22002A1129(01)

Tilläggsprotokoll om regler för handeln med vissa fiskar och fiskeriprodukter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 324 , 29/11/2002 s. 0061 - 0062


Tilläggsprotokoll

om regler för handeln med vissa fiskar och fiskeriprodukter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad gemenskapen,

å ena sidan, och

REPUBLIKEN TJECKIENS REGERING,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR att Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Tjeckien, å andra sidan, nedan kallat Europaavtalet, undertecknades i Bryssel den 4 oktober 1993 och trädde i kraft den 1 februari 1995,

SOM BEAKTAR att det enligt avdelning III kapitel III i Europaavtalet skall föras förhandlingar om ömsesidiga tullmedgivanden inom fiskerisektorn,

SOM BEAKTAR att tekniska förhandlingar i syfte att komma överens om ömsesidiga tullmedgivanden inom fiskerisektorn har ägt rum mellan gemenskapen och Tjeckien på grundval av artikel 21.5 i Europaavtalet och framgångsrikt slutförts,

SOM BEAKTAR att de framförhandlade medgivandena inom fiskerisektorn kommer att påverka de bilaterala medgivanden som beviljats enligt Europaavtalet och att dessa därför bör ändras genom ett protokoll i vilket handelsaspekterna i det avtalet anpassas,

SOM BEAKTAR att gemenskapen och Tjeckien också har enats om ett administrativt enkelt sätt att så snart som möjligt stegvis genomföra de framförhandlade tullmedgivandena,

HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER.

Artikel 1

Från och med den dag då detta protokoll om fisk och fiskeriprodukter enligt definitionen i artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 104/2000, vilken ersätter rådets förordning (EG) nr 3687/91 som det hänvisas till i artikel 23 i Europaavtalet, träder i kraft skall gemenskapen och Tjeckien nedsätta tullarna med en tredjedel för samtliga fiskar och fiskeriprodukter med undantag för de produkter som avses i artikel 2.

Den 1 januari 2003 skall parterna nedsätta tullarna med ytterligare en tredjedel i förhållande till nivån när protokollet trädde i kraft.

Den 1 januari 2005, eller tidigare, om parterna enas om det, skall fullständig frihandel införas för all fisk och alla fiskeriprodukter med undantag för de som avses i artikel 2. En eventuell överenskommelse om tidigare tillämpning av fullständig frihandel för all fisk och alla fiskeriprodukter skall genomföras i enlighet med artikel 6.

Artikel 2

Vid detta protokolls ikraftträdande skall gemenskapen avskaffa den tullkvot för levande öring (KN-nummer 0301 91 90) som avses i Europaavtalet och tillämpa fullständig frihandel för denna produkt med ursprung i Tjeckien.

Artikel 3

Vid detta protokolls ikraftträdande skall gemenskapen öka den tullfria kvoten för produkter enligt KN-nummer 0301 93 00 (levande karp) till 4000 ton. Den 1 januari 2003 skall kvoten ökas till 4500 ton. Den 1 januari 2004 skall kvoten ökas till 5000 ton. Den 1 januari 2005, eller tidigare, om parterna enas om det, skall denna kvot avskaffas. En eventuell överenskommelse om att avskaffa kvoten tidigare skall genomföras i enlighet med artikel 6.

För kvantiteter som importeras till gemenskapen utöver dessa tullkvoter skall bestämmelserna i artikel 1 tillämpas.

Artikel 4

Beräkningen av de tullnedsättningar som avses i artikel 1 skall göras enligt sedvanliga matematiska principer, dvs. enligt följande:

a) Alla tal med en decimal på 50 eller därunder skall avrundas nedåt till närmaste hela tal.

b) Alla tal med en decimal på över 50 skall avrundas uppåt till närmaste hela tal.

c) Alla tullar som är lägre än 2 % skall automatiskt fastställas till 0 %.

Parterna skall underrätta varandra om i vilka fall dessa principer tillämpas.

Artikel 5

Detta protokoll träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till varandra har anmält att de nödvändiga förfarandena för detta har slutförts.

Artikel 6

Detta protokoll får ändras genom beslut av associeringsrådet.

Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemiladue./Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizendtwee./Feito em Bruxelas, em vinte e nove de Outubro de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratvå./Dáno v Bruselu dne dvacátého devátého ríjna roku dva tisíce dva.

Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen/za Evropské spolecenství

>PIC FILE= "L_2002324SV.006201.TIF">

Por la República Checa/For Den Tjekkiske Republik/Für die Tschechische Republik/Για την Τσεχική Δημοκρατία/For the Czech Republic/Pour la République tchèque/Per la Repubblica ceca/Voor de Tsjechische Republiek/Pela República Checa/Tsekin tasavallan puolesta/För Republiken Tjeckien/za Ceskou republiku

>PIC FILE= "L_2002324SV.006202.TIF">