22007A0228(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

Europeiska unionens officiella tidning nr L 061 , 28/02/2007 s. 0029 - 0046


Avtal

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island om ytterligare handelsförmåner för jordbruksprodukter på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen

Bryssel den

Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.

Jag bekräftar härmed att resultatet av förhandlingarna är som följer:

1. Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I.

2. Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II.

3. Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III.

4. Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV.

Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet [1].

5. Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen.

6. Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island [2] om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla för de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV.

7. Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder.

8. Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras.

9. Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier.

10. Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar.

11. Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas.

12. För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs.

13. Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 [3]. Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna.

14. Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO.

Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.

Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående.

Högaktningsfullt

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

BILAGA I

Den bilaterala handeln med produkter ur följande kapitel eller delar av följande kapitel skall vara fri:

ex kapitel 1, Levande djur:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

0101 | Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor | 0101 | Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor |

ex kapitel 2, Kött och ätbara slaktbiprodukter:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

ex 0208.9008 | Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta | ex02089060 | Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta |

ex kapitel 4, Mejeriprodukter, fågelägg, naturlig honung, ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

0409 | Naturlig honung | 04090000 | Naturlig honung |

0410 | Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans | 04100000 | Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |

Kapitel 5 [1], Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |

ex Kapitel 6, Levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

0601 | Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 | 0601 | Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 |

ex 0602 | Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium | ex0602 | Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium |

– Andra levande växter än krukväxter på högst 1 meters höjd (tulltaxenummer 0602.9095) | ex06029091 ex06029099 | Andra inomhusväxter, utom kaktusar och fetbladiga växter, krukväxter av släktet Bromelia, växterna Erica gracilis och calluna, orkidéer och andra krukväxter som är högst en meter höga |

ex 0603 | Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: | ex0603 | Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade: |

0603.1001 | – – Importerade under perioden 1 december–30 april | ex06031020 | Nejlikor, färska, andra än nejlikor som importeras under perioden 1 maj–30 november |

0603.1003 | – Av släktena Protea, Banksis, Leucadendron och Brunia | 06031030 | Orkidéer |

ex06031080 | Färska blommor av släktena Protea, Banksia, Leucadendron, Brunia och Forsythia |

0603.1004 | – Avskurna kvistar med bär eller frukter på, oätliga, av släktena: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex och Symphoricarpos | | |

0603.1005 | – Orkidéblommor | | |

0603.1006 | – Forsythia | | |

0603.9000 | – Andra | 06039000 | Andra |

0604 | Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade | 0604 | Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade |

Ex kapitel 7, Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

0702 | Tomater, färska eller kylda | 07020000 | Tomater, färska eller kylda |

ex 0703 | Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda | ex0703 | Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda |

ex 0704 | Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda | ex0704 | Kål, blomkål, kålrabbi, grönkål och liknande ätbara kålsorter, färska eller kylda |

0704.2000 | – Brysselkål | 07042000 | Brysselkål |

0704.9005 | – – Grönkål (brassica oleracea acephala) | ex07049090 | Andra, utom salladskål |

0704.9009 | – – Andra | |

0705 | Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda | 0705 | Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda |

ex 0706 | Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda: | ex0706 | Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda: |

0706.9009 | – Andra | 070690 | Andra |

0707 | Gurkor, små gurkor, färska eller kylda | 0707 | Gurkor, färska eller kylda |

0708 | Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda | 0708 | Baljfrukter och spritade baljväxtfrön, färska eller kylda |

ex 0709 | Andra grönsaker, färska eller kylda | ex0709 | Andra grönsaker, färska eller kylda: |

0709.10 | – Kronärtskockor, färska eller kylda | 07091000 | Kronärtskockor |

0709.20 | – Sparris, färsk eller kyld | 07092000 | Sparris |

0709.30 | – Auberginer | 07093000 | Auberginer |

0709.52 | – – Tryffel, färsk eller kyld | 07095200 | Tryffel |

0709.60 | – Frukter av släktena Capsicum och Pimenta | 070960 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta |

0709.70 | – Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla, färsk eller kyld | 07097000 | Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |

0709.9001 | – – Sockermajs | 07099060 | Sockermajs |

0709.9002 | – – Zucchini | 07099070 | Zucchini |

0709.9003 | – – Oliver | | Oliver: |

07099031 | — För annan användning än oljeframställning |

07099039 | — Andra |

0709.9004 | – – Persilja | 07099090 | Andra |

0709.9009 | – – Andra |

ex 0710 [1] | Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: | ex0710 [1] | Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta: |

| Andra än potatis | 07102100 | Ärter (Pisum sativum) |

07102200 | Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |

07102900 | Andra |

07103000 | Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla |

07104000 | Sockermajs |

071080 | Andra grönsaker |

07109000 | Blandningar av grönsaker |

0711 [1] | Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 0711 [1] | Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd |

0712 | Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | 0712 | Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda |

0713 | Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade | 0713 | Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade |

0714 | Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm | 0714 | Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pellets; märg av sagopalm |

Kapitel 8, Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner |

Kapitel 9 [1], Kaffe, te, matte och kryddor |

Kapitel 10 [2], Spannmål |

Kapitel 11 [2], Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten |

Kapitel 12 [2], Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter |

Kapitel 13 [1], Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter |

Kapitel 14 [1], Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |

Kapitel 15 [1] [3], Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer |

ex kapitel 18 [1], Kakao och kakaoberedningar

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

1801 | Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade | 1801 | Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade |

1802 | Kakaoskal och annat kakaoavfall | 1802 | Kakaoskal och annat kakaoavfall |

ex kapitel 20, Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

ex 2001 [1] | Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: | ex2001 [1] | Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra: |

2001.1000 | – Gurkor och smågurkor | 20011000 | Gurkor |

– Andra | 200190 | Andra |

2001.9005 | – – Lök | 20019093 | Kepalök |

2001.9009 | – – Andra | 20019099 | Andra, utom potatis och potatisprodukter |

2002 | Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 2002 | Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |

2003 | Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 2003 | Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra |

2004 [1] | Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta: | 2004 [1] | Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |

2004.9002 | – – Kronärtskockor | ex20049098 | Kronärtskockor |

2004.9003 | – – Gröna eller svarta oliver | ex20049030 | Gröna eller svarta oliver |

2004.9004 | – – Gröna ärter och bönor | 20049050 | Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja |

2004.9005 | – – Beredningar av mjöl från baljväxter | ex20049098 | Beredningar av mjöl från baljväxter |

2004.9009 | – – Andra | ex20049098 | Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött |

2005 [1] | Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta: | 2005 [1] | Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, ej frysta, andra än produkter enligt nr 2006: |

2005.1000 | – Homogeniserade grönsaker | 20051000 | Homogeniserade grönsaker |

2005.4000 | – Ärter (Pisum sativum) | 20054000 | Ärter (Pisum sativum) |

– Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) | Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.) |

2005.5100 | – Spritade bönor | 20055100 | Spritade bönor |

2005.5900 | – – Andra | 20055900 | Andra |

2005.6000 | – Sparris | 20056000 | Sparris |

2005.7000 | – Oliver | 200570 | Oliver |

– Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker | 200590 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker: |

2005.9009 | – Andra | ex20059080 | Andra, utom produkter som innehåller mellan 3 och 20 viktprocent kött |

2008 [1] | Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans | 2008 [1] | Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans |

2009 | Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel | 2009 | Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel |

ex kapitel 22, Drycker, sprit och ättika:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

2201 | Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö | 2201 | Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö |

2204 | Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009 | 2204 | Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009 |

ex kapitel 23, återstoder och avfall från livsmedelsindustrin, beredda fodermedel:

Islands tullnomenklatur | Islands varubeskrivning | KN-nr | KN-varubeskrivning |

ex 2309 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: | ex2309 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur: |

ex 2309.1000 | – Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter | 23091011 23091031 | Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar, inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 30 viktprocent stärkelse och inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande högst 10 viktprocent mjölkprodukter |

Kapitel 24 [1], Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning |

BILAGA II

Tullkvoter som beviljas av Europeiska gemenskapen

Europeiska gemenskapen skall öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Island [1]:

Tulltaxenummer (KN) | Varubeskrivning | Årlig kvantitet | Tullsats |

ex0204 | Kött av får, färskt, kylt eller fryst | 1850 ton (nettovikt) | 0 |

ex0210 | Fårkött, rökt | 0 |

ex0405 | Naturligt smör | 350 ton (nettovikt) | 0 |

ex0403 [2] | "Skyr" | 380 ton (nettovikt) | 0 |

ex1601 | Korv | 100 ton (nettovikt) | 0 |

BILAGA III

Tullkvoter som beviljas av Island

Island kommer att öppna följande årliga tullkvoter för följande produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen [1]:

Tulltaxenummer (Island) | Varubeskrivning | Årlig kvantitet | Tullsats |

0201 och 0202 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt, kylt eller fryst | 100 ton (nettovikt) | 0 |

0203 | Kött av svin, färskt, kylt eller fryst | 200 ton (nettovikt) | 0 |

0207 | Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta | 200 ton (nettovikt) | 0 |

0208.9003 | Fjällripor, frysta | 20 ton (nettovikt) | 0 |

ex 0210 | Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av slaktbiprodukter; med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning [2] | 50 ton (nettovikt) | 0 |

ex 0406 | Ost med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning [2] | 20 ton (avrunnen vikt) | 0 |

0406 | Ost | 80 ton (avrunnen vikt) | 0 |

0701.9001 | Potatis, färsk eller kyld, minst 65 mm lång | 100 ton (nettovikt) | 0 |

ex 1601 | Korv | 50 ton (nettovikt) | 0 |

1602 | Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt | 50 ton (nettovikt) | 0 |

BILAGA IV

Tullmedgivanden som beviljats av Island

Island skall bevilja följande preferenstullar för produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen:

| % | ISK/kg |

0201 | | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt: | | |

0201.1000 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 214 |

| — | Andra styckningsdelar, med ben: | | |

0201.2001 | — | Rygg och delar därav | 18 | 422 |

0201.2002 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 300 |

0201.2003 | — | Bog och delar därav | 18 | 189 |

0201.2009 | — | Andra | 18 | 189 |

| — | Benfritt: | | |

0201.3001 | — | Malet | 18 | 306 |

0201.3002 | — | Filé | 18 | 877 |

0201.3003 | — | Ytterfilé | 18 | 652 |

0201.3004 | — | Ländstycke | 18 | 608 |

0201.3009 | — | Andra | 18 | 359 |

0202 | | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst: | | |

0202.1000 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 214 |

| — | Andra styckningsdelar, med ben: | | |

0202.1001 | — | Rygg och delar därav | 18 | 422 |

0202.1002 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 300 |

0202.1003 | — | Bog och delar därav | 18 | 189 |

0202.1009 | — | Andra | 18 | 189 |

| — | Benfritt: | | |

0202.3001 | — | Malet | 18 | 306 |

0202.3002 | — | Filé | 18 | 877 |

0202.3003 | — | Ytterfilé | 18 | 652 |

0202.3004 | — | Ländstycke | 18 | 608 |

0202.3009 | — | Andra | 18 | 359 |

0203 | | Kött av svin, färskt, kylt eller fryst: | | |

| — | Färskt eller kylt: | | |

0203.1100 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 217 |

| — | Skinka, bog och delar därav, med ben: | | |

0203.1201 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 302 |

0203.1209 | — | Bog och delar därav | 18 | 278 |

| — | Andra: | | |

| — | Med ben: | | |

0203.1901 | — | Rygg och delar därav | 18 | 465 |

0203.1902 | — | Andra | 18 | 217 |

| — | Benfritt: | | |

0203.1903 | — | Malet | 18 | 274 |

0203.1904 | — | Filé | 18 | 717 |

0203.1905 | — | Ytterfilé | 18 | 664 |

0203.1906 | — | Ländstycke | 18 | 613 |

0203.1909 | — | Andra: | 18 | 274 |

| — | Frysta: | | |

0203.2100 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 217 |

| — | Skinka, bog och delar därav, med ben: | | |

0203.2201 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 302 |

0203.2209 | — | Bog och delar därav | 18 | 278 |

| — | Andra: | | |

| — | Med ben: | | |

0203.2901 | — | Rygg och delar därav | 18 | 465 |

0203.2902 | — | Andra | 18 | 217 |

| — | Benfritt: | | |

0203.2903 | — | Malet | 18 | 274 |

0203.2904 | — | Filé | 18 | 717 |

0203.2905 | — | Ytterfilé | 18 | 664 |

0203.2906 | — | Ländstycke | 18 | 613 |

0203.2909 | — | Andra | 18 | 274 |

0204 | | Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst: | | |

0204.1000 | — | Hela och halva slaktkroppar av lamm, färska eller kylda | 18 | 164 |

| — | Annat kött av får, färskt eller kylt: | | |

0204.2100 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 164 |

| — | Andra styckningsdelar, med ben: | | |

0204.2201 | — | Rygg och delar därav | 18 | 229 |

0204.2202 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 229 |

0204.2203 | — | Bog och delar därav | 18 | 145 |

0204.2209 | — | Andra | 18 | 145 |

| — | Benfritt: | | |

0204.2301 | — | Malet | 18 | 234 |

0204.2302 | — | Filé | 18 | 568 |

0204.2303 | — | Ytterfilé | 18 | 530 |

0204.2304 | — | Ländstycke | 18 | 530 |

0204.2309 | — | Andra | 18 | 234 |

0204.3000 | — | Hela och halva slaktkroppar av lamm, frysta | 18 | 164 |

| — | Annat kött av får, fryst: | | |

0204.4100 | — | Hela och halva slaktkroppar | 18 | 164 |

| — | Andra styckningsdelar, med ben: | 0 | 0 |

0204.4201 | — | Rygg och delar därav | 18 | 229 |

0204.4202 | — | Ländstycke och delar därav | 18 | 229 |

0204.4203 | — | Bog och delar därav | 18 | 145 |

0204.4209 | — | Andra | 18 | 145 |

| — | Benfritt: | | |

0204.4301 | — | Malet | 18 | 234 |

0204.4302 | — | Filé | 18 | 568 |

0204.4303 | — | Ytterfilé | 18 | 530 |

0204.4304 | — | Ländstycke | 18 | 530 |

0204.4309 | — | Andra | 18 | 234 |

0204.5000 | — | Kött av get | 18 | 229 |

0205 | 0205.0000 | Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst | 18 | 154 |

0206 | | Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst | | |

0206.1000 | — | Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda | 18 | 253 |

| — | Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta: | | |

0206.2100 | — | Tungor | 18 | 253 |

0206.2200 | — | Levrar | 18 | 146 |

0206.2900 | — | Andra | 18 | 210 |

0206.3000 | — | Av svin, färska eller kylda | 18 | 121 |

| — | Av svin, frysta: | | |

0206.4100 | — | Levrar | 18 | 121 |

0206.4900 | — | Andra | 18 | 121 |

| — | Andra, färska eller kylda: | | |

0206.8001 | — | Fårhuvuden | 18 | 130 |

0206.8009 | — | Andra | 18 | 130 |

| — | Andra, frysta: | | |

0206.9001 | — | Fårhuvuden | 18 | 130 |

0206.9009 | — | Andra | 18 | 130 |

0207 | | Kött och ätbara slaktbiprodukter, av fjäderfä under rubrik 0105, färska, kylda eller frysta: | | |

| — | Av höns av arten Gallus domesticus | | |

0207.1100 | — | Inte styckade, färska eller kylda | 18 | 362 |

0207.1200 | — | Inte styckade, frysta | 18 | 263 |

| — | Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda: | | |

0207.1301 | — | Benfritt | 18 | 299 |

0207.1302 | — | Lever | 18 | 299 |

0207.1309 | — | Andra | 18 | 299 |

| — | Delar och slaktbiprodukter, frysta: | | |

0207.1401 | — | Benfritt | 18 | 540 |

0207.1402 | — | Lever | 12 | 299 |

0207.1409 | — | Andra | 18 | 263 |

| — | Av kalkon: | | |

0207.2400 | — | Inte styckade, färska eller kylda | 18 | 362 |

0207.2500 | — | Inte styckade, frysta | 18 | 362 |

| — | Delar och slaktbiprodukter, färska eller kylda: | | |

0207.2601 | — | Benfritt | 18 | 299 |

0207.2602 | — | Lever | 18 | 299 |

0207.2609 | — | Andra | 18 | 299 |

| — | Delar och slaktbiprodukter, frysta: | | |

0207.2701 | — | Benfritt | 18 | 600 |

0207.2702 | — | Lever | 12 | 299 |

0207.2709 | — | Andra | 18 | 362 |

| — | Av ankor, gäss och pärlhöns | | |

0207.3200 | — | Inte styckade, färska eller kylda | 18 | 362 |

0207.3300 | — | Inte styckade, frysta | 18 | 362 |

0207.3400 | — | Fet gås- eller anklever, färska eller kylda | 18 | 154 |

| — | Andra, färska eller kylda: | | |

0207.3501 | — | Benfritt | 18 | 299 |

0207.3502 | — | Lever | 18 | 299 |

0207.3509 | — | Andra | 18 | 299 |

| — | Andra, frysta: | | |

0207.3601 | — | Benfritt | 18 | 600 |

0207.3602 | — | Lever | 12 | 299 |

0207.3609 | — | Andra | 18 | 362 |

0208 | | Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta: | | |

0208.1000 | — | Av kanin eller hare | 18 | 236 |

| — | Andra: | | |

0208.9001 | — | Duvor | 18 | 218 |

0208.9002 | — | Fasaner | 18 | 218 |

0208.9003 | — | Fjällripor, frysta | 18 | 268 |

0208.9004 | — | Hjort | 18 | 218 |

0208.9007 | — | Benfritt renkött, fryst | 18 | 608 |

0208.9008 | — | Renkött med ben, fryst [1] | 18 | 608 |

0208.9009 | — | Grodlår | 18 | 236 |

0208.9019 | — | Andra | 18 | 218 |

0209 | 0209.0000 | Svinfett, inte innehållande magert kött, och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta | 18 | 60 |

0210 | | Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta, ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter: | | |

| — | Kött av svin: | | |

0210.1100 | — | Skinka, bog och delar därav, med ben | 18 | 302 |

0210.1200 | — | Sida (randig) och delar därav | 18 | 217 |

| — | Andra: | | |

| — | Rökt: | | |

0210.1901 | — | Benfri | 30 | 447 |

0210.1902 | — | Andra | 18 | 717 |

0210.1909 | — | Andra | 18 | 465 |

| — | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur: | | |

0210.2001 | — | Benfritt | 18 | 877 |

0210.2009 | — | Andra | 18 | 422 |

| — | Andra: | | |

0210.9910 | — | Fjäderfälever, torkad eller rökt | 18 | 299 |

| — | Fårkött, saltat: | | |

0210.9921 | — | Benfritt | 18 | 568 |

0210.9929 | — | Andra | 18 | 270 |

| — | Fårkött, rökt (hangikjöt): | | |

0210.9931 | — | Benfritt | 18 | 568 |

0210.9939 | — | Andra | 18 | 270 |

0210.9990 | — | Andra | 30 | 363 |

B. Skrivelse från Republiken Island

Reykjavik den

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

"Jag har äran att hänvisa till förhandlingarna om handel med jordbruksprodukter mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island, vilka genomfördes mellan den 6 mars 2005 och den 14 december 2006 på grundval av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

För att främja en harmonisk utveckling av handeln mellan parterna har Europeiska gemenskapen och Republiken Island kommit överens om ytterligare bilaterala handelsförmåner för jordbruksprodukter, med hänsyn tagen till parternas respektive jordbrukspolitik och de omständigheter som råder, även när det gäller utvecklingen av den bilaterala handeln och handeln med andra parter.

Jag bekräftar härmed att förhandlingarna har lett till följande resultat:

1. Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen och Republiken Island att ömsesidigt och på bilateral nivå konsolidera de befintliga nolltullsatserna, både de tullar som tas ut och de befintliga medgivandena, samt när det gäller de tullar som kvarstår, ömsesidigt upphäva tullarna på bilateral import av varor som har sitt ursprung i endera parten och som förtecknas i bilaga I.

2. Från och med den 1 mars 2007 kommer Europeiska gemenskapen att tillhandahålla tullkvoter för import till gemenskapen av de produkter med ursprung i Island som förtecknas i bilaga II.

3. Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att tillhandahålla tullkvoter för import till Island av de produkter med ursprung i Europeiska gemenskapen som förtecknas i bilaga III.

4. Från och med den 1 mars 2007 kommer Republiken Island att bevilja Europeiska gemenskapen preferenstullar enligt förteckningen i bilaga IV.

Dessa bilaterala medgivanden ersätter och konsoliderar alla befintliga bilaterala medgivanden för jordbruksprodukter som är i kraft för närvarande, med tillämpning av artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet [4].

5. Republiken Island går med på att avsluta de unilaterala och tillfälliga erga omnes sänkningar av tullsatserna för jordbruksprodukter som infördes 2002 och som hittills förlängts årligen.

6. Bestämmelserna i protokoll 3 till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island [5] som avser definitionen av begreppet ursprungsprodukter och metoder för administrativt samarbete skall i tillämpliga delar gälla avseende de produkter som förtecknas i bilagorna I, II, III och IV.

7. Parterna kommer att vidta åtgärder för att säkerställa att de förmåner som de beviljar varandra inte äventyras genom andra importbegränsande åtgärder.

8. Parterna är överens om att vidta de åtgärder som krävs för att säkerställa att tullkvoterna förvaltas på ett sådant sätt att import kan ske regelbundet och att de importkvantiteter parterna har enats om verkligen kan importeras.

9. Parterna enas om att främja handel med miljövänliga produkter och med produkter med geografisk ursprungsbeteckning. Parterna enas om att inleda ytterligare bilaterala diskussioner för att bättre förstå varandras respektive lagstiftning och registreringsförfaranden och för att finna lösningar till hur skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar kan stärkas på båda parternas territorier.

10. Parterna är överens om att med regelbundna mellanrum utbyta information om vilka produkter som det har handlats med, förvaltningen av tullkvoterna, prisuppgifter och annan användbar information när det gäller de respektive hemmamarknaderna och genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar.

11. Samråd kommer att äga rum på begäran av endera parten i varje tänkbar fråga som har att göra med resultatet av dessa förhandlingar. Om svårigheter uppstår vid genomförandet av resultatet av dessa förhandlingar skall samrådet hållas så snart som möjligt så att lämpliga korrigerande åtgärder kan antas.

12. För att säkra ett smidigt genomförande skall ett första samråd om resultatet av dessa förhandlingar hållas innan genomförandeförfarandena införs.

13. Resultatet av dessa förhandlingar kommer att genomföras från och med den 1 mars 2007 [6]. Vid behov kommer tilldelningen ur tullkvoterna att göras i proportion till de begärda kvantiteterna.

14. Parterna enas om att om två år åter inleda bilaterala förhandlingar enligt artikel 19 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och därvid ta särskild hänsyn till resultatet av jordbruksförhandlingarna inom WTO.

Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen har godkänt innehållet i denna skrivelse.

Jag är tacksam om Ni vill bekräfta att Republiken Islands regering godtar ovanstående."

Jag har äran att bekräfta att Republiken Islands regering godtar innehållet i Er skrivelse.

Högaktningsfullt

Done at Brussels, on the twenty-second day of February in the Year two thousand and seven.

Съставено в Брюксел на двадесет и втори февруари две хиляди и седма година

Hecho en Bruselas, el veintidós de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého druhého února dva tisíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventidue febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit otrajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt antrą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február huszonkettedik napján.

Magħmul fi Brussel, fit- tnejn u għoxrin jum ta' Frart tas-sena elfejn u sebgħa

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego drugiego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și doi februarie două mii șapte.

V Bruseli dňa dvadsiateho druhého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, dvaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoandra februari tjugohundrasju.

For the Government of the Republic of Iceland

За правителството на Република Исландия

Por el Gobierno de la República de Islandia

Za vládu Islandské republiky

For regeringen for Republikken Island

Für die Regierung der Republik Island

Islandi Vabariigi Valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας

Pour le gouvernement de la République d'Islande

Per il governo della Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas valdības vārdā

Islandijos Respublikos Vyriausybės vardu

az Izlandi Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Regering van de Republiek IJsland

W imieniu Rządu Republiki Islandii

Pelo Governo da República da Islândia

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Za vládu Islandskej republiky

Za Vlado Republike Islandije

Islannin rasavallan hallituksen puolesta

På Republiken Islands regerings vägnar

+++++ TIFF +++++

[1] Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

[2] Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).

[3] Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.

[1] Andra produkter än de som omfattas av protokoll 3 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

[2] Andra än för djurfoder.

[3] Andra än fiskprodukter.

[*] Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.

[**] Tullkodex under omarbetning, i avvaktan på bekräftelse av produktens klassificering

[*] Kvoterna skall tillämpas årsvis om inget annat anges.

[**] Registrerade enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 31.3.2006, s. 12).

[1] Tullmedgivanden för produkter som inte redan omfattas av det tullfria medgivande som beviljas i bilaga I för ex 0208.9008 "Hela och halva slaktkroppar av ren, frysta".

[4] Rådets beslut 81/359/EEG av den 28 april 1981 (EGT L 137, 23.5.1981, s. 1).Rådets beslut 93/239/EEG av den 15 mars 1993 (EGT L 109, 1.5.1993, s. 1).Rådets beslut 93/736/EEG av den 13 december 1993 (EGT L 346, 31.12.1993, s. 16).Rådets beslut 95/582/EG av den 20 december 1995 (EGT L 327, 30.12.1995, s. 17).

[5] Beslut nr 2/2005 av Gemensamma Kommittén EG–Island av den 22 december 2005 (EUT L 131, 18.5.2006, s. 1).

[6] Öppnande av gemenskapstullkvoter kommer att ske från och med den 1 juli på basis av 9 månaders kvantiteter för 2007.

--------------------------------------------------