22006A0602(01)

Protokoll till Europa–Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen - Förklaringar

Europeiska unionens officiella tidning nr L 149 , 02/06/2006 s. 0002 - 0027


Protokoll

till Europa–Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

IRLAND,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

REPUBLIKEN UNGERN,

REPUBLIKEN MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

(nedan kallade "medlemsstaterna"),

företrädda av Europeiska unionens råd,

Europeiska gemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen,

(nedan kallade "gemenskaperna"),

företrädda av Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen,

å ena sidan, och

Staten Israel,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR Europa–Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, nedan kallat "Europa-Medelhavsavtalet", vilket undertecknades i Bryssel den 20 november 1995 och trädde i kraft den 1 juni 2000,

SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen och den tillhörande anslutningsakten undertecknades i Aten den 16 april 2003 och trädde i kraft den 1 maj 2004,

SOM BEAKTAR att det i artikel 6.2 i anslutningsakten föreskrivs att de nya fördragsslutande parternas anslutning till Europa–Medelhavsavtalet skall godkännas genom ingående av ett protokoll till avtalet,

SOM BEAKTAR att samråd enligt artikel 21 i Europa–Medelhavsavtalet har hållits för att säkerställa att hänsyn tagits till gemenskapens och Israels ömsesidiga intressen.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Slovenien och Republiken Slovakien, nedan kallade "de nya medlemsstaterna", skall vara parter i Europa–Medelhavsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, och skall var och en på samma sätt som gemenskapens övriga medlemsstater anta och beakta texterna till avtalet och till de gemensamma förklaringarna, förklaringarna och skriftväxlingarna.

Artikel 2

I syfte att beakta den senaste institutionella utvecklingen inom Europeiska unionen är parterna överens om att, till följd av att fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen har upphört att gälla, de bestämmelser i Europa-Medelhavsavtalet som hänvisar till Europeiska kol- och stålgemenskapen skall anses hänföra sig till Europeiska gemenskapen, som har övertagit Europeiska kol- och stålgemenskapens samtliga rättigheter och skyldigheter.

KAPITEL 1

ÄNDRINGAR AV TEXTEN TILL EUROPA–MEDELHAVSAVTALET, INKLUSIVE BILAGORNA OCH PROTOKOLLEN TILL AVTALET

Artikel 3

Jordbruksprodukter

Protokoll nr 1 och 2 till Europa-Medelhavsavtalet skall ersättas med protokoll nr 1 och 2 till det här protokollet och deras bilagor.

Artikel 4

Bearbetade jordbruksprodukter

Tabell 2 i bilaga VI till Europa–Medelhavsavtalet, i vilken koncessioner (nedan även kallade "tullmedgivanden") anges för import till Israel av varor med ursprung i gemenskapen, skall kompletteras med ytterligare ett tullmedgivande som definieras på följande sätt:

KN-nr | Varuslag | Årlig kvot (1000 kg) | Koncessioner inom ramen för kvoten |

20052010 | –Potatis, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst, i form av mjöl eller flingor | 30 | 20-procentig nedsättning av Israels MGN-tullsats |

Artikel 5

Ursprungsregler

Protokoll nr 4 skall ändras på följande sätt:

1. Artikel 19.4 skall ersättas med följande:

"Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:

ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"

CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ"

DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"

EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"

FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

IT "RILASCIATO A POSTERIORI"

LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

MT "MAHRUG RETROSPETTIVAMENT"

NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

PT "EMITIDO A POSTERIORI"

SL "IZDANO NAKNADNO"

SK "VYDANÉ DODATOČNE"

FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

+++++ TIFF +++++

HE " ""

2. Artikel 20.2 skall ersättas med följande:

"Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:

ES "DUPLICADO"

CS "DUPLIKÁT"

DA "DUPLIKAT"

DE "DUPLIKAT"

ET "DUPLIKAAT"

EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

EN "DUPLICATE"

FR "DUPLICATA"

IT "DUPLICATO"

LV "DUBLIKĀTS"

LT "DUBLIKATAS"

HU "MÁSODLAT"

MT "DUPLIKAT"

NL "DUPLICAAT"

PL "DUPLIKAT"

PT "SEGUNDA VIA"

SL "DVOJNIK"

SK "DUPLIKÁT"

FI "KAKSOISKAPPALE"

SV "DUPLIKAT"

+++++ TIFF +++++

HE " "".

Artikel 6

Ordförandeskap i associeringskommittén

Artikel 71.3 skall ändras på följande sätt:

"Ordförandeskapet i kommittén skall innehas växelvis av en företrädare för Europeiska gemenskapernas kommission och en företrädare för Staten Israels regering."

KAPITEL 2

ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER

Artikel 7

Ursprungsintyg och administrativt samarbete

1. Ursprungsintyg som på vederbörligt sätt utfärdats av antingen Israel eller en ny medlemsstat inom ramen för ett förmånsavtal eller en autonom ordning som tillämpas dem emellan skall godtas i respektive länder enligt detta protokoll, under förutsättning att

a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling på grundval av bestämmelserna om tullförmåner i Europa-Medelhavsavtalet,

b) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdats senast dagen före anslutningsdagen,

c) ursprungsintyget inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.

I de fall då varor före anslutningsdagen deklarerats för import till antingen Israel eller en ny medlemsstat enligt ett förmånsavtal eller en autonom ordning som vid den tidpunkten tillämpades mellan Israel och den nya medlemsstaten, får ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand enligt avtalet eller ordningen också godtas, under förutsättning att det inges till tullmyndigheterna inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.

2. Israel och de nya medlemsstaterna får behålla de tillstånd genom vilka status som "godkänd exportör" har beviljats inom ramen för ett förmånsavtal eller en autonom ordning som tillämpats dem emellan, under förutsättning att

a) en sådan bestämmelse även ingår i det avtal som ingåtts mellan Israel och gemenskapen före anslutningsdagen,

b) de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som gäller enligt det avtalet.

Dessa tillstånd skall senast ett år efter anslutningsdagen ersättas med nya tillstånd utfärdade i enlighet med villkoren i Europa-Medelhavsavtalet.

3. En begäran om efterkontroll av ursprungsintyg som utfärdats enligt de förmånsavtal eller autonoma ordningar som avses i punkterna 1 och 2 skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i Israel eller medlemsstaterna under en period av tre år efter utfärdandet av ursprungsintyget i fråga och får göras av dessa myndigheter inom en period av tre år efter deras godtagande av det ursprungsintyg som lämnades in till dem till stöd för en importdeklaration.

Artikel 8

Varor som transiteras

1. Bestämmelserna i Europa-Medelhavsavtalet får tillämpas på varor som exporteras antingen från Israel till någon av de nya medlemsstaterna eller från någon av de nya medlemsstaterna till Israel, som uppfyller villkoren i protokoll 4 och som dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport eller i tillfällig förvaring, i ett tullager eller i en frizon i Israel eller i den nya medlemsstaten.

2. I sådana fall får förmånsbehandling beviljas under förutsättning att ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tullmyndigheterna i exportlandet inges till tullmyndigheterna i importlandet inom fyra månader räknat från anslutningsdagen.

Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

Artikel 9

Genom detta protokoll är parterna överens om att i samband med denna utvidgning av gemenskapen inte göra några anspråk, framställningar eller hänskjutanden och inte ändra eller frånträda några medgivanden enligt artiklarna XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.

Artikel 10

För 2004 skall volymerna av de nya tullkvoterna och ökningen av volymerna av de befintliga tullkvoterna beräknas i proportion till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.

Artikel 11

Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av Europa–Medelhavsavtalet. Bilagorna och förklaringarna skall utgöra en integrerad del av protokollet.

Artikel 12

1. Detta protokoll skall godkännas av gemenskaperna, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Israel i enlighet med deras egna förfaranden.

2. Parterna skall meddela varandra när de förfaranden som avses i punkt 1 har avslutats. Godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.

Artikel 13

1. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då det sista godkännandeinstrumentet deponerades.

2. Detta protokoll skall tillämpas provisoriskt från och med den 1 maj 2004.

Artikel 14

Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och hebreiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 15

Texten till Europa–Medelhavsavtalet, inbegripet de bilagor och protokoll som utgör en integrerad del av avtalet, samt slutakten och de förklaringar som åtföljer den skall upprättas på estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska språken, vilka alla texter skall vara giltiga på samma sätt som originaltexterna. Associeringsrådet skall godkänna dessa texter.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.

V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.

Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.

Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.

V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.

V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.

+++++ TIFF +++++

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato di Israele

Izraēlas Valsts vārdā

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat ta' l-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

På Staten Israels vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

BILAGA I

"

PROTOKOLL NR 1

om den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Israel

1. De produkter med ursprung i Israel som förtecknas i bilagan får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.

2. a) Importtullarna skall antingen avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn a.

b) I fråga om vissa produkter för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull skall de nedsättningar som anges i kolumnerna a och c endast tillämpas på värdetullen. I fråga om produkter enligt nomenklaturnummer 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 och 2209 skall dock nedsättningarna också tillämpas på den särskilda tullen.

c) För vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn b för respektive produkt. Om inget annat anges skall tullkvoterna tillämpas årsvis från och med den 1 januari till och med den 31 december.

d) För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken vara som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c.

3. För vissa produkter beviljas befrielse från tull inom ramen för referenskvantiteter som anges i kolumn d.

Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten får gemenskapen, med beaktande av den årliga översyn av handelsströmmarna som gemenskapen skall genomföra, tilldela den produkten en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I sådana fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

4. För vissa produkter som inte har någon fastställd tullkvot eller referenskvantitet får gemenskapen enligt angivelsen i kolumn e fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 3, om gemenskapen mot bakgrund av den årliga översynen av handelsströmmarna konstaterar att de importerade kvantiteterna av en eller flera produkter hotar att skapa svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om produkten därefter tilldelas en tullkvot i enlighet med punkt 3 skall tullen, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

5. Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll börjar gälla.

6. För alla de produkter som förtecknas i bilagan skall volymerna av tullkvoterna och referenskvantiteterna under perioden 1 januari 2004– 1 januari 2007 höjas i fyra lika stora etapper, var och en motsvarande 3 % av dessa volymer.

""

BILAGA TILL PROTOKOLL NR 1

KN-nummer [1] | Varuslag [2] | a | b | c | d | e |

Nedsättning av MGN-tullen [3] (%) | Tullkvot (ton, om inte annat anges) | Nedsättning av MGN-tullen utöver befintlig eller eventuell framtida tullkvot [3] (%) | Referens-kvantitet (ton, om inte annat anges) | Särskilda bestämmelser |

01051200 | Levande tamkalkoner vägande högst 185 g | 100 | 116000 styck | 0 | | |

020725 | Kalkon, ostyckad, fryst | 100 | 1400 | 0 | | |

02072710 | Styckningsdelar av kalkon, benfria, frysta | | | | | |

02072730/40/50/60/70 | Styckningsdelar av kalkon, med ben, frysta | | | | | |

ex020732 | Kött av ankor och gäss, ostyckat, färskt eller kylt | 100 | 500 | 0 | | |

ex020733 | Kött av ankor och gäss, ostyckat, fryst | | | | | |

ex020735 | Andra slag av kött och ätbara slaktbiprodukter av ankor och gäss, färska eller kylda | | | | | |

ex020736 | Andra slag av kött och ätbara slaktbiprodukter av ankor, gäss och pärlhöns, frysta | | | | | |

02073410 | Fet gås- eller anklever, färska eller kylda | 100 | – | 0 | | |

040410 | Vassle och modifierad vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel | 100 | 800 | 0 | | |

040700 | Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta | 100 | 520000 styck | 0 | | |

0601 0602 | Lökar och liknande samt andra levande växter | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

060310 | Snittblommor och blomknoppar, friska | 100 | 19800 | 0 | | |

06031080 | Andra snittblommor och blomknoppar, friska, under tiden 1 november–15 april | 100 | 7000 | 0 | | |

06039000 | Snittblommor och blomknoppar, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade | 100 | 100 | 0 | | |

ex06041090 | Mossa och lavar, andra än renlav, friska | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

060491 | Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, friska | | | | | |

06049990 | Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade (andra än torkade) | 100 | 10 | 0 | | |

ex07019050 | Färskpotatis, färsk eller kyld, under tiden 1 januari–31 mars | 100 | 30000 | 0 | | |

07019050 | Färskpotatis, färsk eller kyld, under tiden 1 januari–30 juni | 100 | 300 | 0 | | |

07020000 | Tomater, färska eller kylda | 100 | 9000 för körsbärs-tomater [4] + 1000 för andra | 0 | | |

07039000 | Purjolök och lök av andra Allium-arter, färsk eller kyld | 100 | 1500 | 0 | | |

07031011 | Sättlök av kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld, under tiden 15 februari–15 maj | 100 | 1500 | 0 | | |

07031019 | Annan kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld, under tiden 15 februari-15 maj | | | | | |

ex07099090 | Vild lök av arten Muscari comosum, färsk eller kyld, under tiden 15 februari–15 maj | | | | | |

ex07049090 | Kinakål, färsk eller kyld, under tiden 1 november–31 mars | 100 | 1250 | 0 | | |

07051100 | Huvudsallat, färsk eller kyld, under tiden 1 november–31 mars | 100 | 336 | 0 | | |

ex07061000 | Morötter, färska eller kylda, under tiden 1 januari–30 april | 100 | 6832 | 40 | | |

07069090 | Rödbetor, haverrot (salsifi), rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda | 100 | 2000 | 0 | | |

07093000 | Auberginer, färska eller kylda, under tiden 1 december–30 april | 100 | – | 60 | 1440 | |

ex07094000 | Bladselleri (blekselleri) (Apium graveolens, var. Dulce), färsk eller kyld, under tiden 1 januari–30 april | 100 | 13000 | 50 | | |

07096010 | Sötpaprika, färsk eller kyld | 100 | 15400 | 40 | | |

07099060 | Sockermajs, färsk eller kyld | 100 | 1500 | 0 | | |

07099070 | Zucchini, färsk eller kyld, under tiden 1 december–februari månads utgång | 100 | – | 60 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex07099090 | Andra grönsaker, färska eller kylda, andra än vild lök av arten Muscari comosum | 100 | 2000 | 0 | | |

ex07108059 | Frukt av släktet Capsicum, under tiden 15 november–30 april | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

07119050 | Kepalök (vanlig lök), tillfälligt konserverad men olämplig för direkt konsumtion | 100 | 300 | 0 | | |

07129030 | Tomater, torkade, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | 100 | 700 | 0 | | |

20029091 20029099 | Tomatpulver med en torrsubstans av över 30 viktprocent, berett eller konserverat på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | | | | | |

07129050 | Torkade morötter, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | 100 | 180 | 0 | | |

07129090 | Andra torkade grönsaker och blandningar av torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda | | | | | |

09104019 | Timjan, krossad eller malen | | | | | |

09104090 | Lagerblad | | | | | |

09109190 | Blandningar av kryddor, krossade eller malda | | | | | |

09109999 | Andra kryddor, krossade eller malda | | | | | |

08041000 | Dadlar, färska eller torkade | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

08044000 | Avokado, färsk eller torkad | 100 | – | 80 | 37200 | |

08045000 | Guava, mango och mangostan, färska eller torkade | 100 | – | 40 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex080510 | Apelsiner, färska | 100 | 200000 [5] | 60 | | |

ex080520 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska | 100 | 21000 | 60 | | |

ex080520 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas) klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska, under tiden 15 mars–30 september | 100 | 14000 | 60 | | |

ex08054000 | Grapefrukter, färska | 100 | – | 80 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex08055010 | Citroner, färska | 100 | 7700 | 40 | | |

ex08055090 | Limefrukter, färska | 100 | 1000 | 0 | | |

ex08059000 | Kumquat | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

08061010 | Bordsdruvor, färska, under tiden 15 maj–20 juli | 100 | – | 0 | | |

08071100 | Vattenmeloner, färska, under tiden 1 april–15 juni | 100 | 9400 | 50 | | |

08071900 | Andra meloner (med undantag av vattenmeloner), färska, under tiden 15 september–31 maj | 100 | 11500 | 50 | | |

08101000 | Jordgubbar, färska, under tiden 1 november–31 mars | 100 | 2600 | 60 | | |

08105000 | Kiwifrukter, färska, under tiden 1 januari–30 april | 100 | – | 0 | 240 | |

08109095 | Annan färsk frukt | 100 | 500 | 0 | | |

ex08109095 | Granatäpplen, färska | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

Persimoner, färska, under tiden 1 november–31 juli | | | | | |

ex08119019 ex08119039 | Grapefruktklyftor, frysta | 80 | – | 0 | | |

ex08119095 | Dadlar, frysta | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex08119095 | Grapefruktklyftor, frysta | 100 | – | 80 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex08129020 | Apelsiner, finfördelade, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | 10000 | 80 | | |

ex08129099 | Andra citrusfrukter, finfördelade, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | – | 80 | 1320 | |

09041200 | Peppar, krossad eller malen | 100 | – | 80 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

09042010 | Sötpaprika, varken krossad eller malen | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

09042030 | Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, varken krossade eller malda, under tiden 15 november-30 april | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

09042090 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda | | | | | |

09104013 | Timjan, varken krossad eller malen (med undantag av backtimjan) | 100 | 200 | 0 | | |

130220 | Pektinämnen, pektinater och pektater | 100 | | 25 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

160231 | Kött eller slaktbiprodukter av kalkon, beredda eller konserverade | 100 | 2250 | 0 | | |

20011000 | Gurkor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra | 100 | 200 | 0 | | |

20019020 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, under tiden 15 november–30 april | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20019093 ex20019099 | Liten kepalök (vanlig lök) med en diameter mindre än 30 mm samt okra, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

20021010 | Tomater, skalade, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 100 | 3500 | 30 | | |

ex20049098 | Rotselleri, utom i blandningar, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst, annan än produkter enligt nr 2006 | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20049098 | Morötter, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 | 100 | 2000 | 0 | | |

ex07108095 | Morötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | | | | | |

ex20049098 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enlig nr 2006 och andra än rotselleri och morötter | 100 | 150 | 0 | | |

ex20051000 ex20059080 | Rotselleri, kål (med undantag av blomkål), gumbo, okra, utom i blandningar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

20059010 | Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, under tiden 15 november–30 april, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 | 100 | – | 30 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

20059080 | Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 | 100 | 1300 | 0 | | |

20081192 20081194 | Jordnötter, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

20083051 20083071 | Grapefruktklyftor | 100 | – | 80 | 16440 | |

ex20083055 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, finfördelade | 100 | – | 80 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20083059 | Apelsiner och citroner, finfördelade | | | | | |

Grapefrukt, annan än i klyftor | | | | | |

ex20083059 | Apelsinklyftor | 100 | 1000 | 0 | | |

ex20083059 | Apelsiner, andra än i klyftor och andra än finfördelade | 100 | 1000 | 0 | | |

ex20083075 | Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, finfördelade | 100 | – | 80 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20083079 | Grapefrukt, annan än i klyftor | 100 | | 80 | 2400 | |

ex20083079 | Apelsiner och citroner, finfördelade | 100 | – | 80 | | |

ex20083090 | Grapefrukt | 100 | – | 80 | 8480 | |

Fruktkött av citrusfrukter | | | | | |

Citrusfrukt, finfördelad | | | | | |

ex20084071 | Päron, skivade, stekta i olja | 100 | 100 | 0 | | |

ex20085071 | Aprikoser, skivade, stekta i olja | | | | | |

ex20087071 | Persikor, skivade, stekta i olja | | | | | |

ex20089274 | Blandningar av skivade frukter, stekta i olja | | | | | |

ex20089278 | Blandningar av skivade frukter, stekta i olja | | | | | |

ex20089967 | Äpplen, skivade, stekta i olja | | | | | |

20085061 20085069 | Aprikoser, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker | 100 | – | 20 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20085092 ex20085094 | Aprikoshalvor, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver | 100 | – | 20 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20085092 ex20085094 | Fruktkött av aprikos, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver | 100 | 180 | 0 | | |

20089251 20089259 20089272 20089274 20089276 20089278 | Fruktblandningar, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker | 100 | 250 | 0 | | |

20091111 20091119 20091191 20091199 20091200 20091911 20091919 20091991 20091998 | Apelsinsaft | 100 | 46000 varav högst 19000 i förpackningar om högst 2 l. | 70 | | |

20092100 20092911 20092919 20092999 | Grapefruktsaft | 100 | – | 70 | 34440 | |

20092991 | Grapefruktsaft | 70 | – | | | |

20093911 | Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form, med ett Brixtal av mer än 67, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro | 100 | – | 60 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

ex20093111 ex20093119 ex20093931 ex20093939 | Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form, med ett Brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med undantag av citronsaft | 100 | – | 60 | | Enligt punkt 4 i protokoll 1 |

20093919 | Annan saft av annan citrusfrukt, i oblandad form, med ett Brixtal av mer än 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro | 60 | – | | | |

200950 | Tomatsaft | 100 | 10200 | 60 | | |

200961 200969 | Druvsaft, inbegripet druvmust | 100 | 2000 | 0 | | |

20098089 | Annan saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form, ojäst och utan tillsats av alkohol, med ett Brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av högst 30 euro, med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent | 100 | 350 | 0 | | |

ex200990 | Blandningar av saft av citrusfrukter och saft av tropiska frukter, med ett Brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, utan tillsats av socker | 100 | 2800 | 0 | | |

Blandningar av saft av citrusfrukter, med ett Brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro, utan tillsats av socker | | | | | |

ex20098097 | Guavasaft, med ett Brixtal av högst 67, utan tillsats av socker | 100 | 100 | 0 | | |

ex20098099 | Kaktusfikonsaft, med ett Brixtal av högst 67, utan tillsats av socker | 100 | 100 | 0 | | |

ex220421 | Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol, på kärl innehållande högst 2 liter | 100 | 3760 hl | 0 | | För 3760 hl, 100 % nedsättning av den särskilda tullen |

22090011 22090019 | Vinättika | 100 | – | | | |

"

[1] KN-nummer i enlighet med förordning (EG) nr 1789/2003 (EUT L 281, 30.10.2003).

[2] Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen "varuslag" endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens räckvidd. Där "ex" anges före ett KN-nummer skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.

[3] Tullnedsättningen skall tillämpas endast på värdetullen, utom för produkter enligt följande nr: 01051200, 0207, 040410, 040700,07099060, 220421 och 2209. 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060,220421 och 2209.

[4] För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (förordning (EG) nr 790/2000 (EGT L 95, 15.4.2000) i dess ändrade lydelse).

[5] Inom denna tullkvot skall den särskilda tull som föreskrivs i gemenskapens förteckning över WTO-medgivanden nedsättas till noll under perioden 1 december–31 maj om ingångspriset är minst 264 euro per ton, vilket är det ingångspris som avtalats mellan Europeiska gemenskapen och Israel. Om ingångspriset för en sändning är 2, 4, 6 eller 8 % lägre än det avtalade ingångspriset skall den särskilda tullen inom kvoten uppgå till 2, 4, 6 respektive 8 % av det avtalade ingångspriset. Om ingångspriset för en sändning är lägre än 92 % av det avtalade ingångspriset skall den i WTO bundna särskilda tullsatsen tillämpas.

--------------------------------------------------

BILAGA II

"

PROTOKOLL NR 2

om den ordning som skall tillämpas vid import till Israel av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan får importeras till Israel på de villkor som anges nedan och i bilagan.

2. Importtullarna skall antingen avskaffas eller nedsättas till den nivå som anges i kolumn a, inom ramen för den årliga tullkvot som anges i kolumn b och i enlighet med de särskilda bestämmelser som anges i kolumn e.

3. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan, beroende på vilken vara som avses, tas ut i sin helhet eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn c.

4. För vissa produkter som inte har någon fastställd tullkvot fastställs referenskvantiteter som anges i kolumn d.

Om importvolymen för en av dessa produkter överstiger referenskvantiteten får Israel, med beaktande av den årliga översyn av handelsströmmarna som Israel skall genomföra, tilldela den produkten en tullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I sådana fall skall den tull som avses i punkt 3 tillämpas för de kvantiteter som importeras utöver kvoten.

5. För produkter som inte har någon fastställd tullkvot eller referenskvantitet får Israel fastställa en referenskvantitet i enlighet med punkt 4, om Israel mot bakgrund av den årliga översynen av handelsströmmarna konstaterar att de importerade kvantiteterna av en eller flera produkter hotar att skapa svårigheter på den israeliska marknaden. Om produkten därefter tilldelas en tullkvot i enlighet med punkt 4 skall punkt 3 tillämpas.

6. Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna och referenskvantiteterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, varvid hänsyn skall tas till den del av perioden som förflutit före den dag då detta protokoll träder i kraft.

7 För alla de produkter som förtecknas i bilagan skall volymerna av tullkvoterna och referenskvantiteterna under perioden 1 januari 2004– 1 januari 2007 höjas i fyra lika stora etapper, var och en motsvarande 3 % av dessa volymer.

""

BILAGA TILL PROTOKOLL NR 2

HS-nummer eller israeliskt nomenklaturnummer | Varuslag [1] | a | b | c | d | e |

Nedsättning av MGN-tullen (%) | Tullkvot (ton, om inte annat anges) | Nedsättning av MGN-tullen utöver befintlig eller eventuell framtida tullkvot (%) | Referens-kvantiteter (ton) | Särskilda bestämmelser |

ex 0105 | Levande fjäderfä, dvs. höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns, vägande högst 185 g | 100 | 500000 styck | 0 | | |

0102 | Levande nötkreatur och andra oxdjur | 100 | 3000 styck | 0 | | |

ex 0102 | Levande nötkreatur och andra oxdjur, för gödning | 100 | 8500 styck | 0 | | |

ex 0102 | Levande nötkreatur och andra oxdjur, för slakt | 100 | 1000 | 0 | | |

0201 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt | 100 | 1000 | 0 | | |

0202 30 | Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, benfritt, fryst | 100 | 6000 | 0 | | |

0206 29 | Andra ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta | 100 | 500 | 0 | | |

0402 10 | Mjölk och grädde i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent | 100 | 1500 | 55 % inom en tilläggs-tullkvot på 1500 ton | | |

0402 21 | Mjölk och grädde i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent, inte försatta med socker eller annat sötningsmedel | 100 | 3500 | 0 | | |

0404 | Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel, produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans | 100 | 800 | 0 | | |

0405 00 | Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter | 100 | 350 | 0 | | |

0406 | Ost och ostmassa | 100 | 500 | 0 | | |

0407 00 | Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta | 100 | 40000 styck | 0 | | |

0409 00 10 | Naturlig honung | 100 | 150 | 0 | | |

0603 90 00 | Snittblommor och blomknoppar, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade | 100 | 50 | 0 | | |

ex 0604 10 | Mossa och lavar, friska | 100 | – | 0 | | Enligt punkt 5 i protokoll 2 |

0604 91 | Blad, kvistar och andra växtdelar samt gräs, friska | | | | | |

ex 0604 99 | Blad, inte på annat sätt preparerade än torkade | | | | | |

0701 10 00 | Utsädespotatis, färsk eller kyld | 100 | 17000 | 0 | | |

0603 10 | Snittblommor och blomknoppar, friska | 100 | – | 0 | 1000 | |

0701 90 | Annan potatis, färsk eller kyld | 100 | 2500 | 0 | | |

0703 10 | Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök, färsk eller kyld | 100 | 2000 | 0 | | |

0703 20 00 | Vitlök, färsk eller kyld | 100 | 200 | 25 | | |

0710 21 00 | Ärter (Pisum sativum), även spritade, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 100 | 700 | 0 | | |

0710 22 00 | Bönor (Vigna spp., Phaseolus spp.), även spritade, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 100 | 400 | 0 | | |

0710 29 00 | Andra baljväxtfrukter och baljväxtfrön, även spritade, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | 100 | 350 | 0 | | |

0710 30 00 | Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat och trädgårdsmålla, även ångkokt eller kokt i vatten, fryst | 100 | 300 | 0 | | |

0710 80 | Andra grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta | 100 | 500 | 0 | | |

0710 90 00 | Blandningar av grönsaker, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta | | | | | |

ex 0712 90 | Andra torkade grönsaker och blandningar av torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda, utom vitlök | 100 | 300 | 0 | | |

0712 90 81 | Torkad vitlök, hel, i bitar, skivad, krossad eller pulveriserad, men inte vidare beredd | 100 | 50 | 0 | | |

0713 10 10 | Ärter, Pisum sativum, torkade och spritade, för utsäde | 100 | 100 | 0 | | |

0713 10 90 | Ärter, Pisum sativum, torkade och spritade, även skalade eller sönderdelade (med undantag av ärter för utsäde) | 100 | 150 | 0 | | |

0713 33 | Trädgårdsbönor (bruna bönor, vita bönor etc.) | 100 | 100 | 0 | | |

0713 39 00 | Andra bönor, torkade | 100 | 150 | 0 | | |

0713 50 00 | Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var. minor), torkade | 100 | 2500 | 0 | | |

0713 90 | Andra baljväxtfrukter och baljväxtfrön, torkade | 100 | 100 | 15 | | |

0802 50 00 | Pistaschmandel, färsk eller torkad, även skalad | 100 | 250 | 0 | | |

0802 90 | Andra nötter, färska eller torkade, även skalade | 100 | 500 | 15 | | |

ex 0804 20 | Fikon, torkade | 100 | 500 | 20 | | |

0806 20 | Vindruvor, torkade | 100 | 100 | 25 | | |

0808 10 | Äpplen, färska | 100 | 2300 | 0 | | |

ex 0808 20 | Päron, färska | 100 | 1100 | 0 | | |

ex 0808 20 | Kvittenfrukter, färska | 100 | 200 | 0 | | |

0811 20 31 | Hallon, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | 100 | 100 | 0 | | |

0811 20 39 | Svarta vinbär, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | | | | | |

0811 20 51 | Röda vinbär, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | | | | | |

0811 20 59 | Björnbär och mullbär, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | | | | | |

0811 90 | Andra frukter, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel | 100 | 400 | 0 | | |

0812 10 00 | Körsbär, tillfälligt konserverade men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd | 100 | 500 | 0 | | |

0813 20 00 | Plommon, torkade | 100 | 150 | 0 | | |

0904 20 90 | Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda | 25 | 50 | 0 | | |

1001 10 | Durumvete | 100 | 9500 | 0 | | |

1001 90 | Andra slag av vete samt blandsäd av vete och råg | 100 | 150000 | 0 | | |

1002 00 00 | Råg | 100 | 10000 | 0 | | |

1003 00 | Korn | 100 | 210000 | 0 | | |

1005 90 00 | Majs, annan än utsädesmajs | 100 | 11000 | 0 | | |

1006 30 | Helt eller delvis slipat ris, även polerat och glaserat | 100 | 25000 | 0 | | |

1103 13 | Krossgryn samt grovt mjöl av majs | 100 | 235000 | 0 | | |

ex 1103 20 | Pelletar av annan spannmål än råg, korn, havre, majs, ris och vete | 100 | 7500 | 0 | | |

1104 12 | Havre, valsad eller bearbetad till flingor | 34 | – | 0 | | Enligt punkt 5 i protokoll 2 |

1107 10 | Malt, orostat | 100 | 7500 | 0 | | |

1108 | Stärkelse; inulin | 25 | – | 0 | | |

1208 10 | Mjöl av sojabönor | 100 | 400 | 0 | | |

1209 91 | Grönsaksfrön | 100 | 500 | 0 | | |

1209 99 | Andra frön | 100 | 500 | 0 | | |

1214 10 | Mjöl och pelletar av lusern (alfalfa) | 100 | 1500 | 0 | | |

1404 20 | Bomullslinters | 100 | 1000 | 0 | | |

ex 1507 | Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad | 40 för ätbara oljor | – | 0 | | |

ex 1512 | Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 40 för ätbara oljor | – | 0 | | |

ex 1514 | Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 40 för ätbara oljor | – | 0 | | |

1515 | Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade | 100 för ätbara oljor | – | 0 | | |

1602 50 | Kött och slaktbiprodukter av nötkreatur och andra oxdjur, beredda eller konserverade | 100 | 300 | 0 | | |

ex 1604 13 | Sardiner, i hermetiskt tillslutna förpackningar | 100 | 300 | 0 | | |

ex 1604 14 | Tonfisk, i hermetiskt tillslutna förpackningar | | | | | |

1701 91 00 | Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen, annat än råsocker | 100 | – | 0 | | |

1701 99 | Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen, annat än råsocker | | | | | |

1702 30 | Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen | 15 | 1200 | 15 | | |

1702 60 | Annat fruktsocker samt sirap och andra lösningar av fruktsocker, innehållande över 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker | 100 | 200 | 0 | | |

2001 10 00 | Gurkor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra | 17 | 50 | 0 | | |

ex 2002 90 | Tomater, andra än hela eller i bitar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, i pulverform | 100 | 200 | 0 | | |

2003 10 | Svampar av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra | 100 | 1200 | 10 | | |

ex 2004 90 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, i form av mjöl | 75 | 300 | 0 | | |

ex 2004 90 | Andra grönsaker | 65 | | | | |

2005 90 90 | Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta | 100 | 900 | 0 | | |

ex 2007 99 | Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader samt mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent | 26,4 | 590 | 0 | | |

2008 50 | Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt | 100 | 150 | 0 | | |

2008 60 51 | Surkörsbär, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg | 92 | 200 | 0 | | |

2008 60 61 | Surkörsbär, beredda eller konserverade, utan tillsats av alkohol men med tillsats av socker, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg | | | | | |

2008 70 | Persikor, inbegripet nektariner, beredda eller konserverade på annat sätt | 100 | 1600 | 0 | | |

ex 2008 80 90 | Jordgubbar, beredda eller konserverade, i förpackningar med en nettovikt av minst 4,5 kg (utan tillsats av socker eller alkohol) | 90 | 100 | 0 | | |

ex 2008 92 | Blandningar av tropiska frukter, utan jordgubbar, nötter och citrusfrukter | 100 | 500 | 0 | | |

ex 2009 11 ex2009 19 | Apelsinsaft, även fryst, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 67, i förpackningar med en nettovikt av mer än 230 kg | 100 | – | 0 | | |

ex 2009 29 | Grapefruktsaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 67, i förpackningar med en nettovikt av mer än 230 kg | | | | | |

ex 2009 31 | Citronsaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker och annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 20 | 100 | 500 | 0 | | |

ex 2009 39 | Annan citronsaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 | | | | | |

2009 41 | Ananassaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 20 | 100 | – | 0 | | |

ex 2009 49 | Annan ananassaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 | | | | | |

2009 61 | Druvsaft (inbegripet druvmust), ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 30 | 100 | 200 | 0 | | |

ex 2009 69 | Annan druvsaft (inbegripet druvmust), ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 | | | | | |

2009 71 | Äppelsaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av högst 20 | 100 | 1400 | 0 | | |

ex 2009 79 | Annan äppelsaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 | | | | | |

ex 2009 80 | Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel, med ett Brixtal av mer än 67 | 100 | 510 | 0 | | |

2204 | Vin av färska druvor, inbegripet vin som tillsatts alkohol; druvmust, annan än sådan enligt nr 2009 | 100 | 2000 hl | 0 | | |

2207 10 | Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent | 100 | 3000 | 0 | | |

2209 00 | Ättika | 100 | – | 0 | | |

2301 10 | Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar | 100 | 14000 | 0 | | |

2303 10 | Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder | 100 | 2200 | 0 | | |

2304 00 00 | Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar | Tillämplig tullsats: 9,2 % | 1800 | 0 | | |

2306 41 00 | Rapsfrömjöl | Tillämplig tullsats: 4,5 % | 3500 | 0 | | |

2309 10 20 | Hund- eller kattfoder i detaljhandesförpackningar, innehållande minst 15 men högst 35 viktprocent protein och minst 4 viktprocent fett | 100 | 1000 | 0 | | |

2309 10 90 2309 90 90 | Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än beredningar innehållande minst 15 men högst 35 viktprocent protein och minst 4 viktprocent fett och andra än berett foder för akvariefiskar och burfåglar | 100 | – | 0 | | |

2309 90 20 2309 90 30 | Andra beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, innehållande minst 15 men högst 35 viktprocent protein och minst 4 viktprocent fett samt berett foder för akvariefiskar och burfåglar | 100 | 1400 | 0 | | |

2401 10 | Tobak, ostripad | 100 | 1000 | Tillämplig tullsats: 0,07 NIS/kg | | |

2401 20 | Tobak, helt eller delvis stripad | | | | | |

"

[1] Trots reglerna för tolkning av Harmoniserade systemet (HS) och den israeliska tullnomenklaturen skall lydelsen i kolumnen "varuslag" endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av HS-numrens eller de israeliska nomenklaturnumrens räckvidd. Där "ex" anges före ett HS-nummer eller ett israeliskt nomenklaturnummer skall förmånssystemet bestämmas genom att HS-numret, det israeliska nomneklaturnumret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.

--------------------------------------------------