21995A0620(01)

Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om statlig upphandling

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 134 , 20/06/1995 s. 0026 - 0036


AVTAL i form av skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om statlig upphandling

H.E. Sir Leon Brittan

Kommissionär

Europeiska gemenskapernas kommission

rue de la Loi/Wetstraat 200

B-1049 Bruxelles/Brussel

Washington den 30 maj 1995

Herr Kommissionär!

Under hänvisning till diskussionerna mellan representanter för regeringen i Förenta staterna (nedan kallade USA) och för Europeiska gemenskapen (nedan kallad EG) om statlig upphandling, har jag äran att bekräfta följande:

1. USA och EG är överens om att ändra sina respektive tillägg I till det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994 i enlighet med bilagorna till detta brev.

2. USA skall bevilja leverantörer av varor och tjänster, inbegripet byggtjänster, inom gemenskapen minst lika förmånlig behandling som leverantörer i andra stater i USA till Massachusetts hamnmyndighet och till staterna West Virginia, North Dakota, och i fråga om Illinois för upphandling som inte omfattas av avtalet om statlig upphandling, och för leverantörer i andra städer till städerna Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville och San Antonio.

3. USA och EG är överens om att samarbeta och vidta alla nödvändiga åtgärder för att väsentligt förbättra insynen i tillkännagivandena om planerade upphandlingar så att kontrakt som omfattas av avtalet om statlig upphandling tydligt kan identifieras som sådana.

4. USA och EG är överens om att giltighetstiden för förklaringen om samförstånd mellan USA och EG rörande statlig upphandling av den 25 maj 1993 kommer att förlängas till ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.

5. USA samtycker till att genomföra sina skyldigheter med avseende på den Rural Electrification Administration som nämns i bilaga 3 till dess tillägg I till denna text så snart som möjligt efter detta avtals ikraftträdande, dock senast vid ikraftträdandet av avtalet om upprättandet om Världshandelsorganisationen.

Jag vore tacksam om Ni vänligen ville bekräfta att detta brev och dess tillägg på ett riktigt sätt återger det avtal som träffats mellan oss.

Jag föreslår att detta brev och dess tillägg samt Ert svar på brevet får utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering, vilket kommer att träda i kraft denna dag, med undantag av punkt 2 ovan, vilken börjar gälla vid ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.

Med utmärkt högaktning

>Hänvisning till film>

Michael KANTOR

Tillägg: Ändrade bilagor 2 och 3 och anmärkningar till USA:s tillägg I.

Ändrade anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III i EG:s tillägg I.

Ambassadör Michael Kantor

Amerikas förenta staters företrädare i handelsfrågor

Executive Office of the President

Washington DC 20506

Bryssel den 30 maj 1995

Herr ambassadör!

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev, daterat i dag, vilket har följande lydelse:

"Herr Kommissionär!

Under hänvisning till diskussionerna mellan representanter för regeringen i Förenta staterna (nedan kallade USA) och för Europeiska gemenskapen (nedan kallad EG) om statlig upphandling, har jag äran att bekräfta följande:

1. USA och EG är överens om att ändra sina respektive tillägg I till det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994 i enlighet med bilagorna till detta brev.

2. USA skall bevilja leverantörer av varor och tjänster, inbegripet byggtjänster, inom gemenskapen minst lika förmånlig behandling som leverantörer i andra stater i USA till Massachusetts hamnmyndighet och till staterna West Virginia, North Dakota, och i fråga om Illinois för upphandling som inte omfattas av avtalet om statlig upphandling, och för leverantörer i andra städer till städerna Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville och San Antonio.

3. USA och EG är överens om att samarbeta och vidta alla nödvändiga åtgärder för att väsentligt förbättra insynen i tillkännagivandena om planerade upphandlingar så att kontrakt som omfattas av avtalet om statlig upphandling tydligt kan identifieras som sådana.

4. USA och EG är överens om att giltighetstiden för förklaringen om samförstånd mellan USA och EG rörande statlig upphandling av den 25 maj 1993 kommer att förlängas till ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.

5. USA samtycker till att genomföra sina skyldigheter med avseende på den Rural Electrification Administration som nämns i bilaga 3 till dess tillägg I till denna text så snart som möjligt efter detta avtals ikraftträdande, dock senast vid ikraftträdandet av avtalet om upprättandet om Världshandelsorganisationen.

Jag vore tacksam om Ni vänligen ville bekräfta att detta brev och dess tillägg på ett riktigt sätt återger det avtal som träffats mellan oss.

Jag föreslår att detta brev och dess tillägg samt Ert svar på brevet får utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering, vilket kommer att träda i kraft denna dag, med undantag av punkt 2 ovan, vilken börjar gälla vid ikraftträdandet av det avtal om statlig upphandling som undertecknades i Marrakesh den 15 april 1994.

Med utmärkt högaktning

Michael KANTOR

Tillägg: Ändrade bilagor 2 och 3 och anmärkningar till USA:s Tillägg I.

Ändrade anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III i EG:s tillägg I."

Jag har äran att bekräfta att EG samtycker till den överenskommelse som framställs i Ert brev och dess tillägg och att Ert brev, detta svar och tilläggen skall utgöra ett avtal mellan EG och USA:s regering.

Med utmärkt högaktning

>Hänvisning till film>

Leon BRITTAN

BILAGA 2

ENHETER INOM DELSTATERNA SOM UPPHANDLAR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED BESTÄMMELSERNA I DETTA AVTAL

Tröskelvärden 355 000 SDR för varor och tjänster

5 miljoner SDR för byggföretag

LISTA ÖVER ENHETER

Arizona

Executive branch agencies

Arkansas

Executive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction services

California

Executive branch agencies

Colorado

Executive branch agencies

Connecticut

Department of Administrative Services

Connecticut Department of Transportation

Connecticut Department of Public Works

Constituent Units of Higher Education

Delaware (*)

Administrative Services (Central Procurement Agency)

State Universities

State Colleges

Florida (*)

Executive branch agencies

Hawaii

Department of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction)

Idaho

Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)

Illinois (*)

Department of Central Management Services

Iowa (*)

Department of General Services

Department of Transportation

Board of Regents' Institutions (universities)

Kansas

Executive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraft

Kentucky

Division of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projects

Louisiana

Executive branch agencies

Maine (*)

Department of Administrative and Financial Services

Bureau of General Services (covering state government agencies and school construction)

Maine Department of Transportation

Maryland (*)

Office of the Treasury

Department of the Environment

Department of General Services

Department of Housing and Community Development

Department of Human Resources

Department of Licensing and Regulation

Department of Natural Resources

Department of Public Safety and Correctional Services

Department of Personnel

Department of Transportation

Massachusetts

Executive Office for Administration and Finance

Executive Office of Communities and Development

Executive Office of Consumer Affairs

Executive Office of Economic Affairs

Executive Office of Education

Executive Office of Elder Affairs

Executive Office of Environmental Affairs

Executive Office of Health and Human Service

Executive Office of Labor

Executive Office of Public Safety

Executive Office of Transportation and Construction

Michigan (*)

Department of Management and Budget

Minnesota

Executive branch agencies

Mississippi

Department of Finance and Administration (does not include services)

Missouri

Office of Administration

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Executive branch agencies (only for services and construction)

New York (*)

State agencies

State university system

Public authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandates

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not covered

Nebraska

Central Procurement Agency

New Hampshire (*)

Central Procurement Agency

Oklahoma (*)

Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction services

Oregon

Department of Administrative Services

Pennsylvania (*)

Executive branch agencies, including:

Governor's Office

Department of the Auditor General

Treasury Department

Department of Agriculture

Department of Banking

Pennsylvania Securities Commission

Department of Health

Department of Transportation

Insurance Department

Department of Aging

Department of Correction

Department of Labor and Industry

Department of Military Affairs

Office of Attorney General

Department of General Services

Department of Education

Public Utility Commission

Department of Revenue

Department of State

Pennsylvania State Police

Department of Public Welfare

Fish Commission

Game Commission

Department of Commerce

Board of Probation and Parole

Liquor Control Board

Milk Marketing Board

Lieutenant Governor's Office

Department of Community Affairs

Pennsylvania Historical and Museum Commission

Pennsylvania Emergency Management Agency

State Civil Service Commission

Pennsylvania Public Television Network

Department of Environmental Resources

State Tax Equalization Board

Department of Public Welfare

State Employees' Retirement System

Pennsylvania Municipal Retirement Board

Public School Employees' Retirement System

Pennsylvania Crime Commission

Executive Offices

Rhode Island

Executive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipment

South Dakota

Central Procuring Agency (including universities and penal institutions)

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not covered

Tennessee

Executive branch agencies (excluding services and construction)

Texas

General Services Commission

Utah

Executive branch agencies

Vermont

Executive branch agencies

Washington

Washington State executive branch agencies, including:

General Administration

Department of Transportation

State Universities

In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not covered

Wisconsin

Executive branch agencies, including:

Department of Administration

State Correctional Institutions

Department of Development

Educational Communications Board

Department of Employment Relations

State Historical Society

Department of Health and Social Services

Insurance Commissioner

Department of Justice

Lottery Board

Department of Natural Resources

Administration for Public Instruction

Racing Board

Department of Revenue

State Fair Park Board

Department of Transportation

State University System

Wyoming (*)

Procurement Services Division

Wyoming Department of Transportation

University of Wyoming

Anmärkningar till bilaga 2

Förutom de villkor som anges i anmärkningarna skall även följande villkor tillämpas:

1. För de stater som är markerade med en asterisk och för vilka begränsningar redan finns gäller inte avtalet i fråga om upphandling av byggnadsstål (inbegripet krav på underleverantörer), motorfordon och kol.

2. Avtalet skall inte tillämpas på förmåner eller begränsningar som har samband med program för främjande av utvecklingen av krisdrabbade områden, och för företag som ägs av minoriteter, handikappade krigsveteraner eller kvinnor gäller en reservation i fråga om tillämpningen.

3. Inget i denna bilaga skall tolkas så att det hindrar någon delstatsenhet från att tillämpa sådana begränsningar som främjar kvaliteten på den allmänna miljön i den delstaten, i den mån begränsningarna inte är förtäckta hinder för internationell handel.

4. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling som görs av en enhet som omfattas av avtalet för en sådan myndighets räkning som inte omfattas av avtalet och befinner sig på en annan nivå i förvaltningen.

5. Avtalet skall inte tillämpas på begränsningar som rör statliga medel för kollektivtrafik och vägbyggnadsprojekt.

BILAGA 3

ALLA ANDRA ENHETER SOM UPPHANDLAR I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA I DETTA AVTAL

Tröskelvärden: 400 000 SDR för varor och tjänster (med undantag som anges nedan)

5 miljoner SDR för byggverksamhet

LISTA ÖVER ENHETER

Följande myndigheter upphandlar varor och tjänster för SDR-motsvarigheten till $ 250 000:

Tennessee Valley Authority

Power Marketing Administrations of the Department of Energy

- Bonneville Power Administration

- Western Area Power Administration

- Southeastern Power Administration

- Southwestern Power Administration

- Alaska Power Administration

St Lawrence Seaway Development Corporation

Följande myndigheter upphandlar varor och tjänster för 400 000 SDR:

The Port Authority of New York and New Jersey med följande undantag:

- Material för underhåll och reparationer (t. ex. järnvaror, verktyg, lampor, rör).

- I undantagsfall kan det för enskilda upphandlingar krävas viss tillverkning av varor i regionen, om det godkänts av styrelsen.

- Upphandling enligt avtal som är under flera delstaters jurisdiktion samtidigt (t. ex. för kontrakt som ursprungligen tilldelats under annan delstats jurisdiktion).

The Port of Baltimore (om inget annat anges i villkoren för delstaten Maryland i bilaga 2).

The New York Power Authority (om inget annat anges i villkoren för delstaten New York i bilaga 2).

Rural Electrification Administration Financing:

1. avstående från Buy American-begränsningar för finansieringen av alla elkraftframställningsprojekt (begränsningar av finansieringen av telekommunikationsprojekt omfattas inte av avtalet),

2. tillämpning av lagenliga upphandlingsförfaranden och nationell behandling av finansierade projekt som överstiger de tröskelvärden som anges ovan.

Anmärkningar till bilaga 3

1. Vad gäller dessa enheter skall avtalet inte tillämpas på sådana begränsningar som sammanhänger med federal finansiering av flygplatsprojekt.

2. De villkor som anges i anmärkningarna är tillämpliga på denna bilaga.

Anmärkningar

1. Trots vad som anges ovan skall detta avtal inte tillämpas på anslag till småföretag och företag vars ägare tillhör en minoritet.

2. Om inget annat anges i detta tillägg omfattar upphandling för USA:s del inte utomobligatoriska överenskommelser eller någon form av statligt stöd, inklusive samarbetsavtal, bidrag, lån, kapitaltillskott, garantier, skattemässiga stimulansåtgärder och statligt tillhandahållande av varor och tjänster till personer eller offentliga myndigheter som inte uttryckligen omfattas av de bilagor till detta avtal som gäller USA.

3. Upphandling omfattar inte skattemyndigheters tjänster eller banktjänster, likvidations- eller managementtjänster för reglerade finansinstitut eller tjänster i fråga om försäljning och distribution av statsskuld.

4. Om ett kontrakt som en enhet skall tilldelas inte omfattas av detta avtal, skall avtalet inte heller anses omfatta en vara eller tjänst som utgör en del av det kontraktet.

5. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling som görs av de enheter som förtecknas i bilagorna 2 och 3 eller på det avstående som beskrivs i bilaga 3 vad gäller varor och tjänster (inbegripet byggtjänster) från följande länder och leverantörer av sådana varor och tjänster:

Kanada

Schweiz

Norge

Japan

USA är berett att ändra denna anmärkning när frågan om avtalets tillämpning vad gäller dessa bilagor kan lösas med någon av ovan nämnda parter.

6. Vad gäller byggtjänster från Korea och leverantörer av sådana tjänster, skall detta avtal endast tillämpas på sådan upphandling av de enheter som förtecknas i bilagorna 2 och 3 som överstiger 15 miljoner SDR.

7. Vad gäller varor och tjänster (inbegripet byggtjänster) från Japan och leverantörer av sådana varor och tjänster, skall detta avtal inte tillämpas om upphandlingen görs av National Aeronautics and Space Administration.

8. En tjänst som upptas i bilaga 4 omfattas av avtalet vad gäller en viss part endast i den mån parten har inkluderat tjänsten i sin bilaga 4.

ÄNDRADE ANMÄRKNINGAR OCH UNDANTAG FRÅN BESTÄMMELSERNA I ARTIKEL III I EG:S TILLÄGG I

Anmärkningar och undantag från bestämmelserna i artikel III

1. EG kommer inte att låta förmånerna i detta avtal

- vad gäller tilldelningen av kontrakt av de enheter som förtecknas i bilaga 2 omfatta leverantörer av varor och tjänster i Kanada,

- vad gäller tilldelningen av sådana kontrakt, utom varukontrakt, som förtecknas i bilaga 2 omfatta leverantörer av varor och tjänster i USA,

- vad gäller tilldelningen av kontrakt av de enheter som förtecknas i bilaga 3

a) "vatten" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada och USA,

b) "elektricitet" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Hongkong och Japan,

c) "flygplatser" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Korea och USA,

d) "hamnar" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada,

e) "tätortstransporter" omfattar leverantörer av varor och tjänster i Kanada, Israel, Japan, Korea och USA,

förrän EG har godtagit att de berörda parterna medger företag i EG jämförbar och faktisk tillgång till de relevanta marknaderna,

- omfatta tjänsteleverantörer från parter som inte i sitt eget avtal inkluderar tjänstekontrakt för de relevanta myndigheterna i bilagorna 1-3 och den relevanta tjänstekategorin enligt bilagorna 4 och 5.

2. Bestämmelserna i artikel XX skall inte tillämpas på leverantörer av varor och tjänster i följande länder:

- Israel, Japan, Korea och Schweiz vid bestridande av tilldelningen av kontrakt av sådana enheter som förtecknas i punkt 2 i bilaga 2 förrän EG godtar att de har uppnått att regionala enheter omfattas.

- Japan, Korea och USA vid bestridande av tilldelningen av kontrakt till sådana leverantörer av varor eller tjänster från andra parter än de nämnda, vilka är små eller medelstora företag enligt den relevanta EG-lagstiftningen, förrän EG godtar att de inte längre vidtar diskriminerande åtgärder till förmån för vissa inhemska småföretag samt företag vars ägare tillhör en minoritet.

- Israel, Japan och Korea vid bestridande av att enheter inom EG tilldelar kontrakt vilkas värde understiger det tröskelvärde som tillämpas på samma kategori av kontrakt som tilldelas av dessa parter.

3. Tills EG godtar att de berörda parterna erbjuder EG-leverantörer av varor och tjänster tillgång till deras egna marknader, kommer EG inte att låta förmånerna i detta avtal omfatta leverantörer av varor och tjänster från följande länder:

- Kanada, vad gäller upphandling av FSC 36, 70 och 74 (special industry machinery, general purpose automatic data processing equipment, software, supplies and support equipment [utom 7010 ADB-konfigurationer], office machines, visible record equipment and ADP equipment),

- Kanada, vad gäller upphandling av FSG 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) och USA vad gäller flygsäkerhetsutrustning,

- Korea och Israel, vad gäller upphandling av sådana enheter som förtecknas i punkt b i bilaga 3 av produkter som omfattas av HS-nummer 8504, 8535, 8537 och 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables), och Israel gäller produkter som omfattas av HS-nummer 8501, 8536 och 902830,

- USA, vad gäller upphandling av de enheter som förtecknas i punkt d i bilaga 3, vad gäller upphandling av muddringstjänster och upphandling för varvsindustrin,

- Kanada och USA, vad gäller kontrakt för varor och tjänster som utgör en del av kontrakt, vilka även om de tilldelas av en enhet som omfattas av detta avtal inte själva omfattas av det.

4. Avtalet skall inte tillämpas på kontrakt som tilldelas enligt

- ett internationellt avtal och som gäller projekt som signatörstaterna skall genomföra eller exploatera gemensamt,

- ett internationellt avtal rörande stationeringen av trupper,

- ett särskilt förfarande för en internationell organisation.

5. Avtalet skall inte tillämpas på upphandling av jordbruksprodukter framställda för att ingå i program för jordbruksstöd eller livsmedelsförsörjning.

6. Kontrakt som tilldelas av de myndigheter som nämns i bilagorna 1 och 2 inom områdena för dricksvatten, energi, transport eller telekommunikationer omfattas inte.

7. Detta avtal skall inte tillämpas på avtal som tilldelas av enheter i bilaga 3

- för inköp av vatten och för energiförsörjning eller för inköp av bränsle för energiproduktion,

- i syfte att bedriva annan verksamhet än den som beskrivs i denna bilaga eller för att bedriva sådan verksamhet i ett icke-medlemsland,

- i syfte att sälja eller hyra ut till tredje parter, under förutsättning att den avtalsslutande enheten inte åtnjuter några särskilda eller exklusiva rättigheter att sälja eller hyra ut kontraktsföremålet och att andra myndigheter är fria att sälja eller hyra det på samma villkor som den kontraktsslutande myndigheten.

8. Detta avtal skall inte tillämpas på kontrakt

- för inköp eller hyra av mark, befintliga byggnader eller andra fastigheter eller rörande rättigheter till sådana,

- för inköp, utveckling, produktion eller samproduktion av programmaterial av sändningsföretag, eller på kontrakt för sändningstid.

9. Detta avtal skall inte tillämpas på tilldelningen av tjänstekontrakt av de spanska enheter som förtecknas i bilaga 3 före den 1 januari 1997 eller på tilldelningen av kontrakt av de grekiska eller portugisiska enheter som företecknas i bilaga 3 före den 1 januari 1998.