21980A1106(02)

Tilläggsprotokoll till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island till följd av Greklands anslutning till gemenskapen

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 357 , 30/12/1980 s. 0054 - 0077
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0207
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0207
"Grekisk specialutgåva
" Område 11 Volym 23 s. 0159
Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 13 s. 0152
Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 13 s. 0152


TILLÄGGSPROTOKOLL till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island till följd av Greklands anslutning till gemenskapen

EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN

åena sidan

och

ISLAND

åandra sidan

med hänsyn till Greklands anslutning till Europeiska gemenskaperna den 1 januari 1981,

med beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island, undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972, nedan kallat "avtalet",

har beslutat att i ömsesidigt samförstånd fastställa de justeringar och övergångsbestämmelser i avtalet som är en följd av Greklands anslutning till Europeiska ekonomiska gemenskapen.

AVDELNING I Justeringar

Artikel 1

Texten till detta avtal, inklusive bilagan och tillhörande protokoll samt sluthandlingen därtill med bifogade deklarationer, skall upprättas på grekiska och den texten skall vara autentisk på samma sätt som originaltexten. Den gemensamma kommittén skall godkänna den grekiska texten.

Artikel 2

Grekland skall tillämpa de bestämmelser som fastställs i den tabell som ingår i artikel 1.3 i protokoll 1 till avtalet på alla varor med ursprung i Island, och vilka inte finns förtecknade i bilaga 1 som omfattas av kapitel 48 och 49 i Gemensamma tulltaxan.

AVDELNING II Övergångsbestämmelser

Artikel 3

För de varor som förtecknas i bilaga 1 skall Grekland successivt avskaffa tullen vid import av varor med ursprung i Island enligt följande tidsplan:

- Den 1 januari 1981 skall varje tullsats sänkas till 90 % av bastullsatsen.

- Den 1 januari 1982 skall varje tullsats sänkas till 80 % av bastullsatsen.

- De fyra övriga sänkningarna om 20 % vardera skall göras

- den 1 januari 1983,

- den 1 januari 1984,

- den 1 januari 1985,

- den 1 januari 1986.

Artikel 4

1. Den bastullsats som de successiva sänkningarna som föreskrivs i artikel 3 skall tillämpas på skall för varje vara som förtecknas i bilaga 1 utgöras av den tullsats som faktiskt tillämpas av Grekland gentemot Island den 1 juli 1980.

2. Bastullsatsen skall dock vara 17,2 % av värdet för tändstickor som omfattas av nummer 36.06 i Gemensamma tulltaxan.

Artikel 5

För de varor som förtecknas i bilaga 1 gäller att Grekland successivt skall avskaffa avgifter som har samma verkan som tullar vid import av varor med ursprung i Island enligt följande tidsplan:

- Den 1 januari 1981 skall varje avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen.

- Den 1 januari 1982 skall varje avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.

- De fyra övriga sänkningarna om 20 % vardera skall göras:

- den 1 januari 1983,

- den 1 januari 1984,

- den 1 januari 1985,

- den 1 januari 1986.

2. Den bastullsats som de successiva sänkningarna som föreskrivs i punkt 1 skall tillämpas på skall för varje vara utgöras av den tullsats som den 31 december 1980 tillämpas av Grekland gentemot gemenskapen i dess nuvarande sammansättning.

3. Varje avgift som har motsvarande verkan på importen som tullar och som införts från och med den 1 januari 1979 i handeln mellan Grekland och Island skall avskaffas den 1 januari 1981.

Artikel 6

Om Grekland inställer uttag av eller sänker tullar eller avgifter med motsvarande verkan på varor importerade från gemenskapen i dess nuvarande sammansättning snabbare än enligt den fastställda tidsplanen skall Grekland med samma procentsats även inställa uttag av eller sänka de tullar eller avgifter som har motsvarande verkan på varor med ursprung i Island.

Artikel 7

1. Den rörliga avgift som Grekland i enlighet med artikel 1 i protokoll 2 till avtalet får tillämpa på de varor med ursprung i Island som är förtecknade i tabell I i protokollet skall justeras med det utjämningsbelopp som til lämpas i handeln mellan gemenskapen i dess nuvarande sammansättning och Grekland.

2. För de varor som är förtecknade både i tabell I i protokoll till avtalet och i bilaga 1 till detta protokoll skall Grekland i enlighet med den tidsplan som fastställs i artikel 3 upphäva skillnaden mellan

- den fasta avgiftsdelen av den tull som tillämpas av Grekland vid anslutningen, och

- den tull (med undantag för den rörliga avgiften), som står i sista kolumnen i tabell I i protokoll 2.

Artikel 8

1. Grekland får fram till och med den 31 december 1985 behålla sina kvantitativa restriktioner på de varor med ursprung i Island som är förtecknade i bilaga 2.

2. De restriktioner som avses i punkt 1 skall anta formen av globala kvoter som också skall öppnas gentemot import av varor med ursprung i Österrike, Finland, Norge, Sverige och Schweiz.

De globala kvoterna för 1981 är förtecknade i bilaga 2.

3. Minimisatsen för den gradvisa ökningen av de kvoter som avses i punkt 2 skall för kvoter uttryckta i europeiska beräkningsenheter vara 25 % vid början av varje år och för kvoter uttryckta som volym vara 20 % vid början av varje år. Dessa ökningar skall läggas till varje kvot och nästa ökning skall således beräknas på den sammanlagda summa som erhålls.

Om en kvot uttrycks både som ett värde och som en volym skall kvot som avser värde med minst 25 % per år varefter de följande kvoterna varje år skall beräknas på basis av den föregående kvoten jämte ökningen.

I fråga om bussar och andra fordon som omfattas av undernummer ex 87.02 A I i Gemensamma tulltaxan skall emellertid volymkvoten ökas med 15 % per år och den kvot som avser värdet med 20 % per år.

4. Om det konstateras att Greklands import av en vara som är förtecknad i bilaga 2 under två på varandra följande år varit mindre än 90 % av kvoten skall Grekland liberalisera importen av den vara med ursprung i Island eller i de länder som är förtecknade i punkt 2 om varan i fråga vid denna tidpunkt har liberaliserats gentemot gemenskapen i dess nuvarande sammansättning.

5. Om Grekland liberaliserar importen av en vara som är förtecknad i bilaga 2 och som kommer från gemenskapen i dess nuvarande sammansättning eller om Grekland ökar en kvot utöver den minimisats som tillämpas gentemot gemenskapen i dess nuvarande sammansättning skall Grekland även liberalisera importen av den varan med urprung i Island eller öka den globala kvoten i motsvarande mån.

6. I fråga om importlicenser för varor förtecknade i bilaga 2 med ursprung i Island skall Grekland tillämpa samma administrativa regler och praxis som tillämpas vid import av varor med ursprung i gemenskapen i dess nuvarande sammansättning, med undantag för kvoten för gödselmedel som omfattas av nummer 31.02 och 31.03 samt undernummer 31.05 A I, II och IV i Gemensamma tulltaxan där Grekland kan tillämpa de regler och den praxis som gäller för särskilda saluföringsrättigheter.

Artikel 9

1. De regler för importinsättningar och kontantbetalningar som gäller i Grekland den 31 december 1980 vid import av varor med ursprung i Island skall successivt avskaffas under en treårsperiod räknad från och med den 1 januari 1981.

Procenttalet för importinsättning och kontantbetalning skall sänkas enligt följande tidsplan:

- den 1 januari 1981: 25 %,

- den 1 januari 1982: 25 %,

- den 1 januari 1983. 25 %,

- den 1 januari 1984: 25 %.

2. Om Grekland sänker procenttalet för importinsättning och kontantbetalning med gemenskapen i dess nuvarande sammansättning snabbare än enligt den i punkt 1 angivna tidsplanen skall Grekland göra samma sänkning med hänsyn till import av varor med ursprung i Island.

AVDELNING III Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser

Artikel 10

Gemensamma kommittén skall göra alla ändringar av de ursprungsbestämmelser som krävs till följd av Greklands anslutning till Europeiska gemenskaperna.

Artikel 11

Bilagorna till detta protokoll ingår i protokollet. Detta protokoll ingår i avtalet.

Artikel 12

Detta protokoll skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Det träder i kraft den 1 januari 1981 förutsatt att de avtalsslutande parterna före den dagen till varandra har anmält att de nödvändiga förfarandena genomförts. Efter den dagen skall protokollet träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter sådan anmälan.

Artikel 13

Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, nederländska, engelska, franska, tyska, grekiska, italienska och isländska och var och en av dessa texter är lika autentisk.

Hecho en Bruselas, el seis de noviembre de mil novecientos ochenta.

Udfærdiget i Bruxelles, den sjette november nitten hundrede og firs.

Geschehen zu Brüssel am sechsten November neunzehnhundertachtzig.

Done at Brussels on the sixth day of November in the year one thousand nine hundred and eighty.

Fait à Bruxelles, le six novembre mil neuf cent quatre-vingt.

¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò Ýîç Íïåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá ïãäüíôá.

Fatto a Bruxelles, addì sei novembre millenovecentottanta.

Gedaan te Brussel, de zesde november negentienhonderd tachtig.

Gjört i Brussel hinn 6. nóvember 1980.

>Hänvisning till film>

Por la Comunidad Económica Europea

For Det europæiske økonomiske Fællesskab

Für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft

For the European Economic Community

Pour la Communauté économique européenne

ÃéÜ ôçí ÅõñùðáúêÞ ÏéêïíïìéêÞ Êïéíüôçôá

Per la Comunita economica europea

Voor de Europese Economische Gemeenschap

Fyrir Efnahagsbandalag Evrópu

>Hänvisning till film>

Por la República de Islandia

For republikken Island

Für die Republik Island

For the Republic of Ireland

Pour la république d'Islande

Ãéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò Éóëáíäßáò

Per la Repubblica d'Islanda

Voor de Republiek Ijsland

Fyrir L´yoveldio Island

BILAGA 1

Förteckning som avses i artikel 4

>Plats för tabell>

BILAGA 2

>Plats för tabell>