02019R0034 — SV — 18.01.2025 — 002.001


Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

►B

▼M2

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/34

av den 17 oktober 2018

om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller kontroller avseende skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar samt ansökningar om skydd, invändningsförfarandet, registrering, ändring och avregistrering avseende traditionella uttryck inom vinsektorn

▼B

(EGT L 009 11.1.2019, s. 46)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

 M1

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2023/1607 av den 30 maj 2023

  L 198

14

8.8.2023

►M2

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2025/26 av den 30 oktober 2024

  L 26

1

15.1.2025


Rättad genom:

 C1

Rättelse, EGT L 051, 25.2.2020, s.  14 (2019/34)




▼B

▼M2

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/34

av den 17 oktober 2018

om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller kontroller avseende skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar samt ansökningar om skydd, invändningsförfarandet, registrering, ändring och avregistrering avseende traditionella uttryck inom vinsektorn

▼B



KAPITEL I

INLEDANDE BESTÄMMELSE

▼M2

Artikel 1

Innehåll

I denna förordning fastställs tillämpningsföreskrifter för förordning (EU) nr 1308/2013 vad gäller kontroller avseende skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar inom vinsektorn samt vad gäller traditionella uttryck inom vinsektorn med avseende på

a) 

ansökningar om skydd,

b) 

invändningsförfarandet,

c) 

registrering,

d) 

tillsyn av skydd,

e) 

ändringar,

f) 

avregistrering av skydd,

g) 

meddelanden.

▼B

KAPITEL II

SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR OCH GEOGRAFISKA BETECKNINGAR

AVSNITT 1

Ansökan om skydd

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 2

Invändningsförfarande

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 3

Ändringar av produktspecifikationen

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 4

Register

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 5

Avregistrering

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 6

Användning av unionssymbolen

▼M2 —————

▼B

AVSNITT 7

Kontroller

▼M2

Artikel 15

Myndigheter som ansvarar för att kontrollera överensstämmelsen med produktspecifikationen

1.  
Vid utförande av de kontroller som föreskrivs i detta avsnitt ska de ansvariga behöriga myndigheterna och organen med delegerade uppgifter efterleva de krav som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 ( 1 ).
2.  

När det gäller skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar som avser ett geografiskt område i ett tredjeland, ska kontroll av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionsfasen och under eller efter tappningen av vinet genomföras varje år av

a) 

en eller flera offentliga myndigheter som utsetts av tredjelandet, eller

b) 

ett eller flera certifieringsorgan.

3.  

De organ med delegerade uppgifter som avses i artikel 116a.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 och ett eller flera av de produktcertifieringsorgan som avses i punkt 2 b i den här artikeln ska uppfylla och vara ackrediterade i enlighet med någon av följande standarder, beroende på vad som är relevant för de delegerade uppgifterna:

a) 

Standard EN ISO/IEC 17065 Bedömning av överensstämmelse – Krav på organ som certifierar produkter, processer och tjänster.

b) 

Standard EN ISO/IEC 17020 Bedömning av överensstämmelse – Krav på verksamhet inom olika typer av kontrollorgan.

4.  
Om den myndighet som avses i artikel 116a.2 i förordning (EU) nr 1308/2013 och en eller flera av de myndigheter som avses i punkt 2 a i den här artikeln kontrollerar överensstämmelsen med produktspecifikationen, ska de lämna tillräckliga garantier för objektivitet och opartiskhet, och förfoga över den kvalificerade personal och de resurser som krävs för att de ska kunna utföra sina uppgifter.
5.  
Medlemsstaterna ska ha behörighet att ålägga de aktörer som omfattas av kontrollerna en avgift i syfte att täcka de kostnader som uppstår för inrättandet och driften av kontrollsystemet.

▼M2 —————

▼M2

Artikel 17

Kommunikation mellan medlemsstaterna och kommissionen

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen närmare uppgifter om den behöriga myndighet som avses i artikel 116a.2 i förordning (EU) nr 1308/2013, inbegripet de myndigheter som avses i artikel 42.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1143 ( 2 ) och, i tillämpliga fall, de organ med delegerade uppgifter som avses i artikel 116a.3 i förordning (EU) nr 1308/2013. Kommissionen ska offentliggöra namnen på och adresserna till den eller de behöriga myndigheterna eller organen med delegerade uppgifter.

▼B

Artikel 18

Kommunikation mellan tredjeländer och kommissionen

Om ett tredjelands viner omfattas av en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, ska det berörda tredjelandet på kommissionens begäran sända kommissionen

a) 

uppgifter om de utsedda myndigheter eller certifieringsorgan som utför den årliga kontrollen av överensstämmelsen med produktspecifikationen under produktionen och under eller efter tappningen av vinet,

b) 

uppgifter om de aspekter som omfattas av kontrollen,

c) 

bevis för att det berörda vinet uppfyller villkoren för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

Artikel 19

Årlig kontroll

1.  

►M2  Den årliga kontroll som utförs av den behöriga myndighet eller de organ med delegerade uppgifter som avses i artikel 116a.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska omfatta ◄

a) 

en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med ursprungsbeteckning,

b) 

antingen endast en analytisk undersökning eller både en organoleptisk och analytisk undersökning av produkter med geografisk beteckning,

c) 

kontroll av överensstämmelsen med de övriga villkoren i produktspecifikationen.

Den årliga kontrollen ska utföras i den medlemsstat där produktionen äger rum i enlighet med produktspecifikationen och ska utföras genom en eller flera av följande metoder:

a) 

Slumpmässiga kontroller baserade på en riskanalys.

b) 

Stickprov.

c) 

Regelbundna kontroller.

Om medlemsstaterna väljer att utföra de slumpmässiga kontroller som avses i andra stycket led a, ska de välja ut det lägsta antalet aktörer som ska kontrolleras.

Om medlemsstaterna väljer att utföra de stickprov som avses i andra stycket led b, ska de genom antalet, arten av och frekvensen av kontrollerna säkerställa att stickproven är representativa för hela det berörda avgränsade geografiska området och motsvarar den volym vinprodukter som saluförs eller innehas i avsikt att saluföras.

2.  
Den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b ska utföras på anonyma prov och visa att den undersökta produkten stämmer överens med de egenskaper och den kvalitet som beskrivs i produktspecifikationen för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen.

Undersökningen ska utföras när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet. Varje prov ska vara representativt för de berörda viner som aktören innehar.

3.  

För att kontrollera överensstämmelsen med den produktspecifikation som avses i punkt 1 första stycket led c ska kontrollmyndigheten

a) 

utföra en kontroll på plats av aktörernas lokaler för att bekräfta att aktörerna verkligen kan uppfylla villkoren i produktspecifikationen,

b) 

när som helst under produktionsprocessen, och i tillämpliga fall under förpackningsskedet, kontrollera produkterna utifrån en inspektionsplan som kontrollmyndigheten upprättat i förväg och som aktörerna informerats om, och som omfattar alla produktens produktionsskeden.

4.  

Den årliga kontrollen ska garantera att den berörda skyddade ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen endast får användas för en produkt om

a) 

resultatet av den undersökning som avses i punkt 1 första stycket leden a och b och i punkt 2 visar att den berörda produkten uppfyller villkoren i produktspecifikationen och har alla de tillämpliga egenskaperna för den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen,

b) 

de kontroller som utförts i enlighet med punkt 3 bekräftar att de övriga villkor som anges i produktspecifikationen uppfylls.

5.  
Om en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning sträcker sig över nationella gränser kan kontrollen utföras av en kontrollmyndighet i någon av de medlemsstater som berörs.
6.  
Produkter som inte uppfyller villkoren i punkterna 1–5 får saluföras, men utan den berörda ursprungsbeteckningen eller geografiska beteckningen, under förutsättning att de övriga rättsliga kraven uppfylls.
7.  
Genom undantag från punkt 1 får den årliga kontrollen utföras under produktens förpackningsskede på territoriet i en annan medlemsstat än den där produktionen ägt rum, varvid artikel 43 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/273 ska tillämpas.

▼M2

De behöriga myndigheter eller organ med delegerade uppgifter i medlemsstaterna som ansvarar för att utföra kontroller av skyddade ursprungsbeteckningar eller skyddade geografiska beteckningar ska, när det gäller skyldigheter i samband med förpackning, samarbeta sinsemellan särskilt för att säkerställa att aktörer som är etablerade i en annan medlemsstat än den där produktionen av det vin vars namn är registrerat som en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning äger rum följer kontrollskyldigheterna för den berörda produktspecifikationen.

8.  
Punkterna 1–5 ska tillämpas på viner som åtnjuter nationellt skydd under en övergångsperiod enligt artikel 11 i förordning (EU) 2024/1143.

▼B

Artikel 20

Analytisk och organoleptisk undersökning

Den analytiska och organoleptiska undersökning som avses i artikel 19.1 första stycket leden a och b ska omfatta följande:

a) 

En fysisk och kemisk analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

i) 

Den totala och verkliga alkoholhalten.

ii) 

Det totala sockerinnehållet mätt i fruktos och glukos (inklusive sackaros för pärlande och mousserande viner).

iii) 

Den totala syrahalten.

iv) 

Halten av flyktiga syror.

v) 

Den totala svaveldioxidhalten.

b) 

En ytterligare analys av det berörda vinet i syfte att mäta följande karakteristiska egenskaper:

i) 

Koldioxidhalten (pärlande och mousserande viner, övertryck i bar vid 20 °C).

ii) 

Andra karakteristiska egenskaper som föreskrivs i medlemsstaternas lagstiftning eller i produktspecifikationerna för de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna och geografiska beteckningarna.

c) 

En organoleptisk undersökning som omfattar utseende, doft och smak.

KAPITEL III

TRADITIONELLA UTTRYCK

AVSNITT 1

Ansökningar om skydd

Artikel 21

Ansökan om skydd

1.  
Ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck ska lämnas in till kommissionen av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna eller tredjeländerna eller av de representativa branschorganisationerna i tredjeländerna i enlighet med artikel 30.3.
2.  
Om ansökan lämnas in av en representativ branschorganisation i ett tredjeland ska sökanden i enlighet med artikel 30.3 översända uppgifter till kommissionen om den representativa branschorganisationen och dess medlemmar. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter.

AVSNITT 2

Invändningsförfarande

Artikel 22

Inlämnande av invändningar

1.  
En medlemsstat, ett tredjeland eller en fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse får lämna in en invändning mot en ansökan om skydd av ett traditionellt uttryck inom två månader efter det att den genomförandeakt som avses i artikel 28.3 i delegerad förordning (EU) 2019/33 har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
2.  
Invändningar ska lämnas in till kommissionen i enlighet med artikel 30.3.

Artikel 23

Styrkande handlingar för invändningar

1.  
En vederbörligen motiverad invändning ska innehålla uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som lämnats in till stöd för invändningen, tillsammans med relevanta styrkande handlingar.
2.  

Om invändningen beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé, ska invändningen åtföljas av

a) 

bevis för ansökan, registrering eller användning av detta tidigare varumärke, och

b) 

bevis för dess anseende och renommé.

Den information och de bevis som ska lämnas in för att styrka användningen av ett tidigare varumärke ska omfatta närmare uppgifter om var, under vilken tid, i vilken omfattning och på vilket sätt det tidigare varumärket använts, och om dess anseende och renommé.

3.  
Om uppgifterna om den eller de tidigare rättigheter som hävdats och om de grunder, fakta, bevis och synpunkter eller de styrkande handlingar som avses i punkterna 1 och 2 inte har ingetts den dag då invändningen gjordes eller om några uppgifter eller handlingar saknas, ska kommissionen informera den myndighet eller person som lämnade in invändningen och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom två månader. Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå invändningen. Myndigheten eller personen som lämnade in invändningen samt medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller den representativa branschorganisationen i det berörda tredjelandet ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Artikel 24

Inlämnande av parternas synpunkter

1.  
Om kommissionen meddelar en invändning som inte har avslagits i enlighet med artikel 23.3 till den som lämnade in ansökan om skydd, ska denne inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då detta meddelande skickades.
2.  
Under granskningen av en invändning ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.

AVSNITT 3

Skydd av traditionella uttryck

Artikel 25

Registrering

1.  

Vid ikraftträdandet av ett beslut genom vilket ett traditionellt uttryck skyddas ska kommissionen föra in följande uppgifter i det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck:

a) 

Det namn som ska skyddas som traditionellt uttryck.

b) 

Typen av traditionellt uttryck enligt artikel 112 i förordning (EU) nr 1308/2013.

c) 

Det språk som avses i artikel 24 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

d) 

Den kategori eller de kategorier av vinprodukter som berörs av skyddet.

e) 

En hänvisning till den nationella lagstiftningen i den medlemsstat eller det tredjeland i vilken det traditionella uttrycket definierats och regleras, eller till de regler som är tillämpliga på vinproducenter i tredjeland, även regler som fastställts av de representativa branschorganisationerna, i avsaknad av nationell lagstiftning i dessa tredjeländer.

f) 

En sammanfattning av definitionen eller villkoren för användning.

g) 

Ursprungslandets eller ursprungsländernas namn.

h) 

Datumet för införandet i registret.

2.  
Det elektroniska registret över skyddade traditionella uttryck ska göras tillgängligt för allmänheten.

Artikel 26

Tillsyn av skyddet

Vid tillämpning av artikel 113 i förordning (EU) nr 1308/2013 ska de behöriga nationella myndigheterna vid olaglig användning av skyddade traditionella uttryck, på eget initiativ eller på en parts begäran, vidta åtgärder för att förebygga eller stoppa saluföring, och även export, av de berörda produkterna.

AVSNITT 4

Ändring och avregistrering

Artikel 27

Ansökan om ändring

1.  
Artiklarna 21–24 ska i tillämpliga delar gälla för en ansökan om ändring av ett skyddat traditionellt uttryck.
2.  
Om kommissionen godkänner en ändring av ett traditionellt uttryck ska den föra in de nya specifikationerna med verkan från och med den dag då genomförandeakten om godkännande av ändringen träder i kraft.

Artikel 28

Ansökan om avregistrering

1.  

En ansökan om avregistrering av skydd av ett traditionellt uttryck ska innehålla följande:

a) 

Hänvisningen till det traditionella uttryck som avses.

b) 

Namn och kontaktuppgifter till den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistrering.

c) 

En beskrivning av det berättigade intresset hos den fysiska eller juridiska person som ingav ansökan om avregistrering.

d) 

En angivelse av de grunder för avregistrering som avses i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33.

e) 

Uppgifter om de fakta, bevis och synpunkter som finns till stöd för ansökan om avregistrering.

Ansökan kan åtföljas av styrkande handlingar, i tillämpliga fall.

2.  
Om närmare uppgifter om de grunder, fakta, bevis och synpunkter, eller de styrkande handlingar som avses i punkt 1, inte har lämnats in samtidigt som ansökan om avregistrering ska kommissionen informera den som ansöker om avregistrering om detta och uppmana denne att åtgärda de konstaterade bristerna inom en period på två månader.

Om bristerna inte åtgärdas innan tidsfristen löper ut ska kommissionen avslå ansökan om avregistrering. Den som ansöker om avregistrering ska informeras om beslutet att avslå ansökan.

Artikel 29

Granskning av en ansökan om avregistrering

1.  
Om kommissionen inte har avslagit ansökan om avregistrering i enlighet med artikel 28.2 ska den informera medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet om ansökan om avregistrering och uppmana denne att inkomma med synpunkter inom två månader från den dag då denna uppmaning getts. Alla synpunkter som tas emot inom dessa två månader ska lämnas till den som ansöker om avregistrering.

Under granskningen av en ansökan om avregistrering ska parterna på kommissionens uppmaning inkomma med synpunkter om de meddelanden som inkommit från de övriga parterna, i tillämpliga fall, inom en period på två månader från dagen för denna uppmaning.

2.  
Om medlemsstatens eller tredjelandets myndigheter eller sökanden i det berörda tredjelandet eller den som ansöker om avregistrering därefter inte inkommer med några synpunkter eller inte respekterar tidsfristerna ska kommissionen besluta om ansökan.
3.  
Beslut att avregistrera skyddet av det berörda traditionella uttrycket ska fattas av kommissionen på grundval av de bevis som den förfogar över. Kommissionen ska avgöra om grunderna i artikel 36 i delegerad förordning (EU) 2019/33 är tillämpliga.

Den som ansöker om avregistrering och medlemsstatens eller tredjelandets berörda myndigheter ska informeras om beslutet att avregistrera skyddet av det traditionella uttrycket.

4.  
Om flera ansökningar om avregistrering lämnas in avseende ett traditionellt uttryck och om det efter en inledande granskning av en eller flera ansökningar om avregistrering visar sig vara omöjligt att fortsätta att skydda ett traditionellt uttryck, får kommissionen avbryta övriga avregistreringsförfaranden. Kommissionen ska informera de parter som lämnade in de övriga ansökningarna om avregistrering om alla beslut som fattats under förfarandet och som rör dem.

Om ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck antas, ska de avregistreringsförfaranden som avbrutits anses ha avslutats och författarna till de berörda ansökningarna om avregistrering ska informeras om detta på vederbörligt sätt.

5.  
När ett beslut om att avregistrera ett traditionellt uttryck träder i kraft ska kommissionen stryka namnet från registret och spara uppgifterna om avregistreringen.

KAPITEL IV

MEDDELANDEN, OFFENTLIGGÖRANDE OCH SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 30

Meddelanden mellan kommissionen, medlemsstaterna, tredjeländer och andra aktörer

▼M2 —————

▼B

3.  
De handlingar och den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas kommissionen via e-post, med hjälp av formulären i bilagorna VIII–XI.

▼M2

4.  
Medlemsstaterna, tredjeländers behöriga myndigheter och representativa branschorganisationer samt fysiska eller juridiska personer som har ett berättigat intresse enligt denna förordning kan kontakta kommissionen via den e-postadress som anges i del B i bilaga XII i syfte att få information om kommunikationsmetoder och om hur den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas.

▼B

Artikel 31

Inlämnande och mottagande av meddelanden

1.  
De meddelanden och den information som avses i artikel 30 ska anses ha lämnats in den dag då de tas emot av kommissionen.

▼M2 —————

▼B

3.  
När det gäller meddelanden och dokument som skickats in via e-post ska kommissionen bekräfta mottagandet av dessa via e-post.

Kommissionen ska tilldela ett ärendenummer till alla nya ansökningar om skydd, unionsändringar, meddelanden rörande ansökningar om standardändringar och meddelanden rörande ansökningar om tillfälliga ändringar.

Mottagningsbeviset ska innehålla minst följande uppgifter:

a) 

Ärendenumret.

b) 

Det namn som berörs.

c) 

Dagen för mottagandet.

Kommissionen ska anmäla och tillhandahålla information och anmärkningar rörande sådana meddelanden och sådan information via e-post.

▼M2

4.  
Artikel 4 i delegerad förordning (EU) 2017/1183 och artiklarna 1–5 i genomförandeförordning (EU) 2017/1185 ska gälla i tillämpliga delar för anmälan och inlämningen av information i enlighet med punkt 1 i den här artikeln.

▼M2 —————

▼B

Artikel 33

Offentliggörande av beslut

▼M2 —————

▼B

Beslut om att bevilja eller avslå skydd och beslut om att godkänna eller avslå ändringar som avses i kaptitel III ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (L-serien).

Artikel 34

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

▼M2 —————

▼B




BILAGA VIII

ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Sökande

Medlemsstatens behöriga myndighet (*)

Tredjelandets behöriga myndighet (*)

Representativ branschorganisation (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

Juridisk person (fylls i av representativa branschorganisationer) …

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Traditionellt uttryck som ansökan om skydd gäller

Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 a i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

Traditionellt uttryck i enlighet med artikel 112 b i förordning (EU) nr 1308/2013 (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Språk

Förteckning över de berörda skyddade ursprungsbeteckningarna eller geografiska beteckningarna

Kategorier av vinprodukter

Definition

Kopia av bestämmelserna

[ska bifogas]

Undertecknarens namn …

Underskrift …




BILAGA IX

INVÄNDNING MOT ANSÖKAN OM SKYDD AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Invändningen har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som invändningen gäller

Uppgifter om invändaren

Invändarens namn (medlemsstat, tredjeland eller fysisk eller juridisk person som har ett berättigat intresse)

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Mellanhand

— 
Medlemsstat(er) (*)
— 
Myndighet i tredjeland (ej obligatoriskt) (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Mellanhandens/mellanhändernas namn …

Fullständig(a) adress(er) (gatuadress, postnummer och postort, land)

Tidigare rättigheter

— 
Skyddad ursprungsbeteckning (*)
— 
Skyddad geografisk beteckning (*)
— 
Nationell geografisk beteckning (*)
[(*) stryk det som inte är tillämpligt]
Namn …
Registreringsnummer …
Datum för registrering (DD/MM/ÅÅÅÅ) …
— 
Varumärke
Symbol …
Förteckning över produkter och tjänster …
Registreringsnummer …
Datum för registrering …
Ursprungsland …
Anseende/renommé (*) …
[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Grunder för invändningen

— 
Artikel 27 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Förklaring av grunderna för invändningen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för invändningen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en invändning som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …




BILAGA X

ANSÖKAN OM ÄNDRING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som ansökan om ändring gäller …

Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om ändringen …

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land) …

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Beskrivning av ändringen …

Förklaring av grunderna för ändringen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för ändringen.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …




BILAGA XI

ANSÖKAN OM AVREGISTRERING AV ETT TRADITIONELLT UTTRYCK

Datum för mottagande (DD/MM/ÅÅÅÅ) …

[fylls i av kommissionen]

Antal sidor (inklusive denna) …

Ansökan har upprättats på följande språk …

Ärendenummer …

[fylls i av kommissionen]

Traditionellt uttryck som ansökan om avregistrering gäller …

Sökande

Namn på den fysiska eller juridiska person som ansöker om avregistreringen …

Fullständig adress (gatuadress, postnummer och postort, land)

Nationalitet …

Telefonnummer, faxnummer, e-postadress …

Sökandens berättigade intresse

Grunder för avregistreringen

— 
Artikel 27 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 32.2 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 33.1 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 33.2 i delegerad förordning (*)
— 
Artikel 36 b i delegerad förordning (*)

[(*) stryk det som inte är tillämpligt]

Förklaring av grunderna för avregistreringen

[Lämna en väl underbyggd motivering och tillhandahåll fakta, bevis och synpunkter till stöd för avregistreringen. Bifoga nödvändiga dokument om det gäller en avregistrering som beror på förekomsten av ett tidigare varumärke med ett visst anseende och renommé.]

Undertecknarens namn …

Underskrift …




BILAGA XII

▼M2 —————

▼B

DEL B

PRAKTISKA ARRANGEMANG FÖR MEDDELANDEN OCH OFFENTLIGGÖRANDE I SAMBAND MED GENOMFÖRANDET AV KAPITEL III, SÅSOM AVSES I ARTIKEL 30.4 ANDRA STYCKET

I syfte att få information om de praktiska arrangemangen för åtkomst till informationssystem, kommunikationsmetoder och hur den information som krävs för genomförandet av kapitel III ska tillhandahållas, såsom avses i artikel 30.4 andra stycket, ska de myndigheter och personer som berörs av denna förordning kontakta kommissionen på nedanstående adress:

Funktionsbrevlåda: AGRI-CONTACT-EBACCHUS@ec.europa.eu



( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll) (EUT L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj).

( 2 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2024/1143 av den 11 april 2024 om geografiska beteckningar för vin, spritdrycker och jordbruksprodukter samt garanterade traditionella specialiteter och frivilliga kvalitetsbegrepp för jordbruksprodukter, om ändring av förordningarna (EU) nr 1308/2013, (EU) 2019/787 och (EU) 2019/1753 samt om upphävande av förordning (EU) nr 1151/2012 (EUT L, 2024/1143, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1143/oj).