborgare i Republiken Moldavien: en person som innehar medborgarskap i Republiken Moldavien,

d) visering: ett tillstånd som har utfärdats av en medlemsstat eller ett beslut som har fattats av en medlemsstat och som krävs för

- inresa för en planerad vistelse i den medlemsstaten eller i flera medlemsstater för en tid av högst 90 dagar per 180-dagarsperiod,

- inresa för transitering genom den medlemsstatens eller flera medlemsstaters territorium,

e) lagligen bosatt: en medborgare i Republiken Moldavien som på grundval av gemenskapens lagstiftning eller nationell lagstiftning fått tillstånd eller har rätt att vistas längre tid än 90 dagar inom en medlemsstats territorium.

Artikel 4

Dokument som styrker syftet med resan

1. För följande kategorier av medborgare i Republiken Moldavien ska följande dokument vara tillräckliga för att motivera syftet med resan till den andra partens territorium:

a) För medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Republiken Moldavien, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer:

- En skrivelse avfattad av en behörig myndighet i Moldavien som bekräftar att den sökande är medlem av dess delegation och reser till den andra partens territorium för att delta i ovannämnda evenemang, tillsammans med en kopia av den officiella inbjudan.

b) För fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra liknande evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium:

- En skriftlig inbjudan från värdorganisationen som bekräftar att personen i fråga deltar i evenemanget.

c) För affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer:

- En skriftlig inbjudan från en som värd agerande juridisk person eller ett företag, eller ett kontor eller en filial till dessa, statliga eller lokala myndigheter i medlemsstaterna eller en kommitté som anordnar handels- och industriutställningar, konferenser och symposier vilka hålls på medlemsstaternas territorier, godkänd av Republiken Moldaviens statliga registreringsmyndighet.

d) För chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport till medlemsstaternas territorier i fordon som är registrerade i Republiken Moldavien:

- En skriftlig inbjudan från en nationell sammanslutning av transportföretag i Republiken Moldavien som ansvarar för internationell vägtransport, med angivande av resornas syfte, längd och frekvens.

e) För medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg i internationell trafik som färdas till medlemsstaternas territorier:

- En skriftlig inbjudan från det behöriga järnvägsföretaget i Republiken Moldavien med angivande av resornas syfte, längd och frekvens.

f) För journalister:

- Ett intyg eller annat dokument utfärdat av en yrkesorganisation som styrker att den berörda personen är en kvalificerad journalist samt ett dokument utfärdat av hans eller hennes arbetsgivare som anger att syftet med resan är att utföra journalistiskt arbete.

g) För personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter, inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra:

- En skriftlig inbjudan från värdorganisationen att delta i dessa verksamheter.

h) För elever, studenter, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie- eller utbildningssyfte, även inom ramen för utbytesprogram och annan skolrelaterad verksamhet:

- En skriftlig inbjudan eller ett intyg om inskrivning från det universitet eller den högskola eller skola som agerar som värd, eller studentkort eller intyg för de kurser som ska bevistas.

i) För deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal:

- En skriftlig inbjudan från värdorganisationen, behöriga myndigheter, nationella idrottsförbund eller nationella olympiska kommittéer i medlemsstaterna.

j) För deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter och andra orter:

- En skriftlig inbjudan från förvaltningschefen eller borgmästaren i dessa.

k) För nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar (även förmyndare), far- och morföräldrar samt barnbarn – vilka besöker medborgare i Republiken Moldavien som är lagligen bosatta på medlemsstaternas territorium:

- En skriftlig inbjudan från värdpersonen.

l) För företrädare för organisationer i det civila samhället som reser i syfte att delta i utbildning, seminarier och konferenser, även inom ramen för utbytesprogram:

- En skriftlig inbjudan från värdorganisationen, en bekräftelse på att personen företräder den berörda organisationen i det civila samhället och ett intyg om att denna organisation är registrerad i det relevanta registret utfärdat av en statlig myndighet i enlighet med nationell lagstiftning.

m) För personer som ska delta i begravningsceremonier:

- Ett officiellt dokument som bekräftar dödsfallet samt en bekräftelse på den sökandes släktband eller annat förhållande till den avlidne.

n) För besök på militära och civila begravningsplatser:

- Ett officiellt dokument som bekräftar att graven finns och underhålls samt den sökandes släktband eller annat förhållande till den gravsatte.

o) För personer som reser av medicinska skäl och för nödvändiga åtföljande personer:

- Ett officiellt dokument från den medicinska inrättningen som bekräftar behovet av läkarvård vid den inrättningen och av medföljande samt bevis för tillräckliga medel att betala läkarvården.

2. Den skriftliga inbjudan som avses i punkt 1 ska innehålla följande uppgifter:

a) För den inbjudna personen: för- och efternamn, födelsedatum, kön, medborgarskap, passnummer, resans tidpunkt och syfte, antal inresor och, i förekommande fall, namn på make eller maka och minderåriga barn som medföljer den inbjudna personen.

b) För den person som utfärdar inbjudan: för- och efternamn samt adress.

c) För den juridiska person, det företag eller den organisation som utfärdar inbjudan: fullständiga namn- och adressuppgifter, och

- om inbjudan har utfärdats av en organisation eller en myndighet: namn på och befattning för den person som har undertecknat inbjudan,

- om den person som utfärdar inbjudan är en juridisk person eller ett företag eller ett kontor eller en filial till dessa, som etablerats på en medlemsstats territorium: registreringsnummer i enlighet med vad som krävs i den berörda medlemsstatens nationella lagstiftning.

3. För de kategorier av personer som anges i punkt 1 ska alla typer av viseringar utfärdas i enlighet med det förenklade förfarandet utan krav på annan motivering, inbjudan eller validering beträffande resans syfte i enlighet med medlemsstaternas lagstiftning.

Artikel 5

Utfärdande av viseringar för flera inresor

1. Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor med en giltighetstid på upp till fem år för följande kategorier av personer:

a) Ledamöter i nationella och regionala regeringar och parlament, författningsdomstolen och högsta domstolen, om dessa inte är undantagna från viseringskravet genom detta avtal, när de utövar sina ämbeten, med en giltighetstid som inskränker sig till deras ämbetsperiod, om denna är kortare än fem år.

b) Ständiga medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Republiken Moldavien, regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer.

c) Makar och barn (även adopterade), som är under 21 år eller som är underhållsberättigade, samt föräldrar (även förmyndare), vilka besöker medborgare i Republiken Moldavien som är lagligen bosatta på medlemsstaternas territorium, med en giltighetstid som inskränker sig till giltighetstiden för dessa medborgares uppehållstillstånd.

d) Affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer som regelbundet reser till medlemsstaterna.

e) Journalister.

2. Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor med en giltighetstid på upp till ett år för följande kategorier av personer, förutsatt att dessa under det föregående året har erhållit minst en visering, som de har använt i enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse på den besökta statens territorium, och att det finns skäl för att ansöka om en visering för flera inresor:

a) För medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Republiken Moldavien, regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer.

b) För företrädare för organisationer i det civila samhället som regelbundet reser till medlemsstaterna i syfte att delta i utbildning, seminarier och konferenser, även inom ramen för utbytesprogram.

c) För fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra liknande evenemang och som regelbundet reser till medlemsstaterna.

d) För chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport till medlemsstaternas territorier i fordon registrerade i Republiken Moldavien.

e) Medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg i internationell trafik som färdas till medlemsstaternas territorier.

f) Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter, inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra, och som regelbundet reser till medlemsstaterna.

g) Studenter och forskarstuderande som regelbundet reser i studie- eller utbildningssyfte, inbegripet inom ramen för utbytesprogram.

h) Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal.

i) Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter eller andra orter.

3. Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor med en giltighetstid på minst två år och högst fem år till de kategorier av personer som anges i punkt 2, förutsatt att dessa under de senaste två åren har använt ettåriga viseringar för flera inresor i enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse på den besökta statens territorium och att skälen för att ansöka om en visering för flera inresor fortfarande är giltiga.

4. Den sammanlagda vistelsen på medlemsstaternas territorium för de personer som avses i punkterna 1–3 får inte överstiga 90 dagar per 180-dagarsperiod.

Artikel 6

Avgifter för handläggning av viseringsansökningar

1. Avgiften för handläggning av viseringsansökningar från medborgare i Republiken Moldavien ska vara 35 EUR.

Detta belopp får omprövas i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 15.4.

2. Avgiften för handläggning av viseringsansökningar får inte tas ut för följande kategorier av personer:

a) Nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar (även förmyndare), far- och morföräldrar samt barnbarn till medborgare i Republiken Moldavien som är lagligen bosatta på medlemsstaternas territorium.

b) Ledamöter i nationella och regionala regeringar och parlament, författningsdomstolar och högsta domstolar, om dessa inte är befriade från viseringskravet genom detta avtal.

c) Medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till Republiken Moldavien, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga organisationer.

d) Elever, studenter, forskarstuderande och åtföljande lärare som företar resor i studie- eller utbildningssyfte, även inom ramen för utbytesprogram och annan skolrelaterad verksamhet.

e) Funktionshindrade personer och personer som, vid behov, medföljer dem.

f) Personer som har uppvisat dokument som styrker att de måste företa sin resa av humanitära skäl, t.ex. för att få brådskande medicinsk behandling, och att de måste ha en medföljande person, eller för att närvara vid en nära anhörigs begravning eller besöka en nära anhörig som är allvarligt sjuk.

g) Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal.

h) Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter, inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra.

i) Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter eller andra orter.

j) Journalister.

k) Barn under 18 år och underhållsberättigade barn under 21 år.

l) Pensionärer.

m) Chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport till medlemsstaternas territorier i fordon som är registrerade i Republiken Moldavien.

n) Medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg som färdas till medlemsstaternas territorier.

o) Fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser, symposier, seminarier eller andra liknande evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium.

3. Med avvikelse från punkt 1 får Bulgarien och Rumänien, som är bundna av Schengenregelverket, men som ännu inte utfärdar Schengenviseringar, undanta medborgare i Republiken Moldavien från avgiften för handläggning av ansökningar om nationella viseringar för kortare vistelse, fram till den dag, som ska fastställas i ett rådsbeslut, när de börjar tillämpa Schengenregelverket på området viseringspolitik fullt ut.

Artikel 7

Handläggningstid för viseringsansökningar

1. Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska fatta ett beslut med anledning av en ansökan om utfärdande av visering inom tio kalenderdagar från dagen för mottagandet av ansökan och de dokument som krävs för utfärdande av viseringen.

2. Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får förlängas upp till 30 kalenderdagar i enskilda fall, särskilt när det krävs en ytterligare prövning av ansökan.

3. Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får i brådskande fall förkortas till två arbetsdagar eller ännu kortare tid.

Artikel 8

Avresa i fall av förlorade eller stulna dokument

Medborgare i Europeiska unionen och Republiken Moldavien som har förlorat eller bestulits på sina identitetshandlingar under vistelsen på Republiken Moldaviens eller medlemsstaternas territorium får lämna detta territorium på grundval av giltiga identitetshandlingar som berättigar till gränspassage utfärdade av medlemsstaternas eller Republiken Moldaviens beskickningar eller konsulat utan någon visering eller annat tillstånd.

Artikel 9

Förlängning av visering vid exceptionella omständigheter

Medborgare i Republiken Moldavien som på grund av force majeure inte kan lämna medlemsstaternas territorium senast vid den tidpunkt som anges i deras viseringar ska utan kostnad få sin visering förlängd i enlighet med den lagstiftning som tillämpas av den mottagande staten så länge som krävs för att de ska kunna återvända till den stat där de har sin hemvist.

Artikel 10

Diplomatpass

1. Medborgare i Republiken Moldavien som innehar ett giltigt diplomatpass får resa in på, lämna och transitera genom medlemsstaternas territorium utan visering.

2. De personer som avses i punkt 1 får vistas på medlemsstaternas territorium under en period av högst 90 dagar per 180-dagarsperiod.

Artikel 11

Viseringars territoriella giltighet

Om inte annat följer av bestämmelser i medlemsstaternas nationella lagar och andra författningar om nationell säkerhet och av EU:s regler om viseringar med begränsad territoriell giltighet, ska medborgare i Republiken Moldavien ha rätt att resa inom medlemsstaternas territorium på lika villkor som Europeiska unionens medborgare.

Artikel 12

Gemensam kommitté för förvaltning av detta avtal

1. Parterna ska inrätta en gemensam expertkommitté (nedan kallad "kommittén") bestående av företrädare för Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien. Gemenskapen ska företrädas av Europeiska gemenskapernas kommission, som ska biträdas av experter från medlemsstaterna.

2. Kommittén ska i synnerhet ha till uppgift att

a) övervaka genomförandet av detta avtal,

b) föreslå ändringar av eller tillägg till avtalet,

c) lösa tvister med anledning av tolkningen eller tillämpningen av bestämmelserna i avtalet.

3. Kommittén ska sammanträda närhelst detta är nödvändigt, på begäran av någon av parterna, dock minst en gång om året.

4. Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.

Artikel 13

Detta avtals förhållande till bilaterala avtal mellan medlemsstaterna och Republiken Moldavien

Detta avtal ska från och med ikraftträdandet ha företräde framför bestämmelserna i eventuella bilaterala eller multilaterala avtal eller arrangemang som ingåtts mellan enskilda medlemsstater och Republiken Moldavien, i den mån bestämmelserna i de sistnämnda avtalen eller arrangemangen omfattar frågor som tas upp i detta avtal.

Artikel 14

Ömsesidighetsklausul

Om Republiken Moldavien återinför kravet på visering för EU-medborgare eller för vissa kategorier av sådana medborgare ska samma förenklade viseringsförfaranden som beviljas moldaviska medborgare enligt detta avtal automatiskt, på ömsesidig grundval, tillämpas på berörda EU-medborgare.

Artikel 15

Slutbestämmelser

1. Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras respektive förfaranden och träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som nämns ovan är avslutade.

2. Med avvikelse från punkt 1 träder detta avtal i kraft först på dagen för ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om återtagande av personer, om den dagen infaller efter den dag som avses i punkt 1.

3. Detta avtal ska ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 6.

4. Detta avtal får ändras genom skriftlig överenskommelse mellan parterna. Ändringarna ska träda i kraft efter det att parterna har underrättat varandra om att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta är avslutade.

5. Var och en av parterna får helt eller delvis avbryta tillämpningen av detta avtal av skäl som rör den allmänna ordningen, skyddet av nationell säkerhet eller skyddet av folkhälsan. Beslutet om detta ska anmälas till den andra parten senast 48 timmar innan det träder i kraft. Den part som har avbrutit tillämpningen av avtalet ska omedelbart underrätta den andra parten när skälen för avbrytandet inte längre föreligger.

6. Var och en av parterna får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar från dagen för denna anmälan.

Utfärdat i Bryssel den tionde oktober tjugohundrasju i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och moldaviska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Pentru Comunitatea Europeană

Pentru Comunitatea Europeană

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За Република Молдова

Por la República de Moldova

Za Moldavskou republiku

For Republikken Moldova

Für die Republik Moldau

Moldova Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας

For the Republic of Moldova

Pour la République de Moldova

Per la Repubblica di Moldova

Moldovas Republikas vārdā

Moldovos Respublikos vardu

A Moldovai Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Moldova

Voor de Republiek Moldavië

W imieniu Republiki Mołdowy

Pela República da Moldávia

Pentru Republica Moldova

Za Moldavskú republiku

Za Republiko Moldavijo

Moldovan tasavallan puolesta

För Republiken Moldavien

Pentru Republica Moldova

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

20071122

BILAGA

PROTOKOLL TILL AVTALET OM DE MEDLEMSSTATER SOM INTE TILL FULLO TILLÄMPAR SCHENGENREGELVERKET

De medlemsstater som är bundna av Schengenregelverket men som ännu inte utfärdar Schengenviseringar ska, i avvaktan på att rådet fattar beslut för detta ändamål, utfärda nationella viseringar vilkas giltighet ska inskränkas till deras eget territorium.

Dessa medlemsstater får ensidigt godkänna Schengenviseringar och uppehållstillstånd för transitering genom deras territorium, i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006.

Eftersom beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006 inte är tillämpligt på Rumänien och Bulgarien, kommer Europeiska kommissionen att föreslå liknande bestämmelser i syfte att göra det möjligt för dessa länder att unilateralt godkänna Schengenviseringar och uppehållstillstånd och andra liknande dokument som utfärdats av andra medlemsstater som ännu inte är helt integrerade i Schengenområdet, för transitering genom deras territorium.

--------------------------------------------------