02015D1763 — SV — 25.10.2023 — 008.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/1763 av den 1 oktober 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi (EGT L 257 2.10.2015, s. 37) |
Ändrat genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
nr |
sida |
datum |
||
L 264 |
29 |
30.9.2016 |
||
L 273 |
9 |
24.10.2017 |
||
L 268 |
49 |
26.10.2018 |
||
L 272 |
147 |
25.10.2019 |
||
L 362 |
27 |
30.10.2020 |
||
L 369 |
15 |
19.10.2021 |
||
L 275 |
72 |
25.10.2022 |
||
L |
1 |
24.10.2023 |
Rättat genom:
RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/1763
av den 1 oktober 2015
om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi
Artikel 1
Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för
fysiska personer som undergräver demokratin eller hindrar försöken att nå en politisk lösning i Burundi, även genom våldshandlingar, förtryck eller uppmaningar till våld,
fysiska personer som deltar i planeringen, ledningen eller utförandet av handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är tillämpligt, eller som innebär en kränkning av de mänskliga rättigheterna i Burundi, och
fysiska personer med anknytning till dem som avses i a och b,
i enlighet med förteckningen i bilagan.
Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, dvs.
som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,
som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,
enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller
enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.
Artikel 2
Alla penningmedel och ekonomiska resurser ska frysas om de ägs, innehas eller kontrolleras av
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som undergräver demokratin eller hindrar försöken att nå en politisk lösning i Burundi, inbegripet genom våldhandlingar, förtryck eller uppmaningar till våld,
fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som deltar i planeringen, ledningen eller utförandet av handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är tillämpligt, eller som innebär en kränkning av de mänskliga rättigheterna i Burundi, och
juridiska personer, enheter eller organ som har anknytning till personerna, enheterna eller organen som avses i a och b,
i enlighet med förteckningen i bilagan.
Den behöriga myndigheten i en medlemsstat får ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, på sådana villkor som den finner lämpliga, efter att ha konstaterat att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna är
nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan och för sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser, eller
nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den behöriga myndigheten meddelar de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna och kommissionen de grunder på vilka den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas senast två veckor före beviljandet av tillståndet.
Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt.
Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat tillåta att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen i bilagan, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.
Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att betala fordringar som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.
Beslutet är inte till förmån för någon fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilagan.
Erkännandet av beslutet står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna ordning.
De berörda medlemsstaterna ska informera övriga medlemsstater och kommissionen om varje beviljat tillstånd enligt denna punkt.
Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
ränta eller övriga intäkter på sådana konton,
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2, eller
betalningar i samband med rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller som är verkställbara i den berörda medlemsstaten,
under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar alltjämt omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 4a
Rådet och den höga representanten får behandla personuppgifter i syfte att fullgöra sina uppgifter enligt detta beslut, särskilt
för rådets del, i syfte att utarbeta och göra ändringar i bilagan,
för den höga representantens del, i syfte att utarbeta ändringar i bilagan.
Artikel 5
För att maximera verkan av de åtgärder som avses i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande typ som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.
Artikel 6
Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Detta beslut ska tillämpas till och med den 31 oktober 2024.
Detta beslut ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen för beslutet inte har uppnåtts.
BILAGA
Förteckning över personer, enheter och organ som avses i artiklarna 1 och 2
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl för uppförande på förteckningen |
▼M7 ————— |
|||
3. |
►C1 Mathias-Joseph NIYONZIMA ◄ alias KAZUNGU |
Födelsedatum: 6.3.1956; 2.1.1967 Födelseort: Kanyosha Commune, Mubimbi, Bujumbura-Rural Province, Burundi Registreringsnummer: O/00064 Burundisk nationalitet. Passnummer: OP0053090 |
Officer i den nationella underrättelsetjänsten. Ansvarig för att ha hindrat försöken att nå en politisk lösning i Burundi genom att uppmana till våld och repression under de demonstrationer som inleddes den 26 april 2015 efter det att president Nkurunziza tillkännagivit sin presidentkandidatur. Ansvarig för att hjälpa till att utbilda, samordna och beväpna Imbonerakures paramilitära milis, även utanför Burundi, som är ansvariga för våldshandlingar, repression och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Burundi. |
▼M7 ————— |
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).