Internationell konvention om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (Upprättad i Bryssel den 14 juni 1983)
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 198 , 20/07/1987 s. 0003 - 0010
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 12 s. 0005
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 12 s. 0005
INTERNATIONELL KONVENTION om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (Upprättad i Bryssel den 14 juni 1983) INLEDNING DE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA i denna konvention, upprättad under överinseende av Tullsamarbetsrådet, VILKA ÖNSKAR underlätta den internationella handeln, VILKA ÖNSKAR underlätta insamlande, jämförelse och analys av statistik, speciellt sådan som avser den internationella handeln, VILKA ÖNSKAR nedbringa de kostnader som följer av att varor ges ny beskrivning, klassificering och kod då de vid internationellt varuutbyte passerar från ett klassificeringssystem till ett annat, och vilka önskar underlätta standardisering av handelsdokument och överföring av data, VILKA BEAKTAR att teknikens utveckling och förändringarna i de internationella handelsmönstren kräver omfattande ändringar i konventionen om nomenklatur för klassificering av varor i tulltarifferna, upprättad i Bryssel den 15 december 1950, VILKA ÄVEN BEAKTAR att den grad av detaljkännedom som stater och berörda kretsar inom handeln har behov av vida överstiger den som erbjuds av den nomenklatur som är bifogad till ovannämnda konvention, VILKA BEAKTAR det angeläget att vid internationella handelsförhandlingar ha tillgång till riktiga och jämförbara data, VILKA BEAKTAR att Harmoniserade systemet är avsett att användas i frakttariffer och transportstatistik för olika transportsätt, VILKA BEAKTAR att Harmoniserade systemet är avsett att i största möjliga utsträckning inarbetas i kommersiella system för varubeskrivning och kodifiering, VILKA BEAKTAR att Harmoniserade systemet är avsett att främja ett så nära samband som möjligt mellan import- och exportstatistik och produktionsstatistik, VILKA BEAKTAR att ett nära samband bör upprätthållas mellan Harmoniserade systemet och Förenta nationernas varunomenklatur Standardklassificeringen för internationell handel (SITC), VILKA BEAKTAR önskvärdheten av att tillmötesgå ovannämnda behov med hjälp av en kombinerad tull- och statistiknomenklatur som är lämplig att användas av de olika kretsar som är intresserade av internationell handel, VILKA BEAKTAR vikten av att Harmoniserade systemet hålls aktuellt i förhållande till teknikens utveckling och förändringarna i de internationella handelsmönstren, VILKA BEAKTAR det arbete som utförts på ifrågavarande område av kommittén för utveckling av ett system för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, tillsatt av Tullsamarbetsrådet, VILKA BEAKTAR att, även om ovannämnda nomenklaturkonvention har visat sig vara ett effektivt redskap för att uppnå en del av ovannämnda syften, det bästa sättet att åstadkomma de önskade resultaten i detta avseende är att upprätta en ny internationell konvention, HAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE. Artikel 1 Definitioner I denna konvention används följande beteckningar med de betydelser som här anges: a) systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering: nedan benämnt "Harmoniserade systemet", den nomenklatur med dess nummer och undernummer med tillhörande nummerkoder, dess anmärkningar till avdelningar, kapitel och undernummer samt de allmänna regler för tolkningen av Harmoniserade systemet som förekommer i bilagan till denna konvention. b) tulltaxenomenklatur: den nomenklatur som genom lagstiftning upprättats av en fördragsslutande part för uppbörd av tullar på importerade varor. c) statistiska nomenklaturer: varunomenklaturer upprättade av en fördragssslutande part för insamling av data till import- och exportstatistik. d) kombinerad tulltaxe- och statistiknomenklatur: en nomenklatur i vilken tulltariffnomenklaturen och de statistiska nomenklaturerna sammanförts och som enligt en fördragsslutande parts lagstiftning skall användas vid importdeklaration av varor. e) rådskonventionen: konventionen avseende upprättandet av ett tulllsamarbetsråd, upprättad i Bryssel den 15 december 1950. f) rådet: det under punkt e åsyftade Tullsamarbetsrådet. g) generalsekreteraren: rådets generalsekreterare. h) ratifikation: ratifikation, godtagande eller godkännande. Artikel 2 Bilagan Bilagan till denna konvention skall utgöra en integrerande del av konventionen och varje hänvisning till konventionen skall också innefatta en hänvisning till bilagan. Artikel 3 De fördragsslutande parternas skyldigheter 1. Om inte annat framgår av de undantag som är nämnda i artikel 4 gäller följande: a) Varje fördragsslutande part förbinder sig, med förbehåll för bestämmelserna i c nedan, att se till att dess tulltaxenomenklatur och statistiska nomenklaturer överensstämmer med Harmoniserade systemet från och med den tidpunkt då konventionen träder i kraft för parten i fråga. Den fördragsslutande parten förbinder sig sålunda med avseende på sin tulltariffnomenklatur och sina statistiska nomenklaturer i) att använda alla nummer och undernummer i Harmoniserade systemet utan tillägg eller förändring samt därtill hörande nummerkoder, ii) att tillämpa de allmänna reglerna för tolkningen av Harmoniserade systemet och alla anmärkningar till avdelningar, kapitel och undernummer samt att inte ändra omfattningen av avdelningar, kapitel, nummer eller undernummer i Harmoniserade systemet, och iii) att följa den numeriska ordningsföljden i Harmoniserade systemet. b) Varje fördragsslutande part skall också offentliggöra sin import- och exportstatistik i överensstämmelse med de sexställiga koderna i Harmoniserade systemet eller, efter varje fördragsslutande parts gottfinnande, utöver denna nivå, i den utsträckning som ett sådant offentliggörande inte förhindras av särskilda skäl, såsom uppgifternas konfidentiella karaktär med hänsyn till handelsintressena eller nationella säkerhetsintressen. c) Bestämmelserna i denna artikel skall inte hindra en fördragsslutande part att utelämna undernumren i Harmoniserade systemet i sin tulltariffnomenklatur, under förutsättning att förpliktelserna enligt punkterna a i, a ii och a iii ovan iakttas i en kombinerad tull- och statistiknomenklatur. 2. Vid uppfyllandet av förpliktelserna enligt punkt 1 a i denna artikel får varje fördragsslutande part vidta sådan anpassning av texten som kan vara nödvändig för att ge Harmoniserade systemet avsedd rättsverkan. 3. Bestämmelserna i denna artikel skall inte hindra en fördragsslutande part att för klassificering av varor i sin tulltaxa eller sina statistiska nomenklaturer införa undernummer under Harmoniserade systemets nivå, under förutsättning att alla sådana undernummer läggs till och kodifieras på en nivå som ligger under nivån hos den sexställiga kod som framgår av bilagan till denna konvention. Artikel 4 Partiell tillämpning i utvecklingsländer 1. Ett fördragsslutande utvecklingsland får uppskjuta användandet av vissa eller alla undernummer i Harmoniserade systemet under så lång tid som kan vara nödvändig med hänsyn till landets internationella handelsmönster eller dess administrativa resurser. 2. Ett fördragsslutande utvecklingsland, som föredrar en partiell tillämpning av Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i denna artikel, förbinder sig att efter bästa förmåga arbeta för att landet skall börja tillämpa hela Harmoniserade systemet på sexställig nivå inom fem år från den tidpunkt då denna konvention träder i kraft för utvecklingslandet i fråga eller inom den ytterligare tidrymd som landet kan anse vara nödvändig med hänsyn till bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel. 3. Ett fördragsslutande utvecklingsland som föredrar en partiell tillämpning av Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i denna artikel skall använda alla eller ingen av undernumren med två streck under ett visst nummer eller alla eller ingen av undernumren med ett streck under ett visst nummer. Vid sådan partiell tillämpning skall den sjätte siffran eller den femte och sjätte siffran av den del av koden i Harmoniserade systemet som inte tillämpas ersättas med "0" respektive "00". 4. Ett utvecklingsland som föredrar en partiell tillämpning av Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i denna artikel skall, när det inträder som fördragsslutande part, till generalsekreteraren anmäla vilka undernummer landet inte kommer att använda vid den tidpunkt då denna konvention träder i kraft för utvecklingslandet i fråga och skall också till generalsekreteraren anmäla vilka undernummer som det därefter använder. 5. Ett utvecklingsland som föredrar en partiell tillämpning av Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i denna artikel kan, när det inträder som fördragsslutande part, till generalsekreteraren anmäla att det formellt förbinder sig att tillämpa hela Harmoniserade systemet på sexställig nivå inom tre år från den tidpunkt då denna konvention träder i kraft för utvecklingslandet i fråga. 6. Ett fördragsslutande utvecklingsland som partiellt til lämpar Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i denna artikel skall befrias från sina förpliktelser enligt artikel 3 med avseende på de undernummer som det inte använder. Artikel 5 Tekniskt bistånd till utvecklingsländer Fördragsslutande industriländer skall lämna utvecklingsländer som begär det tekniskt bistånd på ömsesidigt överenskomna villkor vad gäller bl.a. personalutbildning, överföring av utvecklingsländernas nuvarande nomenklatur till Harmoniserade systemet samt rådgivning rörande åtgärder som bör vidtas för att hålla det överförda systemet aktuellt i förhållande till ändringar i Harmoniserade systemet eller rörande tillämpningen av bestämmelserna i denna konvention. Artikel 6 Kommittén för Harmoniserade systemet 1. Enligt denna konvention skall upprättas en kommitté benämnd kommittén för Harmoniserade systemet, vilken skall bestå av representanter från var och en av de fördragsslutande parterna. 2. Kommittén skall normalt sammanträda minst två gånger om året. 3. Den skall sammankallas av generalsekreteraren. Sammanträdena skall hållas i rådets huvudkontor, om inte de fördragsslutande parterna bestämmer annat. 4. I kommittén för Harmoniserade systemet skall varje fördragsslutande part ha rätt till en röst; dock skall, vad gäller denna konvention och utan inverkan på eventuella framtida konventioner, gälla att, när såväl en tullunion eller ekonomisk union som en eller flera av dess medlemsstater är fördragsslutande parter, sådana fördragsslutande parter endast skall ha en röst tillsammans. Likaså skall, när alla medlemsstater i en tullunion eller ekonomisk union som har möjlighet att ansluta sig till konventionen i enlighet med bestämmelserna i artikel 11 b blir fördragsslutande parter, dessa endast ha en röst tillsammans. 5. Kommittén för Harmoniserade systemet skall utse ordförande och en eller flera vice ordförande. 6. Kommittén skall upprätta sin egen arbetsordning genom beslut med en majoritet av två tredjedelar av de röster som tillkommer dess medlemmar. Arbetsordningen skall godkännas av rådet. 7. Kommittén skall inbjuda sådana mellanstatliga eller andra internationella organisationer som den finner lämpligt för att delta i dess arbete som observatörer. 8. Kommittén skall i mån av behov tillsätta underkommittéer eller arbetsgrupper, särskilt för behandling av sådana frågor som avses i artikel 7.1 a, samt bestämma sammansättning, rösträttsregler och arbetsordning för sådana underkommittéer och arbetsgrupper. Artikel 7 Kommitténs uppgifter 1. Kommittén för Harmoniserade systemet skall, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8, ha följande uppgifter: a) Föreslå sådana ändringar i denna konvention som kan anses önskvärda, särskilt med hänsyn till användarnas behov, till teknikens utveckling och till förändringar i de internationella handelsmönstren. b) Utarbeta kommentarer, uttalanden i klassificeringsfrågor och andra anvisningar till ledning vid tolkningen av Harmoniserade systemet. c) Utarbeta rekommendationer för att säkerställa en enhetlig tolkning och tillämpning av Harmoniserade systemet. d) Inhämta och distribuera upplysningar rörande til lämpningen av Harmoniserade systemet. e) På eget initiativ eller på anmodan lämna upplysningar och vägledning i alla frågor som rör klassificering av varor i Harmoniserade systemet till fördragsslutande parter, till medlemmar av rådet och till enligt kommitténs mening lämpliga mellanstatliga eller andra internationella organisationer. f) Vid vart och ett av rådets sammanträden framlägga rapporter rörande kommittéens verksamhet, inbegripet förslag till ändringar, kommentarer, uttalanden i klassificeringsfrågor och andra anvisningar, g) I övrigt utöva de befogenheter och fullgöra de uppgifter rörande Harmoniserade systemet som rådet kan anse nödvändiga. 2. Beslut av Kommittén för Harmoniserade systemet i frågor som har administrativ karaktär och som kan påverka rådets budget skall godkännas av rådet. Artikel 8 Rådets roll 1. Rådet skall behandla förslag till ändringar i denna konvention vilka utarbetats av Kommittén för Harmoniserade systemet och framlägga rekommendationer om sådana ändringar för de fördragsslutande parterna i enlighet med bestämmelserna i artikel 16, om inte någon rådsmedlem som är fördragsslutande part i denna konvention begär att förslagen eller delar av dessa skall hänskjutas till kommittén för förnyad behandling. 2. Kommentarer, uttalanden i klassificeringsfrågor, andra anvisningar rörande tolkningen av Harmoniserade systemet samt rekommendationer för att säkerställa en enhetlig tolkning och tillämpning av Harmoniserade systemet, vilka utarbetats under ett sammanträde med kommittén för Harmoniserade systemet i enlighet med bestämmelserna i artikel 7.1, skall anses ha godkänts av rådet, om ingen fördragsslutande part i denna konvention senast vid slutet av den andra månaden efter den månad då sammanträdet avslutades, hos generalsekreteraren begärt att ett sådant ärende skall hänskjutas till rådet. 3. När ett ärende hänskjuts till rådet i enlighet med bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall rådet godkänna ifrågavarande kommentarer, uttalanden i klassificeringsfrågor eller andra råd eller rekommendationer, om inte någon rådsmedlem som är fördragsslutande part i denna konvention begär att dessa helt eller delvis skall hänskjutas till kommittén för förnyad behandling. Artikel 9 Tullsatser De fördragsslutande parterna påtar sig inte genom denna konvention några förpliktelser med avseende på sina tullsatser. Artikel 10 Biläggande av tvister 1. Varje tvist mellan fördragsslutande parter rörande tolkningen eller tillämpningen av denna konvention skall såvitt möjligt biläggas genom förhandlingar mellan parterna. 2. Varje tvist som inte biläggs på detta sätt skall av de tvistande parterna hänskjutas till Kommittén för Harmoniseade systemet, som skall ta tvisten under övervägande och framlägga rekommendation till dess biläggande. 3. Om Kommittén för Harmoniserade systemet inte kan bilägga tvisten, skall den hänskjuta frågan till rådet, som skall framlägga rekommendation i enlighet med artikel III e i rådskonventionen. 4. De tvistande parterna kan på förhand komma överens om att rätta sig efter kommitténs eller rådets rekommendation. Artikel 11 Villkor för att bli fördragsslutande part Följande kan bli fördragsslutande parter i konventionen: a) Stater som är rådsmedlemmar. b) Tullunioner och ekonomiska unioner till vilka överlåtits rätten att ingå fördrag rörande vissa eller alla de angelägenheter som regleras av denna konvention. c) Varje annan stat till vilken inbjudan riktats av generalsekreteraren på uppdrag av rådet. Artikel 12 Tillvägagångssätt för att bli fördragsslutande part 1. Varje stat, tullunion eller ekonomisk union som uppfyller villkoren för att bli fördragsslutande part kan ansluta sig till denna konvention a) genom att underteckna den utan förbehåll för ratifikation, b) genom att deponera en ratifikationshandling efter att ha undertecknat konventionen med förbehåll för ratifikation, eller c) genom att ansluta sig till konventionen efter det att denna upphört att vara öppen för undertecknande. 2. Denna konvention skall vara öppen för undertecknande till och med den 31 december 1986 vid rådets huvudkontor i Bryssel för de stater, tullunioner eller ekonomiska unioner som avses i artikel 11. Därefter skall den vara öppen för dessas anslutning. 3. Ratifikations- och anslutninghandlingarna skall deponeras hos generalsekreteraren. Artikel 13 Ikraftträdande 1. Denna konvention träder i kraft den 1 januari som infaller minst tolv månader men högst tjugofyra månader efter det att minst sjutton stater, tullunioner eller ekonomiska unioner som avses i artikel 11 ovan har undertecknat den utan förbehåll för ratifikation eller har deponerat sina ratifikations- eller anslutningshandling, dock inte före den 1 januari 1987. 2. För varje stat, tullunion eller ekonomisk union som undertecknar denna konvention utan förbehåll för ratifikation, eller som ansluter sig till denna efter det att det minsta antalet som anges i punkt 1 i denna artikel uppnåtts, träder denna konvention i kraft den 1 januari som infaller minst tolv månader men högst tjugofyra månader efter det att vederbörande stat eller union har undertecknat konventionen utan förbehåll för ratifikation eller har deponerat ett ratifikations- eller anslutningshandling, om vederbörande inte anger en tidigare tidpunkt. Ikraftträdandet skall dock inte ske vid en tidigare tidpunkt än den tidpunkt för ikraftträdandet som föreskrivs i punkt 1 i denna artikel. Artikel 14 Konventionens tillämpning på icke oavhängiga territorier 1. Varje stat kan, vid den tidpunkt då den blir fördragsslutande part i denna konvention eller när som helst därefter, genom anmälan till generalsekreteraren förklara att konventionen skall utsträckas att gälla alla eller något av de territorier för vilkas internationella relationer staten i fråga är ansvarig, och som omnämns i anmälan. En sådan anmälan träder i kraft den 1 januari som infaller minst tolv månader men högst tjugofyra månader efter den tidpunkt då generalsekreteraren tog emot anmälan, om inte ett tidigare datum anges i anmälan. Denna konvention skall dock inte tillämpas på sådana territorier innan den har trätt i kraft för ifrågavarande stat. 2. Denna konvention upphör att gälla för ett visst territorium vid den tidpunkt då den fördragsslutande parten upphör att vara ansvarig för territoriets internationella relationer eller vid den tidigare tidpunkt som kan anmälas till generalsekreteraren enligt det förfarande som anges i artikel 15. Artikel 15 Uppsägning Denna konvention gäller obegränsad tid. Dock kan varje fördragsslutande part säga upp den, och en sådan uppsägning träder i kraft ett år efter det att generalsekreteraren mottagit uppsägningshandlingen, om inte en tidigare tidpunkt anges i handlingen. Artikel 16 Tillvägagångssätt vid ändringar 1. Rådet kan föreslå de fördragsslutande parterna ändringar i denna konvention. 2. Varje fördragsslutande part kan till generalsekreteraren framföra invändningar mot ett ändringsförslag och kan senare dra tillbaka sådana invändningar inom loppet av den tidsperiod som anges i punkt 3 i denna artikel. 3. Varje ändringsförslag skall anses ha antagits sex månader efter den tidpunkt då den anmälts av generalsekreteraren, under förutsättning att ingen invändning kvarstår vid utgången av denna tidsperiod. 4. Antagna ändringar träder i kraft för alla fördragsslutande parter vid någon av följande tidpunkter: a) I det fall då ändringsförslaget anmäls före den 1 april skall tidpunkten vara den 1 januari det andra året som följer efter tidpunkten för en sådan anmälan. b) I det fall då ändringsförslaget anmäls den 1 april eller senare skall tidpunkten vara den 1 januari det tredje året som följer efter tidpunkten för en sådan anmälan. 5. Varje fördragsslutande parts statistiska nomenklaturer och tulltaxa eller, i det fall som avses i artikel 3.1 c, dess kombinerade tulltaxe- och statistiknomenklatur skall bringas i överensstämmelse med Harmoniserade systemet i dess ändrade utformning vid den tidpunkt som anges i punkt 4 i denna artikel. 6. Varje stat, tullunion eller ekonomisk union som undertecknar utan förbehåll för ratifikation, som ratificerar eller som ansluter sig till denna konvention skall anses ha antagit de ändringar i denna som, vid den tidpunkt då vederbörande blir fördragsslutande part, har trätt i kraft eller har antagits i enlighet med bestämmelserna i punkt 3 i denna artikel. Artikel 17 De fördragsslutande parternas rättigheter med avseende på Harmoniserade systemet I alla ärenden som gäller Harmoniserade systemet skall artiklarna 6 punkt 4 och 8 samt artikel 16 punkt 2 ge en fördragsslutande part rättigheter a) med avseende på alla de delar av Harmoniserade systemet som den tillämpar i enlighet med bestämmelserna i denna konvention, eller b) fram till den tidpunkt då denna konvention träder i kraft för den fördragsslutande parten i enlighet med bestämmelserna i artikel 13, med avseende på alla de delar av Harmoniserade systemet som vederbörande har förbundit sig att tillämpa vid denna tidpunkt i enlighet med bestämmelserna i denna konvention, eller c) med avseende på alla delar av det harmoniserade systemet, under förutsättning att den formellt förbundit sig att tillämpa det fullständiga sexsiffriga Harmoniserade systemet inom den tidsperiod av tre år som anges i artikel 4 punkt 5 samt till och med utgången av denna period. Artikel 18 Reservationer Inga reservationer mot denna konvention skall tillåtas. Artikel 19 Anmälningar av generalsekreteraren Generalsekreteraren skall anmäla till de fördragsslutande parterna, andra signatärmakter, de av rådets medlemsstater som inte är fördragsslutande parter i denna konvention samt Förenta nationernas generalsekreterare följande: a) Anmälningar enligt artikel 4. b) Undertecknanden, ratifikationer och anslutningar som anges i artikel 12. c) Den tidpunkt då konventionen skall träda i kraft i enlighet med artikel 13. d) Anmälningar enligt artikel 14. e) Uppsägningar enligt artikel 15. f) Ändringar i konventionen föreslagna enligt artikel 16. g) Invändningar mot ändringsförslag enligt artikel 16 samt eventuella återtaganden av sådana invändningar. h) Ändringar som antagits enligt artikel 16 samt tidpunkten för ändringarnas ikraftträdande. Artikel 20 Registrering hos Förenta nationerna Denna konvention skall registreras hos Förenta nationernas sekretariat i enlighet med artikel 102 i Förenta nationernas stadga på begäran av rådets generalsekreterare. Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill behörigen bemyndigade, undertecknat denna konvention. Utfärdad i Bryssel den 14 juni 1983 på engelska och franska språken, vilka båda texter har lika giltighet, i ett original som skall arkiveras hos rådets generalsekreterare, som skall överlämna behörigen bestyrkta kopior av detta till alla de stater, tullunioner och ekonomiska unioner som avses i artikel 11.