21999D1013(01)

Beslut nr 1/1999 fattat av associeringsrådet EU-Lettland av den 23 juli 1999 om att anta villkoren för Lettlands deltagande i gemenskapsprogrammen inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (1998-2002), och i programmen för forsknings- och utbildningsverksamheter (1998-2002) - Gemensamma förklaringar

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 265 , 13/11/1999 s. 0023 - 0030


BESLUT nr 1/1999 FATTAT AV ASSOCIERINGSRÅDET EU-LETTLAND

av den 23 juli 1999

om att anta villkoren för Lettlands deltagande i gemenskapsprogrammen inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (1998-2002), och i programmen för forsknings- och utbildningsverksamheter (1998-2002)

(1999/666/EG)

ASSOCIERINGSRÅDET HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och Republiken Lettland å andra sidan, (nedan kallat Europaavtalet), och

av följande skäl:

1. Enligt artikel 109 och bilaga XVII till Europaavtalet skall Lettland delta i gemenskapens ramprogram, särskilda program, projekt eller andra gemenskapsverksamheter, bland annat inom området forskning.

2. Vid sitt möte i Luxemburg den 12 och 13 december 1997 föreslog Europeiska rådet i sina slutsatser att vissa gemenskapsprogram (såsom inom forskningsområdet) skulle öppnas för kandidatländerna som en metod för att de skulle lära känna unionens politik och arbetsmetoder, där varje kandidatland förväntas lämna ett eget finansiellt bidrag som gradvis ökas (om det är nödvändigt kan man delfinansiera kandidatländernas nationella bidrag med medel från Phare).

3. I ovannämnda slutsatser föreslås också att kandidatländerna bör kunna delta, som observatörer och när det gäller de punkter som berör dem, i de kommittéer som har till uppgift att följa kommissionen vid genomförandet av de program som kandidatländerna medfinansierar.

4. Europaparlamentet och Europeiska unionens råd antog genom belut nr 182/1999/EG ett ramprogram för Europeiska gemenskapernas verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (1998-2002)(1), nedan kallat femte ramprogrammet.

5. Europeiska unionens råd antog genom belut 1999/64/Euratom ett ramprogram för Europeiska atomenergigemenskapens forsknings- och utbildningsverksamheter (1998-2002)(2), nedan kallat femte Euratomramprogrammet.

6. I enlighet med artikel 109 till Europaavtalet skall villkoren för Lettlands medverkan i de verksamheter som beskrivs i bilaga XVII till nämnda avtal bestämmas av associeringsrådet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Lettland får delta i delprogrammen till femte ramprogrammet och i delprogrammen till femte Euratomramprogrammet, i enlighet med villkoren och principerna som anges i bilagorna I, II och III som skall utgöra en integrerad del av detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut skall tillämpas under femte ramprogrammets och femte Euratomramprogrammets löptid.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den första dagen i månaden efter det att det har antagits.

Utfärdat i Bryssel den 23 juli 1999.

På associeringsrådets vägnar

I. BERZINS

Ordförande

(1) EGT L 26, 1.2.1999, s. 1.

(2) EGT L 26, 1.2.1999, s. 34.

BILAGA I

VILLKOR FÖR LETTLANDS DELTAGANDE I DELPROGRAMMEN TILL FEMTE RAMPROGRAMMET OCH TILL FEMTE EURATOMRAMPROGRAMMET

1. Forskningsenheter etablerade i Lettland får delta i femte ramprogrammets och femte Euratomramprogrammets samtliga delprogram. Lettländska forskare och forskningsenheter får delta i Gemensamma forskningscentrets verksamhet i den utsträckning sådan verksamhet inte omfattas av föregående mening.

Med "forskningsenheter" avses i det här beslutet bland annat följande: universitet, forskningsorganisationer, industriföretag, inbegripet små och medelstora företag, samt enskilda personer.

2. Punkt 1 skall inbegripa följande:

- Deltagande av forskningsenheter etablerade i Lettland vid genomförandet av alla delprogram som antas under femte ramprogrammet, i enlighet med de villkor som anges i "reglerna för medverkan av företag, forskningscentra och universitet och för spridning av forskningsresultat vad gäller genomförandet av Europeiska gemenskapens femte ramprogram (1998-2002)".

- Deltagande av forskningsenheter etablerade i Lettland vid genomförandet av alla delprogram som antas under femte Euratomramprogrammet i enlighet med de villkor som anges i "reglerna för medverkan av företag, forskningscentra och universitet och för genomförande av Europeiska atomenergigemenskapens femte ramprogram (1998-2002)".

- Finansiella bidrag från Lettland till budgetarna för de program som har antagits i syfte att genomföra femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet på grundval av förhållandet mellan Lettlands bruttonationalprodukt och summan av Europeiska unionens medlemsstaters bruttonationalprodukter och Lettlands bruttonationalprodukt.

3. Forskningsenheter etablerade i Lettland och som deltar i gemenskapens forskningsprogram skall ha samma rättigheter och skyldigheter som de forskningsenheter som är etablerade i gemenskapen vad gäller äganderätt, utnyttjande samt spridning av information och immateriella rättigheter som härrör från detta deltagande, om inte annat följer av bilaga II.

4. Den relevanta underkommitté som inrättats av associeringsrådet i enlighet med Europaavtalet skall regelbundet och åtminstone en gång om året se över och utvärdera genomförandet av detta beslut.

5. Lettlands finansiella bidrag till följd av deltagandet i genomförandet av delprogrammen skall fastställas i proportion till och utöver det belopp som varje år i Europeiska gemenskapernas allmänna budget står till förfogande för åtagandebemyndiganden i syfte att uppfylla kommissionens finansiella skyldigheter som härrör från den typ av arbete som är nödvändig för att genomföra och förvalta dessa program.

Den proportionalitetsfaktor som bestämmer Lettlands bidrag skall erhållas genom fastställande av förhållandet mellan Lettlands bruttonationalprodukt, till marknadspriser, och summan av Europeiska unionens medlemsstaters bruttonationalprodukter, till marknadspriser, tillsammans med Lettlands bruttonationalprodukt. Förhållandet skall beräknas på grundval av de senaste statistiska uppgifterna från Europeiska gemenskapernas statistikkontor (Eurostat) för det aktuella året som fanns tillgängliga vid tidpunkten för publicerandet av det preliminära utkastet till Europeiska gemenskapernas budget.

För att underlätta deltagandet i delprogrammen, skall Lettlands bidrag beräknas enligt följande:

>Plats för tabell>

Villkoren för Europeiska gemenskapens finansiella deltagande finns i bilaga IV till beslut nr 182/1999/EG och villkoren för Euratoms finansiella deltagande i bilaga III till beslut 1999/64/Euratom.

Reglerna för Lettlands finansiella deltagande anges i bilaga III.

6. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 skall de forskningsenheter som är etablerade i Lettland och deltar i femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet ha samma kontraktsenliga rättigheter och skyldigheter som de enheter som är etablerade i gemenskapen, med beaktande av gemenskapens och Lettlands ömsesidiga intressen.

För lettländska forskningsenheter skall de villkor som gäller för avgivande och utvärdering av förslag och för beviljande och ingående av avtal under gemenskapsprogram vara desamma som de som gäller för de avtal som ingås under samma program med forskningsenheter i gemenskapen, med beaktande av gemenskapens och Lettlands ömsesidiga intressen.

Lettländska experter skall, vid valet av utvärderare och experter inom gemenskapens program inom forskning, teknisk utveckling och demonstration och som medlemmar i de rådgivande grupperna och andra rådgivande organ som bistår kommissionen vid genomförandet av femte ramprogrammet och femte Euratomprogrammet beaktas på samma grundval som gemenskapens experter.

En lettländsk forskningsenhet får fungera som samordnare för ett projekt på samma villkor som gäller forskningsenheter som är etablerade i gemenskapen. I enlighet med gemenskapens budgetförordningar skall avtal som ingåtts med eller av lettländska forskningsenheter innehålla föreskrifter om att kontroller och revisioner skall genomföras av eller under ledning av kommissionen och revisionsrätten. Finansiella revisioner får genomföras för att kontrollera dessa enheters inkomster och utgifter i samband med avtalsenliga åtaganden gentemot gemenskapen. I en anda av samarbete och ömsesidiga intressen skall relevanta lettländska myndigheter på lämpligt sätt tillhandahålla det bistånd som är nödvändigt för, eller som kan underlätta, utförandet av sådana kontroller och revisioner.

7. Gemenskapen och Lettland kommer att anstränga sig, i enlighet med befintliga bestämmelser, för att underlätta den fria rörligheten hos och stationeringen av forskare som deltar i Lettland och i gemenskapen, i de verksamheter som omfattas av detta beslut och att underlätta gränsöverskridande transporter av varor som skall användas i dessa verksamheter.

Verksamheter som omfattas av detta beslut skall undantas från Lettlands indirekta skatter, tullar, förbud och restriktioner i fråga om import och export av varor och tjänster som skall användas inom sådana verksamheter.

8. Lettländska representanter kommer, när det gäller de frågor som rör dem, att delta som observatörer i femte ramprogrammets programkommittéer och i den rådgivande kommittén till femte Euratomramprogrammet. Dessa kommittéer skall sammanträda utan att lettländska representanter deltar vid omröstningar. Lettland kommer att informeras. Den medverkan som det hänvisas till i denna punkt skall utformas på samma sätt som för medlemsstaternas deltagare, vilket även omfattar regler för mottagande av information och handlingar.

9. Gemenskapen och Lettland får när som helst avsluta de verksamheter som pågår i enlighet med det här beslutet genom ett skriftligt meddelande med tolv månaders uppsägningstid. De projekt och verksamheter som pågår vid tidpunkten för uppsägningen skall fortsätta tills de är avslutade i enlighet med villkoren i detta beslut.

Om gemenskapen skulle bestämma att ändra ett eller flera av sina gemenskapsprogram, kan de verksamheter som bedrivs enligt detta beslut sägas upp efter gemensam överenskommelse. Lettland skall meddelas om det exakta innehållet i de ändrade programmen inom en vecka efter det att de antagits av gemenskapen. Gemenskapen och Lettland skall inom en månad efter antagandet av gemenskapens beslut underrätta varandra om de har för avsikt att säga upp verksamheterna.

När gemenskapen antar ett nytt flerårigt ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration och/eller för forsknings- och utbildningsverksamheter, kan associeringsrådet besluta om villkoren för Lettlands deltagande.

BILAGA II

PRINCIPER OM FÖRDELNING AV IMMATERIELLA RÄTTIGHETER

Rätt till immateriella rättigheter som skapas eller tillhandahålls enligt detta beslut skall fördelas enligt bestämmelserna i denna bilaga.

I. Tillämpning

Denna bilaga skall tillämpas på gemensam forskning som bedrivs enligt detta beslut (nedan kallad gemensam forskning), om inte annat uttryckligen överenskommits mellan gemenskapen och Lettland (nedan kallade parterna).

II. Äganderätt, fördelning och utövande av rättigheter

1. I detta beslut har "immateriella rättigheter" den betydelse som ges i artikel 2 i konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten, Stockholm den 14 juli 1967.

2. I denna bilaga behandlas fördelningen av rättigheter, intressen och royalty mellan parterna och deras deltagare. Vardera parten och dess deltagare skall se till att den andra parten och dess deltagare kan erhålla rättigheter avseende immateriella rättigheter som fördelas enligt denna bilaga. Denna bilaga ändrar eller förhindrar inte på något annat sätt fördelningen av rättigheter, intressen och royalty mellan en part och dess medborgare eller deltagare, som skall bestämmas av den partens lagar och praxis.

3. Följande principer skall gälla, vilket skall framgå av avtalen:

a) Effektivt skydd av immateriella rättigheter. Parterna, deras organ och/eller deltagare i förekommande fall, skall försäkra sig om att de underrättar varandra inom en rimlig tidsperiod om skapande av varje form av immateriella rättigheter som uppstår inom ramen för detta beslut, liksom om arrangemang för genomförande, och de skall i god tid ansöka om skydd för sådana immateriella rättigheter.

b) När parternas och deras deltagares rättigheter och intressen bestäms, skall hänsyn tas till bidragen från parterna eller deras deltagare.

c) Effektivt resultatutnyttjande.

d) Icke-diskriminerande behandling av deltagare från den andra parten i jämförelse med den behandling som de egna deltagarna får.

e) Skydd av affärshemligheter.

4. Deltagarna skall gemensamt upprätta en teknisk förvaltningsplan med avseende på äganderätt och användning, inbegripet offentliggörande, av information samt immateriella rättigheter som skall skapas inom ramen för den gemensamma forskningen. De vägledande inslagen i en teknisk förvaltningsplan återges i tillägget till denna bilaga. Den tekniska förvaltningsplanen skall godkännas av den finansierande partens behöriga finansinrättning eller finansavdelning före ingåendet av de konkreta avtal om forsknings- och utvecklingssamarbete som planen berör.

Vid utarbetandet av de tekniska förvaltningsplanerna skall följande beaktas: målen för den gemensamma forskningen, parternas eller deras deltagares relativa bidrag, finansiella eller andra, fördelarna och nackdelarna med licensiering efter territorium eller användningsområde, krav som följer av tillämpliga lagar, inbegripet parternas lagstiftning om immateriella rättigheter, och andra faktorer som anses lämpliga av deltagarna. Rättigheter och skyldigheter avseende forskningsresultat som genererats av besökande forskare med avseende på immateriella rättigheter skall också tas upp i de gemensamma tekniska förvaltningsplanerna.

5. Information eller immateriella rättigheter som skapas inom ramen för gemensam forskning och som inte tas med i den tekniska förvaltningsplanen skall, med parternas godkännande, fördelas i enlighet med den tekniska förvaltningsplanen. Om tvist uppstår skall sådan information eller immateriella rättigheter ägas gemensamt av alla deltagare som varit inblandade i den gemensamma forskning från vilken informationen eller de immateriella rättigheterna härrör. Varje deltagare som omfattas av denna bestämmelse skall ha rätt att använda sådan information eller immateriella rättigheter för eget kommersiellt bruk och utan geografiska begränsningar.

6. Vardera parten skall se till att den andra parten och dess deltagare kan få de rättigheter till de immateriella rättigheter som tilldelats dem i överensstämmelse med dessa principer.

7. Under upprätthållande av konkurrensförhållanden inom de områden som berörs av detta beslut, skall vardera parten sträva efter att se till att rättigheter som förvärvats enligt detta beslut, och arrangemang som träffats i enlighet med det, utnyttjas på ett sådant sätt att det särskilt uppmuntrar i) spridning och utnyttjande av information som skapats, offentliggjorts eller på annat sätt gjorts tillgänglig i enlighet med detta beslut, och ii) antagande och tillämpning av internationella standarder.

8. Uppsägning av samarbetet skall inte påverka rättigheter och skyldigheter enligt denna bilaga.

III. Internationella konventioner

Immateriella rättigheter som tillhör parterna eller deras deltagare skall åtnjuta en behandling som stämmer överens med relevanta internationella konventioner som är tillämpliga på parterna, inbegripet såväl TRIPs-avtalet (avtalet om handelsrelaterade immateriella rättigheter, vilket förvaltas av Världshandelsorganisationen) som Bernkonventionen (Parisakten 1971 ) och Pariskonventionen (Stockholmsakten 1967).

IV. Vetenskapliga skrifter

Utan att det påverkar avsnitt V, och om inte annat överenskoms i den tekniska förvaltningsplanen, skall forskningsresultat offentliggöras gemensamt av parterna eller deltagarna i den gemensamma forskningen. Enligt ovannämnda allmänna regel skall följande förfaranden tillämpas:

1. Om en part, eller denna parts offentliga organ, offentliggör vetenskapliga och tekniska tidskrifter, artiklar, rapporter, böcker, inbegripet videofilm och dataprogram som härrör från gemensam forskning enligt detta beslut, skall den andra parten ha ett världsomfattande, icke-exklusivt, oåterkalleligt, royaltyfritt tillstånd att översätta, reproducera, anpassa, vidarebefordra och till allmänheten distribuera sådana verk.

2. Parterna skall se till att skrifter av vetenskaplig karaktär som härrör från gemensam forskning enligt detta beslut och som offentliggörs av oberoende utgivare får så stor spridning som möjligt.

3. Samtliga exemplar av ett upphovsrättsskyddat arbete som skall spridas till allmänheten och som färdigställts enligt detta avsnitt, skall innehålla författarens eller författarnas namn om inte författaren uttryckligen avböjer att nämnas. På exemplaren skall även det samarbetsstöd som parterna lämnat tydligt anges.

V. Hemlig information

A. Skriftlig hemlig information

1. Vardera parten, eller i förekommande fall dess organ eller dess deltagare, skall så snart det är möjligt, och helst i den tekniska förvaltningsplanen, bestämma vilken information de önskar hålla hemlig, varvid bland annat följande kriterier skall beaktas:

a) Information som är hemlig i den meningen att den inte, som helhet eller med avseende på den exakta sammansättningen eller sammanställningen av dess beståndsdelar, är allmänt känd bland eller allmänt tillgänglig med lagliga medel för experter inom området.

b) Det faktiska eller potentiella kommersiella värdet som informationen har på grund av sin hemliga karaktär.

c) Tidigare skydd av informationen i den meningen att åtgärder som under de rådande omständigheterna var rimliga har vidtagits för att bevara dess hemliga karaktär av den person som hade laglig kontroll över den.

Parterna, deras organ och deras deltagare, i förekommande fall, kan i vissa fall komma överens om att, såvida inte annat anges, inte offentliggöra delar av eller all den information som tillhandahålls, utbyts eller skapas inom ramen för gemensam forskning enligt avtalet.

2. Vardera parten skall se till att den och dess deltagare klart fastställer hemlig information, till exempel genom lämplig markering eller text som anger begränsningen. Detta gäller även för helt eller delvis återgivande av denna information.

En part och en deltagare som erhåller hemlig information skall respektera den hemliga karaktären hos sådan information. Sådan respekt skall automatiskt upphöra om informationen av innehavaren delges allmänheten.

3. Hemlig information som meddelas enligt detta beslut får spridas av den mottagande parten eller dess organisation till personer som verkar hos eller är anställda av den mottagande parten eller organisationen som är auktoriserade särskilt för den aktuella gemensamma forskningen, förutsatt att all hemlig information som sprids på detta sätt omfattas av ett avtal om sekretess och att den tydligt framstår som sekretesskyddad enligt ovan.

4. Med ett skriftligt medgivande på förhand, från den part som tillhandahåller hemlig information, får mottagande part sprida sådan hemlig information i större utsträckning än vad som annars medges i punkt 3 ovan. Parterna skall samarbeta för att ta fram förfaranden för begäran om och erhållande av skriftligt medgivande på förhand för sådan mer omfattande spridning, och vardera parten skall ge sådant godkännande i den utsträckning detta medges av dess nationella riktlinjer, övriga bestämmelser och lagar.

B. Hemlig information som inte är skriftlig

Hemlig information som inte är skriftlig, eller annan konfidentiell information som tillhandahålls vid seminarier och andra sammanträden som anordnas inom ramen för detta beslut, eller information som kommer från anlitad personal eller härrör från användning av anläggningar eller från gemensamma projekt, skall behandlas av parterna eller deras deltagare i enlighet med de principer som fastställts för skriftlig information i beslutet. Detta gäller dock under förutsättning att mottagaren av sådan hemlig information, eller annan konfidentiell eller skyddad information, har uppmärksammats på den hemliga karaktären hos den meddelade informationen vid den tidpunkt då denna information vidarebefordras.

C. Övervakning

Vardera parten skall sträva efter att se till att hemlig information som parten mottagit enligt detta beslut övervakas på det sätt som anges i detsamma. Om en av parterna inser att den inte kommer att kunna följa bestämmelserna om icke-spridning i avsnitten A och B ovan, eller att det på goda grunder finns anledning att tro att den inte kommer att kunna följa dessa bestämmelser, skall den parten omedelbart underrätta den andra parten. Parterna skall därefter överlägga för att fastställa ett lämpligt handlingssätt.

Tillägg till bilaga II

Vägledande inslag i en teknisk förvaltningsplan

Den tekniska förvaltningsplanen är en särskild överenskommelse som deltagarna skall ingå rörande genomförandet av gemensam forskning och deltagarnas respektive rättigheter och skyldigheter.

Vad gäller den immateriella äganderätten kommer den tekniska förvaltningsplanen normalt att omfatta bl.a. äganderätt, skydd, användarrättigheter för forsknings- och utvecklingsändamål, utnyttjande och spridning, inklusive arrangemang för gemensamt offentliggörande, rättigheter och skyldigheter för gästforskare och tvistelösningsförfaranden. Den tekniska förvaltningsplanen kan också omfatta allmän eller särskild information, tillståndsgivning och resultat.

BILAGA III

REGLER FÖR LETTLANDS FINANSIELLA DELTAGANDE SOM AVSES I PUNKT 5 I BILAGA I

1. Europeiska gemenskapernas kommission skall så snart som möjligt och senast den 1 september varje budgetår till Lettland överlämna följande information, tillsammans med relevant bakgrundsmaterial, samt informera den underkommitté som det hänvisas till i punkt 4 i bilaga I om vad som överlämnas:

- Beloppen för åtagandebemyndiganden enligt utgiftsredogörelsen i det preliminära förslaget till Europeiska gemenskapernas budget avseende femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet.

- Uppskattad storlek på de bidrag som härrör från det preliminära budgetförslaget och som motsvarar Lettlands medverkan i femte ramprogrammet och i femte Euratomramprogrammet.

För att underlätta interna budgetförfaranden skall kommissionen tillhandahålla vägledande siffror senast den 30 maj varje år.

Så snart den allmänna budgeten slutgiltigt antagits skall kommissionen meddela Lettland de belopp som avses i första stycket i utgiftsredogörelsen som motsvarar Lettlands deltagande.

2. Kommissionen skall senast den 1 januari och den 15 juni varje budgetår till Lettland utfärda en uppmaning att betala ett belopp som motsvarar Lettlands bidrag enligt detta beslut. Dessa uppmaningar att betala skall i respektive fall gälla betalning av

- sex tolftedelar av Lettlands bidrag senast den 20 februari,

- och sex tolftedelar av bidraget senast den 15 juli.

De sex tolftedelar som skall betalas senast den 20 februari skall beräknas på basis av inkomstredogörelsen i det preliminära budgetförslaget; justeringen av beloppet som betalas enligt ovanstående skall ske med betalningen av de sex tolftedelarna senast den 15 juli.

För det första årets genomförande av detta beslut skall kommissionen utfärda en första uppmaning om betalning inom 30 dagar efter det att beslutet trätt i kraft. Om denna uppmaning utfärdas efter den 15 juni skall den innehålla föreskrifter för betalning av tolv tolftedelar av Lettlands bidrag inom 30 dagar, beräknad på grundval av det belopp som anges i inkomstredogörelsen i budgeten.

Lettlands bidrag skall anges och betalas i euro.

Lettland skall betala sitt bidrag i enlighet med detta beslut i överensstämmelse med de frister som anges i denna punkt. Varje betalningsdröjsmål skall innebära betalning av en ränta med en räntesats motsvarande den enmånads interbankräntesats vid försäljning (IBOR) i euro som anges på Reuters ISDA-sida av International Swap Dealers' Association. Denna räntesats skall höjas med 1,5 % för varje dröjsmålsmånad. Den höjda räntan skall gälla för hela dröjsmålsperioden. Räntan skall dock förfalla till betalning endast om bidraget betalas mer än trettio dagar efter de betalningstillfällen som anges i denna punkt.

De resekostnader som Lettlands företrädare och experter ådrar sig i samband med sin medverkan i grupper och organ som avses i punkt 6 i bilaga I och de kommittéer som avses i punkt 8 i bilaga I och de resekostnader som uppstår för dem som medverkar vid genomförandet av femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet skall ersättas av kommissionen på samma grundval av och enligt de förfaranden som för närvarande gäller för företrädare och experter från Europeiska unionens medlemsstater.

3. Lettlands finansiella bidrag till femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet i enlighet med punkt 5 i bilaga I skall normalt sett vara oförändrat för det aktuella budgetåret.

När räkenskaperna för ett budgetår (n) avslutas skall kommissionen, inom ramen för upprättandet av en inkomst- och utgiftsredovisning, justera kontona med avseende på Lettlands medverkan och med hänsyn till de ändringar som har förekommit antingen genom överföring, annulleringar, övergångsersättningar, åtaganden som dragits tillbaka eller genom tilläggs- och ändringsbudgetar under budgetåret. Denna justering skall ske vid tidpunkten för den andra betalningen för år n + 1. Ytterligare justeringar skall ske varje år fram till juli 2006.

Betalningar från Lettland skall krediteras gemenskapsprogrammen som inkomster i budgeten under lämplig budgetrubrik i inkomstredogörelsen i Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

Budgetförordningen som är tillämplig på Europeiska gemenskapernas allmänna budget skall tillämpas på förvaltningen av anslagen.

4. Senast den 31 maj varje budgetår (n + 1) skall den anslagsredovisning för femte ramprogrammet och femte Euratomramprogrammet som avser det föregående budgetåret (n) utarbetas och skickas till Lettland för kännedom, i enlighet med kommissionens inkomst- och utgiftsredovisning.

Gemensamt uttalande från Lettland och gemenskapen

Republiken Lettland och gemenskapen är överens om att Republiken Lettlands forskningsprogram och forskningsverksamhet som motsvarar dem i Europeiska gemenskapens femte ramprogram för forskning, teknisk utveckling och demonstration (1998-2002) och dem i Europeiska atomenergigemenskapens femte ramprogram för forskning och utbildning (1998-2002), utöver bestämmelserna i detta beslut av associeringsrådet, bör vara öppna för forskningsenheter från gemenskapen och att en särskild skriftväxling mellan Republiken Lettland och gemenskapen kommer att äga rum i detta syfte.