21997A1217(01)

Överenskommelse om antagande av enhetliga föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännanden utfärdade i enlighet med dessa föreskrifter - Revision 2 - Med de tillägg som trädde i kraft den 16 oktober 1995

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 346 , 17/12/1997 s. 0081 - 0094


BILAGA I

FÖRENTA NATIONERNAS EKONOMISKA KOMMISSION FÖR EUROPA

KOMMITTÉN FÖR INTERNA TRANSPORTER

ÖVERENSKOMMELSE om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännanden utfärdade i enlighet med dessa föreskrifter (*)

Revision 2

(Med de tillägg som trädde i kraft den 16 oktober 1995)

>Hänvisning till film>

FÖRENTA NATIONERNA

ÖVERENSKOMMELSE om antagande av enhetliga föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännanden utfärdade i enlighet med dessa föreskrifter (*)

INLEDNING

DE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA

SOM HAR BESLUTAT att ändra överenskommelsen om antagande av enhetliga villkor för typgodkännande och för ömsesidigt erkännande av sådant godkännande för utrustning och delar till motorfordon, upprättad i Genève den 20 mars 1958,

SOM ÖNSKAR fastställa enhetliga tekniska föreskrifter som vissa hjulförsedda fordon, viss utrustning och vissa delar behöver uppfylla för att få användas i respektive stater,

SOM ÖNSKAR anta dessa föreskrifter i respektive stater, i den mån detta är möjligt,

SOM ÖNSKAR underlätta användandet i respektive stater av fordon, utrustning och delar som typgodkänts enligt dessa föreskrifter av annan fördragsslutande parts behöriga myndigheter,

HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

1. De fördragsslutande parterna skall, genom en förvaltningskommitté sammansatt av samtliga fördragsslutande parter i enlighet med i tillägg 1 angivna interna arbetsordning och på grundval av bestämmelserna i de följande artiklarna och avsnitten, fastställa föreskrifter för hjulförsedda fordon. I de fall det är befogat skall de tekniska föreskrifterna innehålla alternativ, i möjligaste mån vara inriktade på prestanda samt ange testmetoder. Villkoren för beviljande av typgodkännanden och ömsesidigt erkännande av desamma är avsedda för de fördragsslutande parter som beslutat att tillämpa reglerna i systemet om typgodkännande.

I denna överenskommelse avses med

- hjulförsett fordon, utrustning och delar: alla former av hjulförsedda fordon, utrustning och delar vars egenskaper inverkar på trafiksäkerheten, miljöskyddet och energihushållningen

- typgodkännande i form av föreskrifter: det administrativa förfarande genom vilket en av de fördragsslutande parternas behöriga myndigheter fastslår, efter det att nödvändiga kontroller genomförts, att ett fordon, en utrustning eller en del som överlämnats av tillverkaren uppfyller specifikationerna i den berörda föreskriften. Tillverkaren skall därefter intyga att varje fordon, utrustning och del som han saluför, har framställts på samma sätt som den typgodkända produkten.

För tillämpningen av föreskriften kan åtskilliga andra administrativa förfaranden än typgodkännanden övervägas. Det enda alternativa förfarande som är allmänt känt och som tillämpas av vissa stater inom Ekonomiska kommissionen för Europa, är det förfarande varigenom tillverkaren utan någon föregående administrativ kontroll egenhändigt intygar att varje produkt som han saluför överensstämmer med den aktuella föreskriften. Behöriga administrativa myndigheter kan, genom stickprov på marknaden, kontrollera att de egenhändigt intygade produkterna överensstämmer med den berörda föreskriften.

2. Förvaltningskommittén skall vara sammansatt av samtliga fördragsslutande parter, enligt den interna arbetsordning som anges i tillägg 1. Efter upprättandet av en föreskrift i enlighet med förfarandet i tillägg 1, skall förvaltningskommittén meddela lydelsen i detta till Förenta nationernas generalsekreterare, nedan kallad generalsekreteraren. "Generalsekreteraren" skall därefter snarast möjligt underrätta de fördragsslutande parterna om denna föreskrift.

Föreskriften skall anses vara antaget såvida inte mer än en tredjedel av de fördragsslutande parterna inom loppet av sex månader efter generalsekreterarens underrättelse, till denne anfört invändningar mot föreskriften.

Föreskriften skall omfatta följande:

a) De hjulförsedda fordon, utrustningar eller delar som avses.

b) De tekniska föreskrifterna med eventuella varianter.

c) Testmetoder för att visa att prestanda uppfyller föreskrifterna.

d) Villkoren för beviljande av typgodkännande och ömsesidigt erkännande av desamma och i förekommande fall märkning av typgodkännande, samt villkoren för att säkerställa att tillverkningen överensstämmer med kraven.

e) Tidpunkten för föreskriftens ikraftträdande.

Föreskriften kan, i förekommande fall, hänvisa till de laboratorier som godkänts av de berörda myndigheter där provningarna för typgodkännande av utrustning och delar till hjulförsedda fordon skall genomföras.

3. Efter det att en föreskrift har antagits, skall generalsekreteraren snarast möjligt underrätta samtliga fördragsslutande parter och meddela vilka som anfört invändningar och för vilka föreskriften inte skall träda i kraft.

4. Föreskriften skall träda i kraft för alla fördragsslutande parter som ej anfört invändningar, vid den tidpunkt eller de tidpunkter som anges i föreskriften, som en bilaga till denna överenskommelse.

5. Varje ny fördragsslutande part kan vid deponerandet av anslutningsinstrumentet förklara att den inte är bunden av vissa eller samtliga föreskrifter i bilagorna till denna överenskommelse. Om det förfarande som avses i punkterna 2, 3 och 4 i denna artikel därvid pågår om ett förslag till föreskrift eller om en antagen föreskrift, skall generalsekreteraren underrätta den nya fördragsslutande parten om förslaget och detta skall endast träda i kraft som föreskrift gentemot denna fördragsslutande part i enlighet med de villkor som anges i punkt 4 i denna artikel. Generalsekreteraren skall underrätta samtliga fördragsslutande parter om tidpunkten för ikraftträdandet. Han skall likaledes underrätta dem om de förklaringar som lämnats av de fördragsslutande parterna om att vissa föreskrifter undantagits från tillämpning i enlighet med denna punkt.

6. Varje fördragsslutande part som tillämpar en föreskrift kan när som helst och med ett års uppsägningstid underrätta generalsekreteraren om att dess myndigheter kommer att upphöra att tillämpa föreskriften. Generalsekreteraren skall underrätta de övriga fördragsslutande parterna om detta.

Beviljat typgodkännande skall gälla fram till dess att det återkallas.

Om en fördragsslutande part upphör med utfärdande av typgodkännanden i enlighet med en föreskrift, åligger det denna att

- upprätthålla lämpliga kontrollmöjligheter vid tillverkningen av de produkter för vilka typgodkännanden fram till dess har beviljats,

- vidta de erforderliga åtgärder som anges i artikel 4 vid uppgift om bristande överensstämmelse från en fördragsslutande part som alltjämt tillämpar föreskriften,

- fortsätta att underrätta de övriga fördragsslutande parternas berörda myndigheter om återkallandet av de typgodkännanden som anges i artikel 5,

- fortsätta att bevilja förlängning av gällande typgodkännanden.

7. Fördragsslutande part som ej tillämpar en föreskrift kan när som helst underrätta generalsekreteraren att den avser att i fortsättningen tillämpa föreskriften och detta skall i sådana fall träda i kraft för parten sextio dagar efter underrättelsen. Generalsekreteraren skall meddela samtliga fördragsslutande parter om ikraftträdandet av en föreskrift gentemot en ny fördragsslutande part i enlighet med vad som föreskrivs i denna punkt.

8. I denna överenskommelse skall de fördragsslutande parter gentemot vilka denna föreskrift gäller kallas "fördragsslutande parter som tillämpar en föreskrift".

Artikel 2

Fördragsslutande part som vid tillämpningen av föreskriften huvudsakligen använder sig av systemet för typgodkännande, skall bevilja de hjulförsedda fordon, den utrustning och de delar som anges i föreskriften de där angivna typgodkännandemärkena och godkännandemärkena, förutsatt att den förfogar över erforderlig teknisk kompetens och anser att de åtgärder som har vidtagits för att garantera att produkten överensstämmer med den godkända typen, i enlighet med definitionen i tillägg 2, är tillfredsställande. Fördragsslutande part, som tillämpar en föreskrift enligt systemet för typgodkännande, skall förvägra det typgodkännandemärke och det godkännandemärke som avses i denna föreskrift om ovannämnda villkor ej uppfylls.

Artikel 3

Hjulförsedda fordon, utrustning och delar för vilka typgodkännande har utfärdats av fördragsslutande part i enlighet med artikel 2 i denna överenskommelse och som framställts inom en fördragsslutande stats territorium som tillämpar den aktuella föreskriften eller i en stat som angivits av den fördragsslutande parten och som har utfärdat typgodkännande av berörda hjulförsedda fordon, utrustning eller delar, skall anses överensstämma med lagstiftningen hos samtliga avtalsslutande parter som tillämpar denna föreskrift.

Artikel 4

Om de behöriga hos en fördragsslutande part, som tillämpat en föreskrift enligt systemet för typgodkännande, konstaterar att vissa hjulförsedda fordon, utrustningar eller delar med typgodkännandemärkning utfärdad i enlighet med denna föreskrift av en av de fördragsslutande parterna ej överensstämmer med den godkända typen, skall de underrätta de behöriga myndigheterna hos den fördragsslutande part som utfärdat godkännandet. Den fördragsslutande parten skall därefter vidta erforderliga åtgärder för att garantera att överensstämmelse mellan det producerade och den godkända typen på nytt garanteras och underrättar de övriga fördragsslutande parter som tillämpar föreskriften enligt systemet för typgodkännande om de åtgärder som vidtagits för detta ändamål och som i förekommande fall kan förlängas fram till dess att godkännandet återkallas. I de fall trafiksäkerheten eller miljön är hotade skall den fördragsslutande part som utfärdat godkännandet underrätta övriga fördragsslutande parter om förhållandet, efter underrättelse om bristande överensstämmelse med den godkända typen. Dessa kan förbjuda försäljning och användning av de hjulförsedda fordonen, utrustningarna eller delarna inom sitt territorium.

Artikel 5

De behöriga myndigheterna hos varje fördragsslutande part som tillämpar en föreskrift enligt systemet för typgodkännande skall varje månad sända en förteckning över de ansökningar om godkännande av hjulförsedda fordon, utrustningar och delar som den avslagit eller återkallat under den föregående månaden till de behöriga myndigheterna hos övriga fördragsslutande parter. När de har mottagit en förfrågan från den behöriga myndigheten hos en annan fördragsslutande part som tillämpar en föreskrift enligt systemet för typgodkännande, skall de ofördröjligen sända den berörda myndigheten ett exemplar av de relevanta informationshandlingar som ligger till grund för deras beslut att utfärda, avslå, bevilja och återkalla typgodkännanden av hjulförsedda fordon, utrustning eller delar som omfattas av föreskriften.

Artikel 6

1. De stater som är medlemmar i Ekonomiska kommissionen för Europa, de stater som i enlighet med punkt 8 i kommissionens direktiv får deltaga i kommissionens arbete i rådgivande egenskap och de organisationer för regional ekonomisk integration som upprättats av medlemsstaterna i Ekonomiska kommissionen för Europa och till vilka de respektive medlemsstaterna har överlåtit befogenheter enligt denna överenskommelse, särskilt vad gäller beslut med bindande verkan för dessa stater, kan bli fördragsslutande parter i denna överenskommelse.

Vid beräkningen av antalet röster i enlighet med artikel 1.2 och artikel 12.2 skall organisationerna för regional ekonomisk integration förfoga över ett antal röster som motsvarar det antal av deras medlemsstater som är medlemmar i Ekonomiska kommissionen för Europa.

2. De av Förenta nationernas medlemsstater som, i enlighet med punkt 11 i Ekonomiska kommissionens för Europa direktiv, får deltaga i vissa av kommissionens arbeten och de organisationer för regional ekonomisk integration till vilka dessa, däri ingående, stater överlåtit befogenheter som omfattas av denna överenskommelse, särskilt vad gäller beslut med bindande verkan för dessa stater, kan bli fördragsslutande parter i denna överenskommelse.

Vid beräkningen av antalet röster i enlighet med artikel 1.2 och artikel 12.2 skall organisationerna för regional ekonomisk integration förfoga över ett antal röster som motsvarar det antal av deras medlemsstater som är medlemmar i Förenta Nationerna.

3. Anslutning till den ändrade överenskommelsen av nya fördragsslutande parter som ej är parter i överenskommelsen från 1958 skall ske genom deposition av ratifikations- eller anslutningsinstrument hos generalsekreteraren efter det att den ändrade överenskommelsen trätt i kraft.

Artikel 7

1. Den ändrade överenskommelsen skall anses träda i kraft nio månader från den tidpunkt då den har överlämnats av generalsekreteraren till samtliga fördragsslutande parter av 1958 års överenskommelse.

2. Den ändrade överenskommelsen skall anses ej ha trätt i kraft om invändning har anförts av de fördragsslutande parterna av 1958 års överenskommelse inom sex månader från den tidpunkt då generalsekreteraren överlämnat den.

3. För varje ny fördragsslutande part som ansluter sig till denna skall den ändrade överenskommelsen träda i kraft den sextionde dagen efter det att anslutningsinstrumentet har deponerats.

Artikel 8

1. Samtliga fördragsslutande parter har rätt att säga upp denna överenskommelse genom anmälan till generalsekreteraren.

2. Uppsägningen skall träda i kraft tolv månader efter den dag då generalsekreteraren har mottagit anmälan.

Artikel 9

1. Varje ny fördragsslutande part enligt artikel 6 i denna överenskommelse kan, vid anslutningen eller när som helst därefter, genom anmälan till generalsekreteraren förklara att överenskommelsen skall tillämpas i hela eller delar av de territorier för vilkas internationella angelägenheter den ansvarar. Överenskommelsen blir då tillämplig i hela eller delar av de territorier som anges i anmälan från och med den sextionde dagen efter det att generalsekreteraren mottagit anmälan.

2. Varje ny fördragsslutande part enligt artikel 6 i denna överenskommelse som har lämnat en förklaring, i enlighet med punkt 1 i denna artikel, för att utvidga tillämpningen av denna överenskommelse till ett territorium för vars internationella angelägenheter den är ansvarig, kan, i enlighet med artikel 8, säga upp avtalet för detta territorium.

Artikel 10

1. Tvist mellan två eller flera fördragsslutande parter rörande tolkningen eller tillämpningen av denna överenskommelse skall, såvitt möjligt, lösas genom förhandlingar mellan de tvistande parterna.

2. Tvist som inte löses genom förhandling skall underkastas skiljedomsförfarande, om någon av de tvistande fördragsslutande parterna begär detta, och skall då hänskjutas till en eller flera skiljemän, som de tvistande parterna gemensamt skall utse. Om de tvistande parterna, inom tre månader från tidpunkten för ansökan om skiljedomsförfarande, inte har kunnat enas om valet av en eller flera skiljemän, kan endera av parterna ansöka hos generalsekreteraren om utseende av en ensam skiljeman, till vilken tvisten skall hänskjutas för avgörande.

3. Dom av skiljeman eller skiljemän som utsetts enligt punkt 2 i denna artikel skall vara bindande för de tvistande fördragsslutande parterna.

Artikel 11

1. Varje ny fördragsslutande part får vid anslutningen till denna överenskommelse förklara att den inte anser sig vara bunden av artikel 10 i överenskommelsen. Övriga fördragsslutande parter skall ej vara bundna av artikel 10 gentemot fördragsslutande part som anmält sådant förbehåll.

2. Fördragsslutande part som har anmält förbehåll enligt punkt 1 i denna artikel, kan när som helst återkalla detta förbehåll genom anmälan till generalsekreteraren.

3. Inget annat förbehåll till denna överenskommelse eller till föreskrifter som bifogas densamma skall vara tillåtna, men varje fördragsslutande part kan, i enlighet med artikel 1, förklara att den inte avser att tillämpa vissa av dessa föreskrifter eller att den inte avser att tillämpa någon av dessa föreskrifter.

Artikel 12

De föreskrifter som bifogas denna överenskommelse skall kunna ändras enligt följande bestämmelser:

1) Ändringar i föreskrifterna skall fastställas av förvaltningskommittén i enlighet med bestämmelserna i artikel 1.2 och med det förfarande som anges i tillägg 1. Om det är befogat kan en ändring göra det möjligt att i olika former behålla befintliga föreskrifter. De fördragsslutande parterna skall ange vilket alternativ som de ämnar tillämpa. De fördragsslutande parter som tillämpar ett eller flera alternativ inom ramen för en föreskrift skall inte vara tvungna att godta de typgodkännanden som beviljats enligt ett eller flera av de tidigare alternativen i samma föreskrifter. De fördragsslutande parter som endast tillämpar de senaste ändringarna skall inte vara tvungna att godta de godkännanden som beviljats enligt tidigare ändringar eller enligt föreskrifter som inte ändrats. Alla fördragsslutande parter som tillämpar en föreskrift skall godta de godkännanden som beviljats enligt den senaste ändringen, även om de endast tillämpar en av de ändringar som gjorts före denna föreskrift. Efter beslut skall förvaltningskommittén underrätta generalsekreteraren om varje ändring i föreskrifterna. Generalsekreteraren skall snarast möjligt underrätta de fördragsslutande parter som tillämpar föreskrifterna om denna ändring.

2) Ändring av en föreskrift skall anses antagen om mer än en tredjedel av de fördragsslutande parter som vid tidpunkten för anmälan tillämpar föreskriften inte framställt erinran mot ändringen inom sex månader från dagen för generalsekreterarens anmälan. Om mer än en tredjedel av de fördragsslutande parter som tillämpar föreskriften inte har framställt någon erinran till generalsekreteraren vid utgången av denna period skall denne snarast möjligt förklara att ändringen antagits och är bindande för de fördragsslutande parter som tillämpar föreskriften och som ej har anfört några invändningar. Om en föreskrift ändras och minst en femtedel av de fördragsslutande parter som tillämpar den inte ändrade versionen, senare tillkännager att de önskar fortsätta att tillämpa den, skall denna ej ändrade version anses vara en variant av den ändrade versionen och formellt införlivas som sådan i föreskriften och träda i kraft vid samma tidpunkt som ändringen antas eller träder i kraft. I sådana fall skall de förpliktelser som anges i punkt 1 gälla för de fördragsslutande parter som tillämpar föreskriften.

3) Om en stat blivit part i denna överenskommelse under perioden mellan anmälan till generalsekreteraren efter meddelandet till generalsekreteraren om en ändring av en föreskrift och ändringen ikraftträdande, kan den aktuella föreskriften träda i kraft gentemot denna fördragsslutande part först två månader efter det att den fördragsslutande parten formellt antagit ändringen eller sex månader efter det att generalsekreteraren anmält den planerade ändringen till denna part.

Artikel 13

Texten till själva överenskommelsen och dess tillägg kan ändras i enlighet med följande bestämmelser:

1) Fördragsslutande part kan föreslå en eller flera ändringar i denna överenskommelse och i dess tillägg. Texten till föreslagen ändring i överenskommelsen skall tillställas generalsekreteraren som skall överlämna den till alla fördragsslutande parter och till de övriga stater som avses i artikel 6.1.

2) Ändringsförslag som utsänts enligt punkt 1 i denna artikel skall anses antaget såvida inte någon fördragsslutande part anfört erinran inom en tidsperiod av sex månader från den dag då generalsekreteraren översände ändringsförslaget.

3) Generalsekreteraren skall snarast möjligt underrätta alla fördragsslutande parter om någon erinran anförts mot ändringsförslaget. Om erinran har anförts skall ändringsförslaget inte anses antaget och vara utan verkan. Har ingen erinran anförts skall ändringen träda i kraft för samtliga fördragsslutande parter tre månader efter utgången av den frist på sex månader som anges i punkt 2 i denna artikel.

Artikel 14

Förutom de underrättelser som avses i artiklarna 1, 12 och 13 i denna överenskommelse, skall generalsekreteraren underrätta de fördragsslutande parterna om följande:

a) Anslutningar i enlighet med artikel 6.

b) De tidpunkter då denna överenskommelse skall träda i kraft i enlighet med artikel 7.

c) Uppsägningar i enlighet med artikel 8.

d) Anmälningar mottagna i enlighet med artikel 9.

e) De förklaringar och anmälningar som mottagits i enlighet med artikel 11.1 och 11.2.

f) Ikraftträdande av eventuella ändringar i enlighet med artikel 12.1 och 12.2.

g) Ikraftträdande av eventuella ändringar i enlighet med artikel 13.3.

Artikel 15

1. Om de förfaranden som avses i artikel 1.3 och 1.4 i den icke ändrade överenskommelsen har inletts för antagande av en ny föreskrift vid tidpunkten för ikraftträdandet av ovannämnda bestämmelser skall den nya föreskriften träda i kraft i enlighet med bestämmelserna i punkt 5 i den artikeln.

2. Om de förfaranden som avses i artikel 12.1 i den icke ändrade överenskommelsen har inletts för antagande av en ändring till en föreskrift vid tidpunkten för ikraftträdandet av ovannämnda bestämmelser, skall ändringen träda i kraft i enlighet med bestämmelserna i den artikeln.

3. En föreskrift som antagits i enlighet med den icke ändrade överenskommelsen kan, om alla parter i överenskommelsen är överens om detta, anses vara en överenskommelse som antagits i enlighet med ovannämnda bestämmelser.

TILLÄGG 1

SAMMANSÄTTNING OCH ARBETSORDNING FÖR FÖRVALTNINGSKOMMITTÉN

Artikel 1

Förvaltningskommittén skall bestå av företrädare för samtliga parter till den ändrade överenskommelsen.

Artikel 2

För kommitténs sekretariat ansvarar verkställande sekreteraren för Ekonomiska kommissionen för Europa.

Artikel 3

Kommittén skall varje år vid första sammanträdet utse en ordförande och en vice ordförande.

Artikel 4

Förenta nationernas generalsekreterare sammankallar kommittén inom ramen för Ekonomiska kommissionen för Europa så snart det är befogat att upprätta en ny förordning eller vidta ändring av förordning

Artikel 5

Votering skall genomföras om förslag till nya förordningar. Varje stat som anslutit sig till överenskommelsen skall ha en röst. För beslutsmässighet skall minst hälften av fördragsslutande parters röster krävas. Vid beräkningen av röstetalet skall regionala organisationer för ekonomisk integration, i egenskap av fördragsslutande parter, ha lika många röster som de har medlemsstater. En företrädare för en regional organisation för ekonomisk integration kan avge röster motsvarande antalet oavhängiga medlemsstater. För att en ny förordning skall antas måste förslaget erhålla två tredjedelar av närvarande medlemmars avgivna röster.

Artikel 6

Votering skall genomföras om förslag till ändringar av förordningar. Varje stat som anslutit sig till överenskommelsen och tillämpar föreskriften förfogar över en röst. Lägsta erforderliga antal för beslutsförhet är minst hälften av fördragsslutande parters röster. För att kunna beräkna erforderligt röstetal skall, i egenskap av fördragsslutande parter, regionala organisationer för ekonomisk integration ha lika många röster som de har medlemsstater. Representanten för en regional organisation för ekonomisk integration kan avge röster motsvarande antalet oavhängiga medlemsstater som tillämpar den aktuella förordningen. För att en föreslagen ändring av en föreskrift skall antas måste förslaget erhålla två tredjedelar av närvarande medlemmars avgivna röster.

Tillägg 2

FÖRFARANDE FÖR KONTROLL AV PRODUKTIONSÖVERENSSTÄMMELSE

1. INLEDANDE BEDÖMNING

1.1 Innan typgodkännande utfärdas ankommer det på fördragsslutande parts tillståndsgivande myndighet att försäkra sig om att det finns tillfredsställande bestämmelser och förfaranden för att säkerställa en effektiv kontroll av att fordon, utrustning eller delar som framställs uppfyller typgodkännandet.

1.2 Den tillståndsgivande myndigheten skall fastställa om kravet i punkt 1.1 är uppfyllt, men kontrollen kan även på begäran av den myndighet som beviljar typgodkännanden och för dess räkning utföras av annan fördragsslutande parts tillståndsbeviljande myndighet. I detta fall skall sistnämnda tillståndsbeviljande myndighet upprätta ett intyg om överensstämmelse av vilket det skall framgå vilka produktionsanläggningar och produktions-enheter som granskats med avseende på den eller de produkter som avses i ansökan om typgodkännande.

1.3 Den tillståndsgivande myndigheten skall även betrakta det faktum att tillverkaren är registrerad enligt den harmoniserade ISO-standarden 9002 (som omfattar den eller de produkter som skall godkännas) eller enligt en likvärdig standard för godkännande som tillräckligt för att styrka att kravet i punkt 1.1 är uppfyllt. Det åligger tillverkaren att tillhandahålla uppgifter om registreringen och att meddela varje ändring som inverkar på giltigheten av eller föremålet för registreringen till den tillståndsgivande myndigheten.

1.4 Så snart den tillståndsgivande myndigheten mottagit en begäran från en annan fördragsslutande part, skall den skicka ett intyg om överensstämmelse enligt vad som sägs i punkt 1.2, sista meningen, eller meddela att man inte kan utfärda något intyg.

2. PRODUKTIONSÖVERENSSTÄMMELSE

2.1 Varje fordon, utrustning eller del som godkänts i enlighet med denna överenskommelse eller annan förordning skall tillverkas i överensstämmelse med typgodkännandet och uppfylla föreskrifterna i detta tillägg och i samtliga särskilda bestämmelser.

2.2 När en fördragsslutande parts behöriga myndighet utfärdar ett typgodkännande, skall den förvissa sig om att det finns tillräckliga föreskrifter och dokumenterade inspektionsprogram, som skall överenskommas med tillverkaren vid varje typgodkännande, så att de provningar och därmed sammanhängande kontroller som krävs för att försäkra sig om att produktionen fortfarande överensstämmer med typgodkännandet, och även i förekommande fall de provningar som föreskrivs i särskilda bestämmelser, utförs med särskilt angivna tidsintervall.

2.3 Det ankommer på innehavare av typgodkännande:

2.3.1 att ansvara för att ett effektivt kontrollförfarande för överensstämmelse med typgodkännande finns för produkterna (fordon, utrustning eller delar),

2.3.2 att ha tillgång till nödvändig utrustning för kontroll av överensstämmelse med varje typgodkännande,

2.3.3 att ansvara för att resultaten från provningarna registreras och att bifogade handlingar finns tillgängliga under en tid som bestäms i samråd med tillståndsgivande myndighet. Denna tidsperiod får ej överstiga tio år,

2.3.4 att analysera resultaten av varje slag av provning i syfte att kontrollera och garantera att produktens egenskaper är konsistenta med hänsyn till de variationer som normalt förekommer inom industriproduktion,

2.3.5 att för varje produkttyp vidta åtminstone de kontroller som föreskrivs i detta tillägg och genomföra de provningar som föreskrivs i tillämpliga särskilda bestämmelser,

2.3.6 att alltid då ett stickprov påvisar avvikelser från standarden hos det aktuella testexemplaret genomföra ytterligare provtagning och undersökning. Alla åtgärder skall vidtas för att återställa överensstämmelsen i den aktuella produktionen.

2.4 Den myndighet som utfärdat typgodkännande kan när som helst i varje produktionsenhet granska kontrollförfarandet för överensstämmelse. Den normala frekvensen för dessa kontroller skall vara förenlig med de bestämmelser som kan ha godkänts i enlighet med punkt 1.2 eller 1.3 i detta tillägg och skall vara sådan att de relevanta kontrollerna granskas inom en tid som är förenlig med den förtroendefulla relation som utvecklats av typgodkännandemyndigheten.

2.4.1 Vid varje inspektion skall test- och tillverkningsregistren hållas tillgängliga för inspektören.

2.4.2 Inspektören kan, om så är lämpligt med hänsyn till provningens natur, ta ut stickprov för provning i tillverkarens laboratorium (eller på en teknisk tjänst, om en sådan föreskrivs i bilagan till denna överenskommelse). De antal stickprov som minst skall tas kan fastställas utifrån resultaten av de kontroller som tillverkaren själv har utfört.

2.4.3 Om kontrollerna inte förefaller vara av en tillfredsställande nivå eller om det är nödvändigt att kontrollera validiteten av de provningar som utförts i enlighet med punkt 2.4.2, skall kontrollören ta prover som skickas till den tekniska tjänsten för att där genomgå de provningar som krävs för typgodkännandet.

2.4.4 Tillståndsgivande myndighet kan genomföra alla kontroller eller provningar som föreskrivs i detta tillägg eller i bestämmelserna i bilagan till denna överenskommelse.

2.4.5 Då de resultat som erhållits i samband med en inspektion inte bedöms som tillfredsställande skall den tillståndsgivande myndigheten säkerställa att alla nödvändiga åtgärder vidtas för att snarast möjligt återställa produktionsöverensstämmelsen.

(*) Överenskommelse om antagande av enhetliga regler

för typgodkännande av utrustning och delar till motorfordon samt för ömsesidigt erkännande av sådant godkännande. Genève den 20 mars 1958.

BILAGA II

1. Vid tidpunkten för anslutningen till den reviderade överenskommelsen om hjulförsedda fordon, utrustning och delar avser Europeiska gemenskapen att begränsa sin anslutning till att omfatta erkännande och godkännande av de vid tidpunkten för anslutningen gällande FN-/ECE-reglementena och ändringsutgåvor som upptas i nedanstående förteckning såsom de gäller vid anslutningen.

>Plats för tabell>

De tekniska kraven i ovan förtecknade FN-/ECE-reglementena skall, i de fall det finns EG-särdirektiv som rör sig de förtecknade reglementena, utgöra alternativ till de tekniska bilagorna till relevanta EG-särdirektiv när dessa har samma räckvidd.

De kompletterande bestämmelserna i direktiven såsom de som rör installationskrav eller godkännandeförfarandet, skall emellertid fortfarande gälla.

I de fall då det står klart att FN-/ECE-reglementena avviker från motsvarande direktiv kan gemenskapen besluta att avsäga sig skyldigheten till ömsesidigt godkännande inom detta område genom att, i enlighet med artikel 1.6 i den reviderade överenskommelsen och artikel 3 i det här beslutet, återkalla det/de berörda FN-/ECE-reglementet/ena.

2. De förtecknade FN-/ECE-reglementena för vilka det vid tidpunkten för anslutningen inte finns några motsvarande EG-särdirektiv skall utgöra alternativ enligt punkt 1 ovan vid den tidpunkt å dessa EG-särdirektiv blir tillämpliga.

3. FN-/ECE-reglemente 22 skall inte, i överensstämmelse med reglerna i fördraget, tillämpas på Förenade kungariket före den 1 juli 2000 eller före denna tidpunkt, om gemenskapen ansluter sig till ett ändrat FN-/ECE-reglemente om skyddshjälmar och visir med samma eller strängare standarder för motoristhjälmar än de som tillämpas i Förenade kungariket vid den tidpunkt då det här beslutet antas.

BILAGA III

PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR GEMENSKAPENS OCH MEDLEMSSTATERNAS MEDVERKAN I FRÅGA OM DEN REVIDERADE ÖVERENSKOMMELSEN

Europeiska gemenskapen och medlemsstaterna skall medverka som avtalsslutande parter till den reviderade överenskommelsen i enlighet med följande regler:

1) Förhandlingar och förberedande arbeten avseende FN:s/ECE:s arbetsprogram och arbete inför antagandet av reglementen eller ändringar i befintliga reglementen som gemenskapen ansluter sig till:

Gemenskapens bidrag till prioriteringarna i arbetsprogrammet skall fastställas på lämpligt sätt i enlighet med det förfarande som anges i artikel 228.1 i fördraget.

Företrädare för kommissionen och medlemsstaterna skall delta i det förberedande arbetet i expertgrupperna i syfte att underlätta antagandet av ett förslag till ett nytt FN-/ECE-reglemente eller ändring av ett befintligt reglemente. Under detta förberedande arbete får medlemsstaternas experter avge tekniska yttranden och fullt ut delta i tekniska diskussioner, dock endast på grundval av sina tekniska expertkunskaper och utan att binda sina nationella myndigheter eller gemenskapen.

Efter denna förberedande fas skall kommissionen, i enlighet med artikel 113 i fördraget, företräda gemenskapen i den förvaltningskommitté som upprättas enligt artikel 1 i den reviderade överenskommelsen i egenskap av talesman för gemenskapen. Gemenskapens slutgiltiga ståndpunkt beträffande antagandet av ett nytt FN-/ECE-reglemente eller en ändring i ett befintligt reglemente skall beslutas i enlighet med artikel 4.2 i detta beslut.

På samtliga stadier av detta förfarande skall kommissionen informera Europaparlamentet, särskilt i fråga om utarbetandet av arbetsprogrammet och det förberedande arbetets inriktning och resultat. Kommissionen skall också i god tid till Europaparlamentet översända utkast till FN-/ECE-reglementen och ändringar.

2) Antagande av FN-/ECE-reglementen och av ändringar av befintliga reglementen

Kommissionen skall utöva gemenskapens rätt att rösta i de organ som inrättas genom den reviderade överenskommelsen. Medlemsstaterna skall inte rösta, såvida det inte har beslutats att gemenskapen inte är eller skall vara bunden av ett FN-/ECE-reglemente.

Gemenskapsinstitutionerna skall åta sig att i möjligaste mån påskynda sina förfaranden för att inte i onödan försena omröstningen inom ECE. I detta syfte skall kommissionen lägga fram sitt förslag i enlighet med artikel 4.2 i beslutet, så snart alla väsentliga element i utkastet till FN-/ECE-reglemente föreligger.

3. Ändringar i den reviderade överenskommelsen

Endast gemenskapen kan lägga fram förslag till ändringar till den reviderade överenskommelsen.

När det gäller förslag framlagda av andra fördragsslutande parter enligt artikel 13 i överenskommelsen, skall medlemsstaterna samordna sin ståndpunkt med den som intas av gemenskapen.

4. Om en medlemsstat blir indragen i ett tvistlösningsförfarande enligt artikel 10 i den reviderade överenskommelsen, skall medlemsstatens ståndpunkt om tolkningen av överenskommelsen i detta förfarande samordnas med kommissionen efter samråd med de övriga medlemsstaterna.

BILAGA IV

ANMÄLAN SOM SKALL GÖRAS I ENLIGHET MED ARTIKEL 2 I BESLUTET

Europeiska gemenskapen förklarar att den inte är bunden av artikel 10 i den reviderade överenskommelsen samt att artiklarna 2, 4 och 5 i denna i samtliga fall kommer att genomföras av de enskilda medlemsstaterna. Europeiska gemenskapen förklarar att FN-/ECE-reglemente 22 inte skall tillämpas på Förenade kungariket.