02017R1770 — SV — 14.12.2022 — 008.001


Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

►B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1770

av den 28 september 2017

om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Mali

(EGT L 251 29.9.2017, s. 1)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

 M1

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1163 av den 5 juli 2019

  L 182

33

8.7.2019

 M2

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/8 av den 7 januari 2020

  L 4I

1

8.1.2020

►M3

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2020/116 av den 27 januari 2020

  L 22

25

28.1.2020

►M4

RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/2201 av den 13 december 2021

  L 446

1

14.12.2021

 M5

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/156 av den 4 februari 2022

  L 25I

1

4.2.2022

►M6

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/595 av den 11 april 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M7

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2179 av den 8 november 2022

  L 288

1

9.11.2022

►M8

RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/2436 av den 12 december 2022

  L 319

8

13.12.2022


Rättad genom:

►C1

Rättelse, EGT L 047I, 20.2.2020, s.  8 (2020/116)




▼B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2017/1770

av den 28 september 2017

om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Mali



Artikel 1

I denna förordning gäller följande definitioner:

a) 

anspråk alla anspråk, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej, som har framställts före eller efter dagen för denna förordnings ikraftträdande, genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt

i) 

ett anspråk på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion,

ii) 

ett anspråk på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,

iii) 

ett anspråk på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,

iv) 

en motfordran,

v) 

ett anspråk på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett likvärdigt avgörande, oavsett var de meddelats.

b) 

avtal eller transaktion alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet avtal alla garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till denna.

c) 

behöriga myndigheter de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II.

d) 

ekonomiska resurser egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar, men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster.

e) 

frysning av ekonomiska resurser förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.

f) 

frysning av tillgångar förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet aktieförvaltning.

g) 

tillgångar finansiella medel och förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till

i) 

kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,

ii) 

inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,

iii) 

börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,

iv) 

räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,

v) 

krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,

vi) 

remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar, och

vii) 

dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella resurser.

h) 

sanktionskommitté den kommitté som inrättats av säkerhetsrådet i enlighet med punkt 9 i FN:s säkerhetsråds resolution 2374 (2017).

i) 

unionens territorium de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive deras luftrum.

▼M4

Artikel 2

1.  
Alla tillgångar och ekonomiska resurser som, direkt eller indirekt, tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av någon fysisk eller juridisk person, någon enhet eller något organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia ska frysas.
2.  
Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia.

▼M4

Artikel 2a

1.  

Bilaga I ska inkludera fysiska och juridiska personer, enheter och organ som av säkerhetsrådet eller sanktionskommittén har fastställts

a) 

delta i fientligheter i strid med avtalet om fred och försoning i Mali (avtalet),

b) 

vidta åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet,

c) 

agera för de personer och enheter som avses i led a eller b, eller på deras vägnar eller under deras ledning, eller på annat sätt stödja eller finansiera dem, inbegripet genom inkomster från organiserad brottslighet, däribland framställning av och handel med narkotika och narkotikaprekursorer som har sitt ursprung i eller transiteras genom Mali, människohandel och smuggling av migranter, vapensmuggling och olaglig vapenhandel samt olaglig handel med kulturföremål,

d) 

delta i planering, ledning, sponsring eller utförande av attacker mot

i) 

de olika enheter som avtalet hänvisar till, inbegripet lokala, regionala och statliga institutioner, gemensamma patruller och de maliska säkerhets- och försvarsstyrkorna,

ii) 

fredsbevarande styrkor från FN:s integrerade multidimensionella stabiliseringsinsats i Mali (Minusma) och annan FN-personal och åtföljande personal, inbegripet medlemmar av expertpanelen,

iii) 

internationell säkerhetsnärvaro, inbegripet Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), Europeiska unionens uppdrag och franska styrkor,

e) 

hindra leveranser av humanitärt bistånd till Mali eller tillgång till eller utdelning av humanitärt bistånd i Mali,

f) 

i Mali planera, leda eller utföra handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är tillämpligt, eller som innebär kränkningar av eller brott mot de mänskliga rättigheterna, inbegripet sådana som gäller angrepp på civila, däribland kvinnor eller barn, genom våldshandlingar (inbegripet dödande, lemlästande, tortyr, våldtäkt eller annat sexuellt våld), bortförande, påtvingade försvinnanden, tvångsförflyttning eller attacker mot skolor, sjukhus, religiösa platser eller platser dit civila flytt för att söka skydd,

g) 

använda eller rekrytera barn till väpnade grupper eller väpnade styrkor i strid med tillämplig internationell rätt, i samband med den väpnade konflikten i Mali, eller

h) 

medvetet underlätta för en person som är uppförd på förteckningen att resa i strid med reserestriktionerna.

2.  
Bilaga I ska innehålla skälen till att de berörda personerna, enheterna och organen är uppförda på förteckningen.
3.  
Bilaga I ska också innehålla de uppgifter, om sådana finns tillgängliga, som är nödvändiga för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, enheter och organ. När det gäller fysiska personer kan dessa uppgifter omfatta namn, inklusive alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter och organ kan dessa uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.

Artikel 2b

1.  

Bilaga Ia ska inkludera de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som av rådet uppförts på förteckningen på någon av följande grunder:

a) 

De är direkt eller indirekt ansvariga för eller delaktiga i, eller har direkt eller indirekt genomfört, handlingar eller politiska åtgärder som hotar freden, säkerheten eller stabiliteten i Mali, såsom de handlingar eller politiska åtgärder som avses i artikel 2a.1.

b) 

De hindrar eller undergräver ett framgångsrikt slutförande av Malis politiska övergångsprocess, bland annat genom att hindra eller undergräva anordnandet av val eller överlämnandet av befogenheter till valda myndigheter.

c) 

De har samröre med fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i led a eller b.

2.  
Bilaga Ia ska innehålla skälen till att de personer och enheter som anges i den bilagan är uppförda på förteckningen.
3.  
Bilaga Ia ska också innehålla de uppgifter, om sådana finns tillgängliga, som är nödvändiga för att identifiera berörda personer eller enheter. När det gäller fysiska personer kan dessa uppgifter omfatta namn, inklusive alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan dessa uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe.

▼B

Artikel 3

1.  

Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda tillgångarna eller ekonomiska resurserna är

▼M4

a) 

nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska personer som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia och deras underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

▼B

b) 

avsedda uteslutande för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

▼M4

c) 

avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser, och

om tillståndet avser en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I och förutsatt att den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält detta fastställande och sin avsikt att bevilja ett tillstånd och att sanktionskommittén inte fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan.

2.  

Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda tillgångarna eller ekonomiska resurserna är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, förutsatt att

a) 

om tillståndet avser en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten har anmält detta fastställande till sanktionskommittén och att fastställandet har godkänts av den kommittén, och

b) 

om tillståndet avser en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, den berörda medlemsstaten till de övriga medlemsstaterna och kommissionen minst två veckor innan tillståndet beviljas har anmält skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

3.  
Med avvikelse från artikel 2 får, när det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, förutsatt att sanktionskommittén i det enskilda fallet har fastställt att en sådan avvikelse skulle främja målen fred och nationell försoning i Mali och stabilitet i regionen.
4.  
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt denna artikel inom två veckor från beviljandet.

▼M4

Artikel 3a

1.  
Med avvikelse från artikel 2 får, när det gäller en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att tillhandahållandet av dessa tillgångar eller ekonomiska resurser är nödvändigt av humanitära skäl, exempelvis för att lämna bistånd eller underlätta lämnande av bistånd, inbegripet medicinska förnödenheter, livsmedel eller transport av humanitär personal och därmed sammanhängande bistånd, eller för evakueringar från Mali.
2.  
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.

Artikel 3b

1.  
Med avvikelse från artikel 2 får, när det gäller en person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda tillgångarna eller ekonomiska resurserna ska betalas in på eller ut från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för officiella ändamål vid den diplomatiska eller konsulära beskickningen eller den internationella organisationen.
2.  
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.

▼M4

Artikel 4

1.  

Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a) 

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna omfattas

i) 

när det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, av ett rättsligt eller administrativt avgörande eller ett skiljeavgörande som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2a inkluderades i bilaga I, eller av en säkerhetsrätt enligt ett rättsligt eller administrativt avgörande eller ett skiljeavgörande som meddelats före den dagen,

ii) 

när det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia, av ett skiljeavgörande som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2b inkluderades i bilaga Ia, eller av ett rättsligt eller administrativt avgörande som meddelats i unionen, eller av ett rättsligt avgörande som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

b) 

Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer att användas uteslutande för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant avgörande som avses i led a eller har erkänts som välgrundade i ett sådant avgörande, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk.

c) 

Avgörandet eller säkerhetsrätten är inte till förmån för någon fysisk eller juridiska person, någon enhet eller något organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia.

d) 

Att erkänna avgörandet eller säkerhetsrätten strider inte mot grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten.

e) 

När det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I har medlemsstaten anmält säkerhetsrätten eller avgörandet till sanktionskommittén.

2.  
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.

Artikel 5

1.  

Med avvikelse från artikel 2.1, om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia har en utestående betalning enligt ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller enligt en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet inkluderades i bilaga I eller bilaga Ia, får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, på de villkor som de finner lämpliga, bevilja tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att den berörda behöriga myndigheten har fastställt att

a) 

tillgångarna eller de ekonomiska resurserna ska användas för en betalning som görs av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I eller bilaga Ia, och

b) 

betalningen inte strider mot artikel 2.2.

2.  
När det gäller en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I, ska den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén anmäla sin avsikt att bevilja ett tillstånd tio arbetsdagar i förväg.
3.  
Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som den beviljar enligt punkt 1 inom två veckor från beviljandet.

▼B

Artikel 6

1.  
Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut, som tar emot tillgångar som överförs av tredje part till ett konto som innehas av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som är upptagen i förteckningen, krediterar frysta konton, under förutsättning att sådana insättningar på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.

▼M4

2.  

Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) 

ränta eller övriga intäkter på sådana konton,

b) 

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 inkluderades i bilaga I eller bilaga Ia, eller

c) 

betalningar till en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga Ia enligt rättsliga eller administrativa avgöranden eller skiljeavgöranden som meddelats i unionen eller som är verkställbara i den berörda medlemsstaten,

förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 2.

▼B

Artikel 7

1.  

Utan att det påverkar tillämpningen av gällande regler om rapportering, konfidentialitet och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ

a) 

omedelbart tillhandahålla alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaten, och

b) 

samarbeta med den behöriga myndigheten vid alla kontroller av dessa uppgifter.

2.  
Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna.
3.  
Alla uppgifter som tillhandahålls eller mottas i enlighet med denna artikel får endast användas för de ändamål för vilka de tillhandahölls eller mottogs.

Artikel 8

Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå åtgärderna i artikel 2.

Artikel 9

1.  
Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den fysiska eller juridiska person eller den enhet eller det organ som genomför den, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
2.  
Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för deras del, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlande skulle strida mot de åtgärder som anges i denna förordning.

Artikel 10

1.  

I samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet anspråk på kompensation eller andra anspråk av detta slag, såsom ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av en garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får inga krav tillgodoses om de ställs av

▼M4

a) 

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är uppförda på förteckningen i bilaga I eller bilaga Ia,

▼B

b) 

andra fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via någon av de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning.

2.  
I alla förfaranden som syftar till att verkställa ett anspråk gällande åligger det den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som begär att anspråket ska tillgodoses att visa att detta inte strider mot punkt 1.
3.  
Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till domstolsprövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt ett avtal inte uppfylls till följd av denna förordning.

Artikel 11

1.  

Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta alla övriga relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt uppgifter om

a) 

tillgångar som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 3, 4 och 5,

b) 

överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som meddelats i nationella domstolar.

2.  
Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta uppgifter som de förfogar över och som kan ha en negativ inverkan på det verkningsfulla genomförandet av denna förordning.

▼M4

Artikel 12

1.  
Om säkerhetsrådet eller sanktionskommittén upptar en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ på förteckningen, ska rådet inkludera den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet i bilaga I.
2.  
Rådet ska upprätta och ändra förteckningen över de fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen i bilaga Ia.
3.  
Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkterna 1 och 2, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges möjlighet att inkomma med synpunkter.
4.  
Om synpunkter lämnas, eller om väsentlig ny bevisning läggs fram, ska rådet se över sitt beslut och underrätta den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet i enlighet med detta.
5.  
Om Förenta nationerna beslutar att avföra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ från förteckningen, eller att ändra identifieringsuppgifterna om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som tagits upp i denna, ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.
6.  
Förteckningen i bilaga Ia ska ses över regelbundet och åtminstone var tolfte månad.
7.  
Kommissionen ges befogenhet att ändra bilaga II på grundval av de uppgifter som lämnas av medlemsstaterna.

▼B

Artikel 13

1.  
Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelse av denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2.  
Medlemsstaterna ska till kommissionen anmäla dessa regler utan dröjsmål har trätt i kraft samt underrätta kommissionen om senare ändringar.

▼M4

Artikel 13a

1.  

Rådet, kommissionen och unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten) ska behandla personuppgifter för att fullgöra sina uppgifter enligt denna förordning. Till dessa uppgifter hör att

a) 

vad gäller rådet, utarbeta och göra ändringar av bilagorna I och Ia,

b) 

vad gäller den höga representanten, utarbeta ändringar av bilagorna I och Ia,

c) 

vad gäller kommissionen,

i) 

lägga till innehållet i bilagorna I och Ia i den elektroniska konsoliderade förteckningen över personer, grupper och enheter som omfattas av ekonomiska sanktioner från unionens sida samt på den interaktiva sanktionskartan, vilka båda finns offentligt tillgängliga,

ii) 

behandla uppgifter om verkningarna av de åtgärder som föreskrivs i denna förordning, såsom uppgifter om värdet på frysta penningmedel och om tillstånd som beviljats av de behöriga myndigheterna.

2.  
Rådet, kommissionen och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av på förteckningen uppförda fysiska personer, fällande domar i brottmål som gäller sådana personer eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilagorna I och Ia.
3.  
Vid tillämpningen av denna förordning ska rådet, den avdelning inom kommissionen som förtecknas i bilaga II till denna förordning och den höga representanten vara personuppgiftsansvariga i den mening som avses i artikel 3.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 ( 1 ), för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt den förordningen.

▼B

Artikel 14

1.  
Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dessa på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om varje ändring av adresserna till de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
2.  
Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa behöriga myndigheter, så snart som denna förordning har trätt i kraft samt underrätta kommissionen om senare ändringar.
3.  
I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller annan underrättelse till kommissionen, ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.

Artikel 15

Denna förordning ska tillämpas

a) 

inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,

b) 

ombord på alla flygplan och fartyg som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion,

c) 

på varje person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

d) 

på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utom unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt en medlemsstats rätt,

e) 

på varje juridisk person, enhet och organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.

Artikel 16

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I

▼M4

Förteckning över fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2a

▼C1

1.    AHMED AG ALBACHAR (alias: Intahmadou Ag Albachar)

▼M3

Befattning: Ordförande för den humanitära kommissionen vid Bureau Regional d’Administration et Gestion de Kidal

Födelsedatum: 31 december 1963

Födelseort: Tin-Essako, Kidalregionen, Mali

Nationalitet: Mali

Nationellt identitetsnr: 1 63 08 4 01 001 005E

Adress: Quartier Aliou, Kidal, Mali

Datum för uppförande på FN-förteckningen: 10 juli 2019 (ändrad den 19 december 2019)

Övriga uppgifter: Ahmed Ag Albachar är en framstående affärsman och sedan början av 2018 särskild rådgivare till guvernören i Kidalregionen. Som en inflytelserik medlem av Haut Conseil pour l’unité de l’Azawad (HCUA) tillhörande tuaregstammen Ifoghas fungerar Ahmed Ag Albachar även som medlare i förbindelserna mellan Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA) och Ansar Dine (QDe.135). Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 1–3 i säkerhetsrådets resolution 2374 (2017) (reseförbud, frysning av tillgångar).

Foto finns tillgängligt för införande i Interpol-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals Klicka här

Ytterligare uppgifter

Ahmed Ag Albachar förs upp på förteckningen i enlighet med punkt 8 b i resolution 2374 (2017) till följd av åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet, och punkt 8 e i resolution 2374 (2017) för hindrande av leveranser av humanitärt bistånd till Mali, eller tillgång till eller utdelning av humanitärt bistånd i Mali.

I januari utnyttjade Ag Albachar sitt inflytande för att kontrollera och välja vilka humanitära projekt och utvecklingsprojekt som skulle genomföras i Kidalregionen, vem som skulle genomföra dem och var och när detta skulle ske. Inga humanitära insatser kan vidtas utan hans vetskap och godkännande. Som självutnämnd ordförande för den humanitära kommissionen ansvarar Ag Albachar för beviljande av uppehålls- och arbetstillstånd till biståndsarbetare i utbyte mot pengar eller tjänster. Kommissionen bestämmer också vilka företag och personer som får delta i anbud på projekt som icke-statliga organisationer utlyser i Kidal, vilket ger Ag Albachar möjlighet att manipulera de humanitära insatserna i regionen och välja vilka som ska arbeta för icke-statliga organisationer. Utdelning av bistånd kan endast ske under hans överinseende, vilket ger honom inflytande över vem som drar nytta av biståndet.

Dessutom använder sig Albachar av arbetslösa ungdomar för att hota och idka utpressning mot icke-statliga organisationer, vilket utgör ett allvarligt hinder för deras arbete. Det humanitära samfundet i stort arbetar i ett klimat präglat av rädsla i Kidal, och detta gäller i synnerhet den nationella personalen, som är mer utsatt.

Ahmed Ag Albachar är också delägare i transportföretaget Timitrine Voyage, som är ett av de få transportföretag som de icke-statliga organisationerna har rätt att använda i Kidal. Ag Albachar, tillsammans med ett dussintal transportföretag som ägs av en liten grupp inflytelserika och framstående medlemmar av tuaregstammen Ifoghas, lägger beslag på en stor del av det humanitära biståndet i Kidal. Dessutom innebär Ag Albachars monopolställning att det i vissa samhällen blir svårare att tillhandahålla bistånd än i andra.

Albachar manipulerar det humanitära biståndet för att tillgodose sina personliga intressen och HCUA:s politiska intressen genom att utöva terror, hota de icke-statliga organisationerna och kontrollera deras verksamhet. Allt detta hindrar biståndsinsatserna och drabbar de nödlidande i Kidalregionen. Således hindrar Ahmed Ag Albachar leveranser av humanitärt bistånd till Mali, eller tillgång till eller utdelning av humanitärt bistånd i Mali.

Hans handlingar strider också mot artikel 49 i avtalet om fred och försoning i Mali, enligt vilken parterna åtar sig att respektera principerna om humanitet, neutralitet, opartiskhet och oberoende, som är vägledande för de humanitära insatserna, förhindra att humanitärt bistånd används för politiska, ekonomiska eller militära ändamål, samt underlätta de humanitära organisationernas tillträde och garantera personalens säkerhet. Därmed hindrar eller hotar Albachar avtalets genomförande.

2.    HOUKA HOUKA AG ALHOUSSEINI (alias: a) Mohamed Ibn Alhousseyni b) Muhammad Ibn Al-Husayn c) Houka Houka)

Titel: Cadi

Födelsedatum: a) 1 januari 1962 b) 1 januari 1963 c) 1 januari 1964

Födelseort: Ariaw, Timbuktu-regionen, Mali

Nationalitet: Mali

Datum för uppförande på FN-förteckningen: 10 juli 2019 (ändrad den 19 december 2019)

Övriga uppgifter: Houka Houka Ag Alhousseini utsågs av Iyad Ag Ghaly (QDi.316) till kadi för Timbuktu i april 2012 efter upprättandet av det jihadistiska kalifatet i norra Mali.

Houka Houka hade ett nära samarbete med Hesbah, den islamiska polisen ledd av Ahmad Al Faqi Al Mahdi, som sitter fängslad i förvarsenheten vid Internationella brottmålsdomstolen i Haag sedan september 2016. Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 1–3 i säkerhetsrådets resolution 2374 (2017) (reseförbud, frysning av tillgångar).

Foto finns tillgängligt för införande i Interpol-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals Klicka här

Ytterligare uppgifter

Houka Houka Ag Alhousseini förs upp på förteckningen i enlighet med punkt 8 b i resolution 2374 (2017) till följd av åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet.

Efter de franska styrkornas intervention i januari 2013 greps Houka Houka Ag Alhousseini den 17 januari 2014 men frigavs sedan av de maliska myndigheterna den 15 augusti 2014, vilket fördömdes av människorättsorganisationer.

Houka Houka Ag Alhousseini har sedan dess varit baserad i Ariaw, i området Zouéra, en by väster om Timbuktu (kommunen Essakane) vid sjön Faguibine i riktning mot gränsen till Mauretanien. Den 27 september 2017 återinsattes han där som lärare av guvernören i Timbuktu, Koina Ag Ahmadou, efter påtryckningar från ledaren för Coalition du peuple de l’Azawad (CPA), Mohamed Ousmane Ag Mohamidoune (MLi.003), som är föremål för sanktioner och som uppfördes på förteckningen den 20 december 2018 av sanktionskommittén för Mali av skäl som inbegriper åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet. Mohamed Ousmane grundade år 2017 Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), en bredare allians av utbrytargrupper, som han ledde. Under sitt första konvent hotade CME öppet, i ett officiellt uttalande, genomförandet av 2015 års avtal om fred och försoning i Mali. CME har även varit inblandat i förhindrande åtgärder som försenat genomförandet av avtalet genom att utöva påtryckningar på den maliska regeringen och det internationella samfundet i syfte att tvinga de olika mekanismer som inrättas genom avtalet att omfatta CME.

Houka Houka och Mohamed Ousmane har varit avgörande för varandras framgång, där den sistnämnde har underlättat möten med regeringstjänstemän och den förstnämnde har spelat en central roll i utvidgningen av Ousmanes inflytande över Timbuktu-regionen. Houka Houka har deltagit i de flesta av de lokala sammankomster som anordnats av Mohamed Ousmane sedan 2017 och därmed bidragit till Ousmanes rykte och trovärdighet i regionen, samt i den konstituerande ceremonin för Coalition des Mouvements de l’Entente (CME), som han gav sin offentliga välsignelse.

Houka Houkas inflytande har nyligen utvidgats längre österut, till Ber-regionen (fäste för araberna i Bérabich 50 kilometer öster om Timbuktu) och norra Timbuktu. Trots att Houka Houka inte tillhör ett kadi-släkte och började i denna befattning först 2012 har han lyckats utvidga sin auktoritet som kadi och sin förmåga att upprätthålla den allmänna säkerheten i vissa områden genom att utnyttja al-Furqans tillgångar och den rädsla som denna terroristorganisation sprider i Timbuktu-regionen genom komplexa attacker mot internationella och maliska försvars- och säkerhetsstyrkor och riktade lönnmord.

Genom sitt stöd för Mohamed Ousmane och sitt motarbetande av avtalet hotar Houka Houka Ag Alhousseini således avtalets genomförande samt freden, säkerheten och stabiliteten i Mali i stort.

▼M7

3.    MAHRI SIDI AMAR BEN DAHA (alias a) Yoro Ould Daha b) Yoro Ould Daya c) Sidi Amar Ould Daha d) Yoro)

Befattning: Biträdande chef för den regionala samordningen av Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) i Gao

Födelsedatum: 1 januari 1978

Födelseort: Djebock, Mali

Nationalitet: Mali

Nationellt identitetsnr: 11262/1547

Adress: Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali

Datum för uppförande på FN-förteckningen: 10 juli 2019 (ändrad den 19 december 2019, 14 januari 2020 och 5 oktober 2022)

Övriga uppgifter: Mahri Sidi Amar Ben Daha är ledare för den arabiska Lehmar-gruppen i Gao och militär stabschef för den regeringsvänliga grenen i Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), som har samröre med koalitionen Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 1–3 i säkerhetsrådets resolution 2374 (2017) (reseförbud, frysning av tillgångar). Enligt uppgift avliden i februari 2020.

Foto finns tillgängligt för införande i INTERPOL-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Ytterligare uppgifter

Mahri Sidi Amar Ben Daha förs upp på förteckningen i enlighet med punkt 8 b i resolution 2374 (2017) till följd av åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet.

Ben Daha var en högt uppsatt officer i den islamiska polisen i Gao när Mouvement pour l’unicité et le jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134) kontrollerade staden från juni 2012 till januari 2013. Ben Daha är för närvarande biträdande chef för den regionala samordningen av Mécanisme opérationnel de coordination (MOC) i Gao.

Den 12 november 2018 meddelade Plateforme i Bamako att man inte ämnade delta i de kommande regionala samråd som var tänkta att hållas den 13–17 november i enlighet med färdplanen från mars 2018, som alla parter i avtalet om fred och försoning hade enats om i mars 2018. Nästa dag höll den militära stabschefen för Ganda Koy-komponenten av Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme ett samordningsmöte i Gao med företrädare för MAA-Plateforme i syfte att förhindra samråden. Blockaden samordnades med ledningen för Plateforme i Bamako, MAA-Plateforme samt parlamentsledamoten Mohamed Ould Mataly.

Mellan den 14 och 18 november 2018 hindrade dussintals stridande från MAA-Plateforme tillsammans med stridande från CMFPR-fraktionerna de regionala samråden. Under ledning och med deltagande av Ben Daha placerades minst sex pickuplastbilar tillhörande Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA-Plateforme) framför och i närheten av sätet för guvernören i Gao-regionen. Två MOC-fordon som sägs tillhöra MAA-Plateforme observerades också på plats.

Den 17 november 2018 ägde en incident rum mellan beväpnade element, som blockerade åtkomsten till guvernörens säte, och en förbipasserande FAMa-patrull, men situationen löstes upp innan den kunde eskalera och utvecklas till ett brott mot vapenvilan. Den 18 november 2018, efter den senaste rundan av förhandlingar med guvernören i Gao-regionen, hävde väpnade element med hjälp av sammanlagt tolv fordon blockaden av guvernörssätet.

Den 30 november 2018 anordnade Ben Daha ett möte i Tinfanda mellan arabiska grupper för att diskutera säkerhetsfrågor och administrativ omstrukturering. Vid mötet deltog även Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), som är föremål för sanktioner och som Ben Daha stöder och försvarar.

Genom att effektivt blockera diskussioner om viktiga bestämmelser i avtalet om fred och försoning med koppling till reformen av norra Malis territoriella struktur har Ben Daha således hindrat genomförandet av avtalet om fred och försoning. Ben Daha stöder dessutom en individ som konstaterats hota genomförandet av avtalet genom sin inblandning i brott mot vapenvilan och organiserad brottslighet.

4.    MOHAMED BEN AHMED MAHRI (alias: a) Mohammed Rougi, b) Mohamed Ould Ahmed Deya, c) Mohamed Ould Mahri Ahmed Daya, d) Mohamed Rougie, e) Mohamed Rouggy, f) Mohamed Rouji)

Födelsedatum: 1 januari 1979

Födelseort: Tabankort, Mali

Nationalitet: Mali

Passnummer: a) AA00272627 b) AA0263957 c) AA0344148, utfärdat den 21 mars 2019 (datum då passet löper ut: 20 mars 2024)

Adress: Bamako, Mali

Datum för uppförande på FN-förteckningen: 10 juli 2019 (ändrad den 19 december 2019, 14 januari 2020 och 5 oktober 2022)

Övriga uppgifter: Mohamed Ben Ahmed Mahri är en affärsman från den arabiska Lehmar-gruppen i regionen Gao som tidigare har samarbetat med Mouvement pour l’unicité et le Jihad en Afrique de l’Ouest (MUJAO) (QDe.134). Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 1–3 i säkerhetsrådets resolution 2374 (2017) (reseförbud, frysning av tillgångar).

Foto finns tillgängligt för införande i INTERPOL-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Ytterligare uppgifter

Mohamed Ben Ahmed Mahri förs upp på förteckningen i enlighet med punkt 8 c i resolution 2374 (2017) på grund av att han agerat för personer och enheter som avses i punkt 8 a och b i resolution 2374 (2017), eller på deras vägnar eller under deras ledning, eller på annat sätt stött eller finansierat dem, inbegripet genom inkomster från organiserad brottslighet, däribland framställning av och handel med narkotika och narkotikaprekursorer som har sitt ursprung i eller transiteras genom Mali, människohandel och smuggling av migranter, vapensmuggling och olaglig vapenhandel samt olaglig handel med kulturföremål.

Mellan december 2017 och april 2018 ledde Mohamed Ben Ahmed Mahri en smugglingsoperation där mer än 10 ton marockansk cannabis transporterades i frysbilar genom Mauretanien, Mali, Burkina Faso och Niger. Under natten mellan den 13 och 14 juni 2018 konfiskerades en fjärdedel av denna last i Niamey, medan de återstående tre fjärdedelarna uppges ha stulits av en rivaliserande grupp under natten mellan den 12 och 13 april 2018.

I december 2017 befann sig Mohamed Ben Ahmed Mahri i Niamey tillsammans med en malisk medborgare i syfte att förbereda operationen. Den sistnämnda personen greps i Niamey efter att ha flugit in från Marocko tillsammans med två marockanska och två algeriska medborgare den 15 och 16 april 2018 för att försöka ta tillbaka den cannabis som stulits. Dessutom greps tre av hans bundsförvanter, däribland en marockansk medborgare som i Marocko dömts till fem månaders fängelse för olaglig narkotikahandel.

Mohamed Ben Ahmed Mahri leder smugglingen av cannabisharts till Niger direkt genom norra Mali och använder sig i samband med detta av konvojer som leds av medlemmar av Groupe d’autodéfense des Touaregs Imghad et leurs allies (GATIA), däribland Ahmoudou Ag Asriw (MLi.001), som är föremål för sanktioner. Mohamed Ben Ahmed Mahri kompenserar Asriw för användningen av dessa konvojer. Konvojerna leder ofta till sammandrabbningar med konkurrenter med koppling till Coordination des Mouvements de l’Azawad (CMA).

Mohamed Ben Ahmed Mahri har med hjälp av sina inkomster från olaglig handel med narkotika stött väpnade terroristgrupper, framför allt enheten Al-Mourabitoun (QDe.141), som är föremål för sanktioner, genom att försöka muta tjänstemän att frisläppa gripna stridande och underlätta integrationen av stridande i Mouvement Arabe pour l’Azawad (MAA) Plateforme.

Mohamed Ben Ahmed Mahri stöder därmed genom inkomster från organiserad brottslighet en individ som i enlighet med punkt 8 b i resolution 2374 (2017) har konstaterats hota genomförandet av avtalet om fred och försoning i Mali, och även en terroristgrupp som anges i resolution 1267.

5.    MOHAMED OULD MATALY

Befattning: parlamentsledamot

Födelsedatum: 1958

Nationalitet: Mali

Passnummer a) D9011156, b) AA0260156, utfärdat den 3 augusti 2018 (datum då passet löper ut: 2 augusti 2023)

Adress: a) Golf Rue 708 Door 345, Gao, Mali b) Almoustarat, Gao, Mali

Datum för uppförande på FN-förteckningen: 10 juli 2019 (ändrad den 19 december 2019, 14 januari 2020 och 5 oktober 2022)

Övriga uppgifter: Mohamed Ould Mataly är tidigare borgmästare i Bourem och för närvarande parlamentsledamot för valkretsen Bourem som representant för Rassemblement pour le Mali (RPM, president Ibrahim Boubacar Keitas politiska parti). Han tillhör den arabiska Lehmar-gruppen och är en inflytelserik medlem av den regeringsvänliga grenen i Mouvement Arabe de l’Azawad (MAA), som har samröre med koalitionen Plateforme des mouvements du 14 juin 2014 d’Alger (Plateforme). Uppförd på förteckningen i enlighet med punkterna 1–3 i säkerhetsrådets resolution 2374 (2017) (reseförbud, frysning av tillgångar).

Foto finns tillgängligt för införande i INTERPOL-UN Security Council Special Notice. Webblänk till Interpol-UN Security Council Special Notice:

https://www.interpol.int/en/How-we-work/Notices/View-UN-Notices-Individuals

Ytterligare uppgifter

Mohamed Ould Mataly förs upp på förteckningen i enlighet med punkt 8 b i resolution 2374 (2017) till följd av åtgärder som hindrar, eller som genom långvarig försening hindrar, eller hotar genomförandet av avtalet,

Den 12 november 2018 meddelade Plateforme i Bamako att man inte ämnade delta i de kommande regionala samråd som var tänkta att hållas den 13–17 november i enlighet med färdplanen från mars 2018, som alla parter i avtalet om fred och försoning hade enats om i mars 2018. Nästa dag höll den militära stabschefen för Ganda Koy-komponenten av Coordination des mouvements et fronts patriotiques de résistance (CMFPR)-Plateforme ett samordningsmöte i Gao med företrädare för MAA-Plateforme i syfte att förhindra samråden. Blockaden samordnades med ledningen för Plateforme i Bamako, MAA-Plateforme samt parlamentsledamoten Mohamed Ould Mataly.

Hans nära bundsförvant, Mahri Sidi Amar Ben Daha, alias Yoro Ould Daha, som bor i Ould Matalys fastighet i Gao, deltog under denna period i blockaden av den lokal vid guvernörens säte som användes för samråd.

Ould Mataly var också en av anstiftarna bakom de demonstrationer som hölls den 12 juli 2016, mot genomförandet av avtalet.

Genom att effektivt blockera diskussioner om viktiga bestämmelser i avtalet om fred och försoning med koppling till reformen av norra Malis territoriella struktur har Ould Mataly således hindrat och orsakat förseningar av genomförandet av avtalet om fred och försoning.

Slutligen har Ould Mataly pläderat för frisläppandet av medlemmar av hans grupp som gripits i samband med terrorismbekämpningsinsatser. Genom sin inblandning i organiserad brottslighet och sitt samröre med väpnade terroristgrupper hotar Mohamed Ould Mataly genomförandet av avtalet.

▼M8




BILAGA Ia

Förteckning över fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2b



 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

DIAW, Malick

Födelseort: Ségou

Födelsedatum: 2.12.1979

Nationalitet: Mali

Passnr: B0722922, giltigt till och med den 13.8.2018

Kön: man

Befattning: Ordförande för det nationella övergångsrådet (lagstiftande organ för den politiska övergången i Mali), överste

Malick Diaw är en viktig person i överste Assimi Goïtas inre krets. Som stabschef för den tredje militärregionen Kati var han en av anstiftarna till och ledarna av kuppen den 18 augusti 2020 tillsammans med majoröverste Ismaël Wagué, överste Assimi Goïta, överste Sadio Camara och överste Modibo Koné.

Malick Diaw är därför ansvarig för verksamhet eller politik som hotar freden, säkerheten och stabiliteten i Mali.

Malick Diaw är också en central aktör vad gäller den politiska övergången i Mali, i egenskap av ordförande för det nationella övergångsrådet (CNT) sedan december 2020.

CNT lyckades inte i tid genomföra de ”uppdrag” som man enades om i övergångsstadgan av den 1 oktober 2020 (övergångsstadgan) och som skulle ha slutförts inom 18 månader, vilket illustreras av CNT:s dröjsmål med att anta förslaget till vallag. Detta dröjsmål bidrog till att försena anordnandet av val och därmed ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali. Den nya vallagen, som slutligen antogs av CNT den 17 juni 2022 och offentliggjordes i Republiken Malis officiella tidning den 24 juni 2022, gör det dessutom möjligt för övergångspresidenten och vice övergångspresidenten samt ledamöterna i övergångsregeringen att kandidera i president- och parlamentsvalen, vilket strider mot övergångsstadgan.

Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Ecowas) antog individuella sanktioner mot övergångsmyndigheterna (inbegripet Malick Diaw) i november 2021 på grund av att de hade försenat anordnandet av valen och slutförandet av den politiska övergången i Mali. Den 3 juli 2022 beslutade Ecowas att upprätthålla dessa individuella sanktioner.

Malick Diaw hindrar och undergräver därför ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali.

4.2.2022

2.

WAGUÉ, Ismaël

Födelseort: Bamako

Födelsedatum: 2.3.1975

Nationalitet: Mali

Passnr: diplomatpass AA0193660, giltigt till och med den 15.2.2023

Kön: man

Befattning: Försoningsminister, majoröverste

Majoröverste Ismaël Wagué är en viktig person i överste Assimi Goïtas inre krets och var en av de huvudaktörer som var ansvariga för kuppen den 18 augusti 2020, tillsammans med överste Goïta, överste Sadio Camara, överste Modibo Koné och överste Malick Diaw.

Den 19 augusti 2020 meddelade han att armén hade tagit makten, varefter han blev talesperson för nationella kommittén för folkets räddning (Comité national pour le salut du people, CNSP).

Ismaël Wagué är därför ansvarig för verksamhet som hotar freden, säkerheten och stabiliteten i Mali.

Som försoningsminister i övergångsregeringen sedan oktober 2020 ansvarar Ismaël Wagué för genomförandet av avtalet om fred och försoning i Mali. Genom sitt uttalande i oktober 2021 och sina ständiga meningsskiljaktigheter med medlemmarna i CSP (Cadre Stratégique Permanent) bidrog han till blockeringen av övervakningskommittén för avtalet om fred och försoning i Mali (Comité de suivi de l’accord, CSA), vilket ledde till att det inte hölls några möten i CSA (från oktober 2021 till september 2022). Denna situation har hindrat genomförandet av det avtalet, som är ett av ”uppdragen” för den politiska övergången i Mali, enligt artikel 2 i övergångsstadgan.

Ecowas antog individuella sanktioner mot övergångsmyndigheterna (inbegripet Ismaël Wagué) i november 2021 på grund av att de hade försenat anordnandet av valen och slutförandet av den politiska övergången i Mali. Den 3 juli 2022 beslutade Ecowas att upprätthålla dessa individuella sanktioner.

Ismaël Wagué är därför ansvarig för verksamhet som hotar freden, säkerheten och stabiliteten i Mali samt för att hindra och undergräva ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali.

4.2.2022

3.

MAÏGA, Choguel

Födelseort: Tabango, Gao, Mali

Födelsedatum: 31.12.1958

Nationalitet: Mali

Passnr: Diplomatpass nr DA0004473, utfärdat av Mali; Schengenvisering utfärdad

Kön: man

Befattning: Premiärminister

I egenskap av premiärminister sedan juni 2021 leder Choguel Maïga den övergångsregering i Mali som inrättades efter kuppen den 24 maj 2021.

I strid med den tidsplan för reformer och val som tidigare överenskommits med Ecowas i enlighet med övergångsstadgan, tillkännagav han i juni 2021 att konferenser kallade Assises nationales de la refondation (ANR) skulle anordnas som en förreformprocess och en förutsättning för att de val som planerades till den 27 februari 2022 skulle kunna anordnas.

Såsom Choguel Maïga själv tillkännagav sköts ANR-konferenserna sedan upp flera gånger, och valen försenades. ANR-konferenserna, som slutligen hölls i december 2021, bojkottades av flera berörda parter. På grundval av de slutliga rekommendationerna från ANR-konferenserna lade övergångsregeringen fram en ny tidsplan, enligt vilken presidentval skulle hållas i december 2025, varigenom övergångsmyndigheterna skulle kunna behålla makten i mer än fem år. I juni 2022 lade övergångsregeringen fram en reviderad tidsplan för Ecowas, enligt vilken presidentval skulle hållas i mars 2024, dvs. mer än två år efter den tidsfrist som fastställs i övergångsstadgan.

Ecowas antog individuella sanktioner mot övergångsmyndigheterna (inbegripet Choguel Maïga) i november 2021 på grund av att de hade försenat anordnandet av valen och slutförandet av den politiska övergången i Mali. Ecowas underströk att övergångsmyndigheterna har använt behovet av att genomföra reformer som en förevändning för att berättiga en förlängning av den politiska övergången i Mali och för att behålla makten utan demokratiska val. Den 3 juli 2022 beslutade Ecowas att upprätthålla dessa individuella sanktioner.

I sin befattning som premiärminister är Choguel Maïga direkt ansvarig för senareläggningen av de val som föreskrivs i övergångsstadgan, och han hindrar och undergräver därmed ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali, i synnerhet genom att hindra och undergräva anordnandet av val och maktöverlämnandet till valda myndigheter.

4.2.2022

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Födelseort: Tondibi, regionen Gao, Mali

Födelsedatum: 5. 2. 1971

Nationalitet: Mali

Passnr: Diplomatpass utfärdat av Mali

Kön: man

Befattning: Minister för nydaning

Ibrahim Ikassa Maïga är medlem i M5-RFP:s (Mouvement du 5 Juin-Rassemblement des Forces patriotiques) strategiska kommitté, som spelade en nyckelroll när president Keita störtades.

I egenskap av minister för nydaning sedan juni 2021 fick han i uppdrag att planera de konferenser kallade Assises nationales de la Refondation (ANR) som premiärminister Choguel Maïga tillkännagett.

I strid med den tidsplan för reformer och val som tidigare överenskommits med Ecowas i enlighet med övergångsstadgan tillkännagavs ANR-konferenserna av övergångsregeringen som en förreformprocess och en förutsättning för att de val som planerades till den 27 februari 2022 skulle kunna anordnas.

Såsom Choguel Maïga tillkännagav sköts ANR-konferenserna sedan upp flera gånger, och valen försenades. ANR-konferenserna, som slutligen hölls i december 2021, bojkottades av flera berörda parter. På grundval av de slutliga rekommendationerna från ANR-konferenserna lade övergångsregeringen fram en ny tidsplan, enligt vilken presidentval skulle hållas i december 2025, varigenom övergångsmyndigheterna skulle kunna behålla makten i mer än fem år. I juni 2022 lade övergångsregeringen fram en reviderad tidsplan för Ecowas, enligt vilken presidentval skulle hållas i mars 2024, dvs. mer än två år efter den tidsfrist som fastställs i övergångsstadgan.

Ecowas antog individuella sanktioner mot övergångsmyndigheterna (inbegripet Ibrahim Ikassa Maïga) i november 2021 för deras fördröjning av anordnandet av valen och slutförandet av den politiska övergången i Mali. Ecowas underströk att övergångsmyndigheterna har använt behovet av att genomföra reformer som en förevändning för att berättiga en förlängning av den politiska övergången i Mali och för att behålla makten utan demokratiska val. Den 3 juli 2022 beslutade Ecowas att upprätthålla dessa individuella sanktioner.

I sin befattning som minister för nydaning hindrar och undergräver Ibrahim Ikassa Maïga ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali, i synnerhet genom att hindra och undergräva anordnandet av val och maktöverlämnandet till valda myndigheter.

4.2.2022

5.

DIARRA, Adama Ben

(alias Ben Le Cerveau)

Födelseort: Kati, Mali

Nationalitet: Mali

Passnr: Diplomatpass utfärdat av Mali; Schengenvisering utfärdad

Kön: man

Befattning: Medlem i det nationella övergångsrådet (lagstiftande organ för den politiska övergången i Mali)

Adama Ben Diarra, känd som Camarade Ben Le Cerveau, är en av de unga ledarna av M5-RFP (Mouvement du 5 Juin-Rassemblement des Forces patriotiques), som spelade en nyckelroll när president Keita störtades. Adama Ben Diarra är också ledare för Yéréwolo, som är den huvudsakliga organisation som stöder övergångsmyndigheterna, och medlem av det nationella övergångsrådet (CNT) sedan den 3 december 2021.

CNT lyckades inte i tid genomföra de ”uppdrag” som man enades om i övergångsstadgan och som skulle slutföras inom 18 månader, vilket framgår av övergångsrådets dröjsmål med att anta förslaget till vallag. Detta dröjsmål bidrog till att försena anordnandet av val och därmed ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali. Den nya vallagen, som slutligen antogs av CNT den 17 juni 2022 och offentliggjordes i Republiken Malis officiella tidning den 24 juni 2022, gör det dessutom möjligt för övergångspresidenten och vice övergångspresidenten samt ledamöterna i övergångsregeringen att kandidera i president- och parlamentsvalen, vilket strider mot övergångsstadgan.

Under politiska möten och på sociala medier har Adama Ben Diarra aktivt förordat och stött förlängningen av den politiska övergången i Mali och sagt att den femåriga övergångsperiod som övergångsmyndigheterna beslutat om till följd av konferenserna kallade Assises nationales de la Refondation (ANR) är vad det maliska folket verkligen vill ha.

I strid med den tidsplan för reformer och val som tidigare överenskommits med Ecowas i enlighet med övergångsstadgan tillkännagavs dessa ANR-konferenser av övergångsregeringen som en förreformprocess och en förutsättning för att de val som planerades till den 27 februari 2022 skulle kunna anordnas.

Såsom Choguel Maïga tillkännagav sköts ANR-konferenserna sedan upp flera gånger, och valen försenades. ANR-konferenserna, som slutligen hölls i december 2021, bojkottades av flera berörda parter. På grundval av de slutliga rekommendationerna från ANR-konferenserna lade övergångsregeringen fram en ny tidsplan, enligt vilken presidentval skulle hållas i december 2025, varigenom övergångsmyndigheterna skulle kunna behålla makten i mer än fem år. I juni 2022 lade övergångsregeringen fram en reviderad tidsplan för Ecowas, enligt vilken presidentval skulle hållas i mars 2024, dvs. mer än två år efter den tidsfrist som fastställs i övergångsstadgan.

Ecowas antog individuella sanktioner mot övergångsmyndigheterna (inbegripet Adama Ben Diarra) i november 2021 för deras fördröjning av anordnandet av valen och slutförandet av den politiska övergången i Mali. Ecowas underströk att övergångsmyndigheterna har använt behovet av att genomföra reformer som en förevändning för att berättiga en förlängning av den politiska övergången i Mali och för att behålla makten utan demokratiska val. Den 3 juli 2022 beslutade Ecowas att upprätthålla dessa individuella sanktioner.

Adama Ben Diarra hindrar och undergräver därför ett framgångsrikt slutförande av den politiska övergången i Mali, i synnerhet genom att hindra och undergräva anordnandet av val och maktöverlämnandet till valda myndigheter.

4.2.2022

▼B




BILAGA II

Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för underrättelser och anmälningar till kommissionen

▼M6

BELGIEN

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIEN

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TJECKIEN

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANMARK

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

TYSKLAND

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTLAND

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLAND

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GREKLAND

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANKRIKE

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIEN

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIEN

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

CYPERN

https://mfa.gov.cy/themes/

LETTLAND

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITAUEN

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGERN

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑLTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NEDERLÄNDERNA

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ÖSTERRIKE

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POLEN

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGAL

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMÄNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIEN

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FINLAND

https://um.fi/pakotteet

SVERIGE

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA)

Rue de Spa/Spastraat 2

1049 Bruxelles/Brussel, BELGIEN

E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu



( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).