21984A0512(01)

Internationell konvention om harmonisering av gränskontroller av varor

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 126 , 12/05/1984 s. 0003 - 0019
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0116
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 11 s. 0116
Spansk specialutgåva: Område 02 Volym 10 s. 0230
Portugisisk specialutgåva: Område 02 Volym 10 s. 0230


INTERNATIONELL KONVENTION OM HARMONISERING AV GRÄNSKONTROLLER AV VAROR

INLEDNING

DE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA

SOM ÖNSKAR förbättra den internationella varutrafiken,

SOM ÄR MEDVETNA om nödvändigheten att underlätta gränspassage för varor,

SOM BEAKTAR att kontrollåtgärder vidtas vid gränserna av olika kontrollorgan,

SOM ERKÄNNER att de villkor under vilka dessa kontroller utförs kan harmoniseras i stor utsträckning utan att detta inverkar menligt på deras ändamål, genomförande och effektivitet,

SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att harmonisering av gränskontroller utgör ett viktigt medel för att uppnå dessa syften,

HAR KOMMIT ÖVERENS om följande.

KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denna konvention avses med

a) "tullmyndighet" den statliga myndighet som är ansvarig för tillämpning av tullagar och för uppbörd av tullar och andra avgifter vid import eller export och som även ansvarar för tillämpningen av andra lagar och bestämmelser, som bland annat gäller i samband med införsel, transitering och utförsel av varor;

b) "tullkontroll" de åtgärder som vidtas för att säkerställa att de lagar och förordningar uppfylls för vilkas tillämpning tullmyndigheterna är ansvariga;

c) "sanitära kontroller" de kontrollåtgärder som vidtas till skydd för människors liv och hälsa med undantag för veterinärkontroll;

d) "veterinärkontroll" den sanitära kontroll som utförs på djur och djurprodukter i syfte att skydda liv och hälsa hos människor och djur, samt kontroll av föremål eller varor som skulle kunna fungera som bärare av djursjukdomar;

e) "växtskyddsinspektion" den kontroll som är avsedd att hindra spridningen och införandet över nationsgränser av växtskadegörare;

f) "kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder" kontrollen att varorna uppfyller de standarder som uppställts i tillämpliga lagar och bestämmelser;

g) "kvalitetskontroll" varje annan kontroll än ovan angivna, som skall säkerställa att varorna uppfyller de internationella eller nationella standarder på kvalitet som uppställts i tillämpliga lagar och bestämmelser;

h) "kontrollmyndigheter" alla myndigheter som är ansvariga för att utföra alla eller vissa av ovan angivna kontroller eller alla andra kontroller, som regelbundet utförs vid import, export eller transitering av varor.

Artikel 2

Syfte

Syftet med denna konvention är att förenkla den internationella varutrafiken genom att minska kraven på uppfyllande av formaliteter samt antalet och varaktigheten av kontrollåtgärderna, särskilt genom nationell och internationell samordning av kontrollförfaranden och tillämpningsmetoder.

Artikel 3

Omfattning

1. Denna konvention är tillämplig på alla varor vid införsel, utförsel eller under transitering, när de förs över en eller flera sjö-, luft- eller landgränser.

2. Denna konvention är tillämplig på de fördragsslutande parternas alla kontrollmyndigheter.

KAPITEL II HARMONISERING AV FÖRFARANDEN

Artikel 4

Samordning av kontroller

De fördragsslutande parterna förpliktar sig att i möjligaste mån söka samordna tullmyndigheternas och de andra kontrollmyndigheternas insatser.

Artikel 5

Myndigheternas resurser

För att kontrollmyndigheterna skall kunna fungera tillfredsställande skall de fördragsslutande parterna se till att de i möjligaste mån och inom ramen för nationell lag förses med

a) kompetent personal i tillräckligt antal i överensstämmelse med trafikens krav;

b) utrustning och anordningar lämpliga för kontrolländamål med hänsyn tagen till transportsättet, arten av det gods som skall kontrolleras och trafikens krav;

c) anvisningar till tjänstemännen att handla i enlighet med internationella avtal och överenskommelser samt gällande nationella föreskrifter.

Artikel 6

Internationellt samarbete

De fördragsslutande parterna åtar sig att samarbeta med varandra och att vid behov söka samverkan med behöriga internationella organisationer för att uppnå konventionens syften samt vidare att försöka ingå nya multilaterala eller bilaterala avtal eller överenskommelser, om så är nödvändigt.

Artikel 7

Samarbete mellan grannländer

Fördragsslutande parter med gemensam landgräns skall om möjligt vidta lämpliga åtgärder för att underlätta varornas gränsövergång. De skall särskilt

a) sträva efter att anordna gemensam kontroll av varor och handlingar genom att inrätta gemensamma anläggningar;

b) försöka åstadkomma samordning av

- gränsposteringarnas öppethållandetider,

- de kontrollmyndigheter som tjänstgör där,

- varuslag, transportsätt och internationella transiteringssystem som godtas eller kan användas där.

Artikel 8

Informationsutbyte

De fördragsslutande parterna skall på begäran sända varandra upplysningar som är nödvändiga för tillämpningen av denna konvention enligt de villkor som är angivna i bilagorna.

Artikel 9

Handlingar

1. De fördragsslutande parterna skall försöka främja användningen av Förenta nationernas dispositionsnyckel för handelsdokument för handlingar som utväxlas dem emellan och med vederbörande internationella organ.

2. De fördragsslutande parterna skall godta handlingar som framställts med en lämplig teknisk metod, förutsatt att de överensstämmer med offentliga föreskrifter vad avser form, äkthet och attestering samt är läsliga och begripliga.

3. De fördragsslutande parterna skall se till att nödvändiga handlingar utfärdas och bestyrks i strikt överensstämmelse med tillämplig lagstiftning.

KAPITEL III BESTÄMMELSER OM TRANSITERING

Artikel 10

Varor i transit

1. De fördragsslutande parterna skall där så är möjligt ombesörja enkel och snabb behandling för varor i transit, särskilt vid befordran i enlighet med ett internationellt transiteringsförfarande, genom att begränsa sina kontroller till sådana fall som är motiverade av verkliga fakta eller risker. De skall även ta hänsyn till kustlösa staters situation. De skall försöka utöka öppethållandetiderna och befogenheterna för befintliga tullposteringar att klarera varor som befordras enligt ett internationellt transiteringsförfarande.

2. De skall bemöda sig att i största möjliga utsträckning underlätta transitering av varor i containrar eller andra lastenheter, som erbjuder tillräcklig säkerhet.

KAPITEL IV DIVERSE BESTÄMMELSER

Artikel 11

Allmän ordning

1. Ingen bestämmelse i denna konvention skall utesluta tillämpningen av förbud eller restriktioner i samband med införsel, utförsel eller transitering vilka meddelats för att upprätthålla allmän ordning och i synnerhet allmän säkerhet, moral och hälsa och till skydd för miljön, kulturarvet eller industriell, kommersiell och intellektuell egendom.

2. När de fördragsslutande parterna vidtar åtgärder nämnda i punkt 1 ovan skall de likväl, när så är möjligt utan att skada kontrollernas effektivitet, försöka utföra kontrollerna med beaktande av bestämmelserna i denna konvention, bl.a. dem som behandlas i artiklarna 6-9.

Artikel 12

Nödfallsåtgärder

1. De nödfallsåtgärder som de fördragsslutande parterna kan tvingas vidta på grund av särskilda omständigheter, måste stå i relation till skälet för att de vidtogs och måste avbrytas eller upphävas när dessa orsaker inte längre existerar.

2. De fördragsslutande parterna skall kungöra tillämpliga bestämmelser för sådana åtgärder, när så kan ske utan menlig inverkan på åtgärdernas effektivitet.

Artikel 13

Bilagor

1. Bilagorna till denna konvention utgör en integrerande del av konventionen.

2. Nya bilagor som gäller andra kontrollområden kan fogas till denna konvention enligt det förfarande som anges i artiklarna 22 eller 24 nedan.

Artikel 14

Förhållanden till andra fördrag

Utan förfång för bestämmelserna i artikel 6 skall konventionen ej upphäva de rättigheter och förpliktelser som uppkommit genom de fördrag som de fördragsslutande parterna ingått, innan de blev fördragsslutande parter i denna konvention.

Artikel 15

Denna konvention skall inte hindra tillämpningen av sådana större lättnader som två eller flera fördragsslutande parter kan vilja medge varandra, och ej heller den rätt som de i artikel 16 nämnda regionala organisationerna för ekonomisk integration vilka är fördragsslutande parter har, att tillämpa sin egen lagstiftning på kontroller vid sina inre gränser på villkor att detta inte på något sätt minskar de förmåner som härrör från denna konvention.

Artikel 16

Undertecknande, ratifikation, godtagande, godkännande och anslutning

1. Denna konvention, som är deponerad hos Förenta nationernas generalsekreterare, skall vara öppen för deltagande av alla stater och av regionala organisationer för ekonomisk integration vilka består av suveräna stater med kompetens att förhandla om, ingå och tillämpa internationella överenskommelser i frågor som täcks av konventionen.

2. De regionala organisationer för ekonomisk integration som nämns i punkt 1 kan, beträffande frågor som ligger inom deras behörighet, för egen räkning utöva de rättigheter och fullgöra de skyldigheter som denna konvention annars ålägger deras medlemsstater som är fördragsslutande parter i konventionen. I sådana fall skall medlemsstaterna i sagda organisationer inte ha rätt att själva utöva dessa rättigheter, däri inbegripet rätten att rösta.

3. Stater och de regionala organisationer för ekonomisk integration, vilka nämns ovan, kan bli fördragsslutande parter i konventionen

a) genom att deponera ett instrument om ratifikation, godtagande eller godkännande efter att ha undertecknat den, eller

b) genom att deponera ett anslutningsinstrument.

4. Denna konvention skall hållas öppen för undertecknande från den 1 april 1983 till och med den 31 mars 1984 vid Förenta nationernas kontor i Genève för alla de stater och organisationer för regional ekonomisk integration som avses i punkt 1.

5. Från den 1 april 1983 skall den även vara öppen för deras anslutning.

6. Instrumenten om ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning skall deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.

Artikel 17

Ikraftträdande

1. Denna konvention träder i kraft tre månader efter den dag då fem stater har deponerat sina instrument om ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning.

2. Sedan fem stater har deponerat sina instrument om ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning träder konventionen i kraft för ytterligare fördragsslutande parter tre månader efter den dag då de deponerade sina instrument om ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning.

3. Varje instrument om ratifikation, godtagande, godkännande eller anslutning, som deponerats sedan en ändring i konventionen trätt i kraft, skall anses gälla den ändrade konventionen.

4. Varje sådant instrument, som deponerats sedan en ändring godtagits i enlighet med förfarandet i artikel 22 men innan den trätt i kraft skall anses gälla den ändrade konventionen från den dag då ändringen träder i kraft.

Artikel 18

Uppsägning

1. Varje fördragsslutande part kan säga upp denna konvention genom notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare.

2. Uppsägning träder i kraft sex månader efter den dag då generalsekreteraren mottagit notifikation om uppsägningen.

Artikel 19

Upphävande

Om antalet stater, som är fördragsslutande parter, understiger fem under en tid av tolv på varandra följande månader efter det att denna konvention trätt i kraft, skall konventionen upphöra att gälla efter dessa tolv månader.

Artikel 20

Biläggande av tvister

1. Varje tvist mellan två eller flera fördragsslutande parter om tolkningen eller tillämpningen av denna konvention skall i möjligaste mån lösas genom förhandlingar mellan dem eller genom andra förlikningsförfaranden.

2. Varje tvist mellan två eller flera fördragsslutande parter om tolkningen eller tillämpningen av denna konvention, som inte kan biläggas på sätt som anges i punkt 1 av denna artikel, skall på begäran av en av dem hänskjutas till en skiljedomstol bildad på följande sätt: varje tvistande part skall utse en skiljeman och dessa skiljemän skall utse en annan skiljeman som skall vara ordförande. Om en av parterna inte inom tre månader efter det att begäran mottogs lyckats utse en skiljeman eller om skiljemännen inte lyckats utse ordförande, kan någon av parterna begära att Förenta nationernas generalsekreterare skall utse en skiljeman eller ordförande för skiljedomstolen.

3. Utslag av en skiljedomstol, som utsetts enligt bestämmelserna i punkt 2, skall vara slutligt och bindande för de tvistande parterna.

4. Skiljedomstolen skall själv fastställa sina procedurregler.

5. Skiljedomstolens beslut skall fattas genom majoritetsbeslut och på grundval av de fördrag som existerar mellan de tvistande parterna och av allmän internationell lag.

6. Varje oenighet, som kan uppkomma mellan de tvistande parterna vad beträffar tolkningen och verkställandet av domen, kan av någon av parterna för bedömande underställas den skiljedomstol som fällde domen.

7. Varje tvistande part skall själv stå för kostnaden för den skiljeman den utsett och för sina representanter i skiljedomsförhandlingarna; kostnader för ordföranden och andra kostnader skall bäras i lika delar av de tvistande parterna.

Artikel 21

Förbehåll

1. Varje fördragsslutande part kan vid undertecknande, ratifikation, godtagande eller godkännande av denna konvention eller anslutning till den förklara att den inte anser sig bunden av artikel 20, punkterna 2-7, i denna konvention. Övriga fördragsslutande parter skall inte vara bundna av dessa punkter gentemot en fördragsslutande part som anmält sådant förbehåll.

2. Varje fördragsslutande part som anmält förbehåll enligt punkt 1 av denna artikel kan när som helst återkalla detsamma genom notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare.

3. Frånsett förbehåll enligt punkt 1 i denna artikel skall inte något förbehåll till denna konvention tillåtas.

Artikel 22

Ändringsförfarande för denna konvention

1. Denna konvention och dess bilagor kan ändras på förslag av en fördragsslutande part genom det förfarande som föreskrivs i denna artikel.

2. Varje förslag till ändring av denna konvention skall behandlas av en administrativ kommitté som bildas av alla fördragsslutande parter enligt procedurreglerna i bilaga 7. Varje sådan ändring, som behandlats eller utarbetats under möte med den administrativa kommittén och som antagits av denna, skall av Förenta nationernas generalsekreterare översändas till de fördragsslutande parterna för godtagande.

3. Varje förslag till ändring som översänts i enlighet med föregående punkt skall träda i kraft för alla fördragsslutande parter tre månader efter utgången av en frist av tolv månader räknat från den dag då ändringsförslaget sändes ut, om under denna frist ingen erinran mot ändringsförslaget delgivits Förenta nationernas generalsekreterare av en stat som är fördragsslutande part eller av en regional organisation för ekonomisk integration som är fördragsslutande part och som då uppträder enligt villkoren i artikel 16, punkt 2, i denna konvention.

4. Om erinran mot ändringsförslaget framställts enligt punkt 3 av denna artikel skall ändringen inte anses godtagen och vara utan någon som helst verkan.

Artikel 23

Begäran, delgivning och erinran

Förenta nationernas generalsekreterare skall underrätta alla fördragsslutande parter och alla stater om varje begäran, delgivning eller erinran enligt artikel 22 och om dag då ändring träder i kraft.

Artikel 24

Revisionskonferens

Sedan konventionen har varit i kraft i fem år kan varje fördragsslutande part genom notifikation till Förenta nationernas generalsekreterare begära att en konferens sammankallas för att revidera konventionen. Därvid skall följande gälla:

i) Förenta nationernas generalsekreterare skall underrätta alla fördragsslutande parter om begäran och uppmana dem att inom tre månader inkomma med sina kommentarer till de ursprungliga förslagen och med andra förslag, som de vill ha behandlade av konferensen.

ii) Förenta nationernas generalsekreterare skall även delge alla fördragsslutande parter texten till varje annat framställt förslag och skall sammankalla en revisionskonferens, om minst en tredjedel av de fördragsslutande parterna inom sex månader från dagen för denna delgivning meddelar Förenta nationernas generalsekreterare att de samtycker till sammankallandet av en sådan konferens.

iii) Om Förenta nationernas generalsekreterare emellertid anser att ett förslag till revision kan betraktas som förslag till ändring enligt artikel 22, punkt 1, kan han med samtycke av den fördragsslutande part som har framställt förslaget tillämpa ändringsförfarandet enligt artikel 22 i stället för revisionsförfarandet.

Artikel 25

Notifikationer

Förutom de notifikationer och delgivningar som avses i artiklarna 23 och 24 skall Förenta nationernas generalsekreterare underrätta alla stater om följande:

a) undertecknanden, ratifikationer, godtaganden, godkännanden och anslutningar enligt artikel 16,

b) dagen för denna konventions ikraftträdande enligt artikel 17,

c) uppsägningar enligt artikel 18,

d) upphävandet av denna konvention enligt artikel 19,

e) förbehåll enligt artikel 21.

Artikel 26

Bestyrkta kopior

Efter den 31 mars 1984 skall Förenta nationernas generalsekreterare översända två bestyrkta kopior av denna konvention till varje fördragsslutande part och till alla stater som inte är fördragsslutande parter.

Upprättad i Genève den 21 oktober 1982 i ett enda exemplar, vars engelska, franska, ryska och spanska texter äger lika giltighet.

Till denna bekräftelse härav har undertecknade, vederbörligen befullmäktigade ombud, undertecknat denna konvention.

BILAGA 1

HARMONISERING AV TULLKONTROLLER OCH ANDRA KONTROLLER

Artikel 1

Principer

1. Eftersom tullmyndigheterna är närvarande vid alla gränser och deras åtgärder är av allmän karaktär, skall övriga kontroller i möjligaste mån samordnas med tullkontrollerna.

2. Vid tillämpning av denna princip kan, om så är lämpligt, alla eller vissa av dessa kontroller utföras på annan plats än vid gränsen, förutsatt att tillämpade förfaranden bidrar till att underlätta den internationella varutrafiken.

Artikel 2

1. Tullmyndigheterna skall hållas noga underrättade om de bestämmelser i lagar och förordningar som kan leda till andra kontrollåtgärder än tullkontroll.

2. När andra kontroller anses nödvändiga, skall tullmyndigheterna se till att berörda myndigheter underrättas och skall samarbeta med dem.

Artikel 3

Organisation av kontrollerna

1. När flera kontroller skall utföras på samma plats, skall berörda myndigheter vidta alla lämpliga åtgärder för att utföra dem samtidigt, såvitt möjligt, eller med minsta möjliga dröjsmål. De skall sträva efter att samordna sina krav med avseende på handlingar och upplysningar.

2. I synnerhet skall berörda myndigheter vidta alla lämpliga åtgärder för att den personal och de anordningar som är nödvändiga skall vara tillgängliga på de platser där kontrollerna utförs.

3. Tullmyndigheterna kan, genom uttrycklig delegering av befogenheter från behöriga myndigheter, för deras räkning utföra alla eller vissa av de kontroller som dessa myndigheter ansvarar för. I så fall skall dessa myndigheter ombesörja att nödvändiga medel ställs till tullmyndigheternas förfogande.

Artikel 4

Resultat av kontrollerna

1. I alla frågor som behandlas i denna konvention skall kontroll- och tullmyndigheterna snarast möjligt utväxla alla relevanta upplysningar för att säkerställa att kontrollerna är effektiva.

2. På grundval av resultaten av utförda kontroller skall vederbörande myndighet besluta om hur det skall förfaras med godset och vid behov informera de myndigheter som ansvarar för andra kontroller. På basis av detta beslut skall tullmyndigheterna se till att varorna underkastas lämpligt tullklareringsförfarande.

BILAGA 2

SANITÄR KONTROLL

Artikel 1

Principer

Sanitär kontroll skall, varhelst den utförs, överensstämma med principerna i denna konvention, särskilt i bilaga 1.

Artikel 2

Upplysningar

Varje fördragsslutande part skall se till att alla intresserade lätt kan få tillgång till upplysningar om följande:

- vilka varor som är underkastade sanitär kontroll,

- platser där varorna ifråga kan undersökas,

- vilka krav som finns i lagar och föreskrifter om sanitär kontroll samt om hur dessa i allmänhet tillämpas.

Artikel 3

Organisation av kontrollerna

1. Kontrollmyndigheterna skall se till att nödvändiga installationer finns tillgängliga på de gränsorter där sanitär kontroll kan utföras.

2. Sanitär kontroll kan även utföras på platser inne i landet, om det klart framgår av företett certifikat och av använd transportteknik att godset inte kan försämras eller förorsaka smittspridning under transporten.

3. Inom ramen för gällande konventioner skall fördragsslutande parter eftersträva att i möjligaste mån minska de fysiska kontrollerna av lättfördärvliga varor under transport.

4. När varor måste kvarhållas i avvaktan på resultaten av sanitär kontroll, skall en fördragsslutande parts behöriga kontrollmyndigheter se till att förvaringen äger rum på sådant sätt att varorna bevaras och att förvaringen innebär ett minimum av tullformaliteter.

Artikel 4

Varor i transit

Inom ramen för gällande konventioner skall de fördragsslutande parterna i möjligaste mån avstå från att utföra sanitär kontroll av varor i transit i de fall det inte finns någon risk för smittspridning.

Artikel 5

Samarbete

1. De myndigheter som utför de sanitära kontrollerna skall samarbeta med motsvarande myndigheter hos andra fördragsslutande parter, bl.a. genom utbyte av användbara upplysningar, för att påskynda gränsövergången av lättfördärvliga varor, som är underkastade sanitär kontroll.

2. När en sändning lättfördärvliga varor kvarhålls vid sanitär kontroll, skall vederbörande myndighet bemöda sig att så snart som möjligt underrätta motsvarande myndighet i exportlandet samt ange skälen till att sändningen kvarhållits och de åtgärder som vidtagits med varorna.

BILAGA 3

VETERINÄRKONTROLL

Artikel 1

Principer

Veterinärkontroll skall varhelst den utförs överensstämma med principerna i denna konvention, särskilt i bilaga 1.

Artikel 2

Definitioner

Veterinärkontroll enligt definitionen i artikel 1 d av denna konvention omfattar även kontroll av transportmedel och villkor för transport av djur och djurprodukter. Den kan också omfatta undersökningar som gäller kvalitet, standard och olika bestämmelser, exempelvis om sådan kontroll som har till syfte att skydda utrotningshotade djur och som av effektivitetsskäl ofta kombineras med veterinärkontrollen.

Artikel 3

Upplysningar

Varje fördragsslutande part skall se till att alla intresserade lätt kan få tillgång till upplysningar om följande:

- vilka varor som är underkastade veterinärkontroll,

- platser där varorna ifråga kan undersökas,

- vilka sjukdomar som är anmälningspliktiga,

- vilka krav som finns i lagar och föreskrifter om veterinärkontroll, samt om hur dessa i allmänhet tillämpas.

Artikel 4

Organisation av kontrollerna

1. Fördragsslutande parter skall sträva efter

- att inrätta, där så är nödvändigt och möjligt, lämpliga installationer för veterinärkontroll i överensstämmelse med trafikens krav,

- att underlätta varutransporterna, främst genom att samordna arbetstiderna för veterinär- och tullmyndigheter och genom att medge att klarering får utföras utanför normal arbetstid, när varornas ankomst har meddelats i förväg.

2. Veterinärkontrollen av djurprodukter kan företas på platser inne i landet, under förutsättning att det kan visas och att de transportmedel som används är av sådant slag att produkterna inte kommer att försämras eller förorsaka smittspridning under transporten.

3. Inom ramen för gällande konventioner skall fördragsslutande parter eftersträva att i möjligaste mån minska de fysiska kontrollerna av lättfördärvliga varor under transport.

4. När varor måste kvarhållas i avvaktan på resultaten av veterinärkontroll skall en fördragsslutande parts behöriga kontrollmyndigheter se till att lagringen äger rum med ett minimum av tullformaliteter och under förhållanden som garanterar karantänsäkerhet och säker förvaring av varorna.

Artikel 5

Varor i transit

Inom ramen för gällande konventioner skall de fördragsslutande parterna i möjligaste mån avstå från att utföra veterinärkontroll av djurprodukter i transit, såvida ingen risk för smittspridning föreligger.

Artikel 6

Samarbete

1. De myndigheter som utför veterinärkontrollerna skall samarbeta med motsvarande myndigheter hos andra fördragsslutande parter, bl.a. genom utbyte av användbara upplysningar för att påskynda gränsövergången av varor som är underkastade veterinärkontroll.

2. När en sändning lättfördärvliga varor eller levande djur kvarhålls vid veterinärkontroll, skall vederbörande myndighet bemöda sig om att så snart som möjligt underrätta motsvarande myndighet i exportlandet samt ange skälen till att sändningen kvarhållits och de åtgärder som vidtagits med varorna.

BILAGA 4

VÄXTSKYDDSINSPEKTION

Artikel 1

Principer

Växtskyddsinspektion skall varhelst den utförs överensstämma med principerna i denna konvention, särskilt i bilaga 1.

Artikel 2

Definitioner

Växtskyddsinspektionen enligt definitionen i artikel 1 e i denna konvention omfattar även kontroll av transportmedel och villkor för transport av växter och växtprodukter. Den kan också omfatta åtgärder som syftar till att skydda utrotningshotade växter.

Artikel 3

Upplysningar

Varje fördragsslutande part skall se till att alla intresserade lätt kan få tillgång till upplysningar om följande:

- vilka varor som omfattas av särskilda växtskyddsbestämmelser,

- platser där särskilda växter och växtprodukter kan undersökas,

- förteckningen över växtskadegörare,

- vilka krav som finns i lagar och föreskrifter om växtskyddsinspektion samt om hur dessa i allmänhet tillämpas.

Artikel 4

Organisation av kontrollerna

1. Fördragsslutande parter skall sträva efter

- att inrätta, där så är nödvändigt och möjligt, lämpliga installationer för växtskyddsinspektion, förvaring, sanering och smittrening i överensstämmelse med trafikens krav,

- att underlätta varutransporterna, främst genom att samordna arbetstiderna för växtskydds- och tullmyndigheterna och genom att medge att klarering av lättfördärvliga varor får utföras utanför normal arbetstid, när varornas ankomst har meddelats i förväg.

2. Växtskyddsinspektionen av växter och växtprodukter kan företas inne i landet under förutsättning att det kan visas, och att de transportmedel som används är av sådant slag, att varorna inte kommer att förorsaka skadegörelse.

3. Inom ramen för gällande konventioner skall de fördragsslutande parterna eftersträva att i möjligaste mån minska de fysiska kontrollerna av lättfördärvliga varor under transport.

4. När varor måste kvarhållas i avvaktan på resultaten av växtskyddsinspektion, skall en fördragsslutande parts behöriga kontrollmyndigheter se till att lagringen äger rum med ett minimum av tullformaliteter och under förhållanden som garanterar karantänsäkerhet och säker förvaring av varorna.

Artikel 5

Varor i transit

Inom ramen för gällande konventioner skall fördragsslutande parter eftersträva att i möjligaste mån avstå från att utföra växtskyddsinspektion av varor i transit, såvida inte sådana åtgärder är nödvändiga för att skydda deras egna växter.

Artikel 6

Samarbete

1. De myndigheter som utför växtskyddsinspektioner skall samarbeta med motsvarande myndigheter hos andra fördragsslutande parter, bl.a. genom utbyte av användbara upplysningar, för att påskynda gränsövergången av varor som är underkastade växtskyddsinspektion.

2. När en sändning växter eller växtprodukter kvarhålls vid växtskyddsinspektion, skall vederbörande myndighet bemöda sig om att så snart som möjligt underrätta motsvarande myndighet i exportlandet samt ange skälen till att sändningen kvarhållits och de åtgärder som vidtagits med varorna.

BILAGA 5

KONTROLL AV ÖVERENSSTÄMMELSE MED STANDARDER

Artikel 1

Principer

Kontroll av överensstämmelse med standarder skall, varhelst den utförs på varor som omfattas av denna konvention, överensstämma med principerna i denna konvention, särskilt i bilaga 1.

Artikel 2

Upplysningar

Varje fördragsslutande part skall se till att alla intresserade lätt kan få tillgång till upplysningar om följande:

- vilka standarder som tillämpas av parten,

- platser där varorna kan undersökas,

- vilka krav som finns i lagar och föreskrifter om kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder, och om hur dessa i allmänhet tillämpas.

Artikel 3

Harmonisering av standarder

I de fall internationella standarder saknas, skall fördragsslutande parter som tillämpar nationella standarder bemöda sig att harmonisera dessa genom internationella överenskommelser.

Artikel 4

Organisation av kontrollerna

1. Fördragsslutande parter skall sträva efter

- att inrätta, där så är nödvändigt och möjligt, stationer för kontroller av överensstämmelse med tekniska standarder enligt trafikens krav,

- att underlätta varutransporterna, främst genom att samordna arbetstiderna för den myndighet som ansvarar för kontrollen av överensstämmelse med tekniska standarder och tullmyndigheterna och genom att medge att klarering av lättfördärvliga varor får utföras utanför normal arbetstid, där varornas ankomst har meddelats i förväg.

2. Kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder kan även företas på platser inne i landet, under förutsättning att det kan visas, och att de transportmedel som används är av sådant slag, att varorna och i synnerhet lättfördärvliga varor inte kommer att försämras under transporten.

3. Inom ramen för gällande konventioner skall de fördragsslutande eftersträva att i möjligaste mån minska de fysiska kontrollerna under transporten av lättfördärvliga varor, som är underkastade kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder.

4. Fördragsslutande parter skall organisera kontrollen av överensstämmelse med tekniska standarder, så att de förfaranden som tillämpas av den myndighet som ansvarar för denna kontroll såvitt möjligt harmoniseras med dem som tillämpas av andra myndigheter, som svarar för andra kontroller och inspektioner.

5. När lättfördärvliga varor har kvarhållits i avvaktan på resultaten av kontrollen av överensstämmelse med tekniska standarder, skall en fördragsslutande parts behöriga kontrollmyndigheter se till att lagringen av varorna eller uppställningen av transportutrustningen skall äga rum med ett minimum av tullformaliteter och under förhållanden som garanterar säker förvaring av varorna.

Artikel 5

Varor i transit

Kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder omfattar normalt inte varor i genomgående transit.

Artikel 6

Samarbete

1. De myndigheter som ansvarar för kontrollen av överensstämmelse med tekniska standarder skall samarbeta med motsvarande myndigheter hos andra fördragsslutande parter, bl.a. genom utbyte av användbara upplysningar, för att påskynda gränsövergången av lättfördärvliga varor, som är underkastade kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder.

2. När en sändning lättfördärvliga varor kvarhålls vid kontroll av överensstämmelse med tekniska standarder, skall vederbörande myndighet bemöda sig om att så snart som möjligt underrätta motsvarande myndighet i exportlandet samt ange skälen till att sändningen kvarhållits och de åtgärder som vidtagits med varorna.

BILAGA 6

KVALITETSKONTROLL

Artikel 1

Principer

Kvalitetskontroll av varor, som omfattas av denna konvention, skall varhelst den utförs överensstämma med principerna i denna konvention, särskilt i bilaga 1.

Artikel 2

Upplysningar

Varje fördragsslutande part skall se till att alla intresserade lätt kan få tillgång till upplysningar om följande:

- platser där varorna kan undersökas,

- vilka krav som finns i lagar och föreskrifter om kvalitetskontroll samt om hur dessa i allmänhet tillämpas.

Artikel 3

Organisation av kontrollerna

1. Fördragsslutande parter skall sträva efter

- att inrätta, där så är nödvändigt och möjligt, stationer för kvalitetskontroll, i enlighet med trafikens krav,

- att underlätta varutransporterna, främst genom att samordna arbetstiderna för myndigheterna som utför kvalitetskontrollen och tullmyndigheterna och genom att medge att klarering av lättfördärvliga varor får utföras utanför normal arbetstid, när varornas ankomst har meddelats i förväg.

2. Kvalitetskontrollen kan företas på platser inne i landet, förutsatt att tillämpade förfaranden bidrar till att underlätta den internationella varutrafiken.

3. Inom ramen för gällande konventioner skall de fördragsslutande parterna eftersträva att i möjligaste mån minska de fysiska kontrollerna under transporten av lättfördärvliga varor, som är underkastade kvalitetskontroll.

4. Fördragsslutande parter skall organisera kvalitetskontrollen så att de förfaranden som tillämpas av den myndighet som ansvarar för denna kontroll såvitt möjligt harmoniseras med dem som tillämpas av andra myndigheter, som svarar för andra kontroller och inspektioner.

Artikel 4

Varor i transit

Kvalitetskontroll tillämpas normalt ej på varor i genomgående transit.

Artikel 5

Samarbete

1. De kontrollmyndigheter som utför kvalitetskontroll skall samarbeta med motsvarande myndigheter hos andra fördragsslutande parter, bl.a. genom utbyte av användbara upplysningar, för att påskynda gränsövergången av lättfördärvliga varor, som är underkastade kvalitetskontroll.

2. När en sändning lättfördärvliga varor kvarhålls vid kvalitetskontroll, skall behöriga myndigheter sträva efter att så snart som möjligt underrätta motsvarande myndighet i exportlandet samt ange skälen till att sändningen kvarhållits och de åtgärder som vidtagits med varorna.

BILAGA 7

PROCEDURREGLER FÖR DEN ADMINISTRATIVA KOMMITTÉ SOM OMNÄMNS I KONVENTIONENS ARTIKEL 22

Artikel 1

Medlemmar

Medlemmar i den administrativa kommittén skall vara de fördragsslutande parterna till denna konvention.

Artikel 2

Observatörer

1. Administrativa kommittén kan besluta att inbjuda behöriga myndigheter från alla stater som inte är fördragsslutande parter, eller representanter för internationella organisationer som inte är fördragsslutande parter att närvara vid kommitténs möten som observatörer, när frågor som är av intresse för dem behandlas.

2. De internationella organisationer som omnämns i punkt 1 och som är sakkunniga i de ämnen som behandlas i denna konventions bilagor skall dock utan förfång för artikel 1 ha rätt att deltaga i administrativa kommitténs arbete som observatörer.

Artikel 3

Sekretariat

Kommitténs sekretariat skall tillhandahållas av exekutivsekreteraren för Ekonomiska kommissionen för Europa.

Artikel 4

Sammankallande

Exekutivsekreteraren för Ekonomiska kommissionen för Europa skall sammankalla kommittén

i) två år efter det att konventionen trätt i kraft,

ii) därefter vid en tidpunkt som fastställts av kommittén, dock minst en gång vart femte år,

iii) på begäran av de behöriga myndigheterna i minst fem stater, som är fördragsslutande parter.

Artikel 5

Funktionärer

Kommittén skall välja en ordförande och en vice ordförande vid varje möte.

Artikel 6

Beslutsmässigt antal

Ett beslutsmässigt antal bestående av minst en tredjedel av de stater som är fördragsslutande parter erfordras för att beslut skall kunna fattas.

Artikel 7

Beslut

i) Förslag skall bli föremål för omröstning.

ii) Varje stat som är fördragsslutande part och representerad vid mötet skall ha en röst.

iii) I de fall då artikel 16.2, är tillämplig, skall de regionala organisationerna för ekonomisk integration som är fördragsslutande parter i konventionen vid omröstning endast disponera lika många röster som det totala antalet röster som tillfaller deras medlemsstater, vilka också är fördragsslutande parter i konventionen.

iv) Med förbehåll för bestämmelserna under v nedan, skall förslag antas med enkel majoritet av de medlemmar som är närvarande och deltar i omröstningen i enlighet med villkoren under ii och iii ovan.

v) Ändringar i denna konvention skall antas med två tredjedelars majoritet av de medlemmar som är närvarande och deltar i omröstningen i enlighet med villkoren under ii och iii ovan.

Artikel 8

Rapport

Kommittén skall godkänna sin rapport innan dess möte avslutas.

Artikel 9

Tilläggsbestämmelser

Om tillämpliga bestämmelser saknas i denna bilaga, skall arbetsordningen för Ekonomiska kommissionen för Europa vara tillämpliga, såvida inte kommittén beslutar annat.