02012R0377 — SV — 05.08.2023 — 010.002
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 377/2012 av den 3 maj 2012 om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Guinea-Bissau (EGT L 119 4.5.2012, s. 1) |
Ändrad genom:
|
|
Officiella tidningen |
||
nr |
sida |
datum |
||
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 458/2012 av den 31 maj 2012 |
L 142 |
11 |
1.6.2012 |
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 559/2013 av den 18 juni 2013 |
L 167 |
1 |
19.6.2013 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/403 av den 7 mars 2017 |
L 63 |
15 |
9.3.2017 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2018/31 av den 10 januari 2018 |
L 6 |
1 |
11.1.2018 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2019/1163 av den 5 juli 2019 |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/1302 av den 5 augusti 2021 |
L 283 |
9 |
6.8.2021 |
|
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/595 av den 11 april 2022 |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
L 201 |
1 |
1.8.2022 |
||
RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2022/1330 av den 28 juli 2022 |
L 201 |
3 |
1.8.2022 |
|
L 196 |
1 |
4.8.2023 |
Rättad genom:
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 377/2012
av den 3 maj 2012
om restriktiva åtgärder med anledning av situationen i Guinea-Bissau
Artikel 1
I denna förordning gäller följande definitioner:
a) |
tillgångar : finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
i)
kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
ii)
inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
iii)
börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
iv)
räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,
v)
krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
vi)
remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,
vii)
sådana dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella resurser. |
b) |
frysning av tillgångar : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet portföljförvaltning. |
c) |
ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster. |
d) |
frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning. |
e) |
unionens territorium : de territorier där fördraget är tillämpligt enligt de villkor som fastställs i fördraget. |
Artikel 2
Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på tillgängliggörande av penningmedel eller ekonomiska resurser som är nödvändiga för att säkerställa leverans i tid av humanitärt bistånd eller för att stödja annan verksamhet som bidrar till att fylla grundläggande mänskliga behov när sådant bistånd eller sådan verksamhet genomförs av
Förenta nationerna, inbegripet dess program, fonder och andra enheter och organ, liksom dess specialiserade organ och relaterade organisationer,
internationella organisationer,
humanitära organisationer med observatörsstatus i FN:s generalförsamling och dessa humanitära organisationers medlemmar,
bilateralt eller multilateralt finansierade icke-statliga organisationer som deltar i FN:s åtgärdsplaner för humanitärt bistånd, åtgärdsplaner för flyktingar, andra FN-insatser eller kluster av humanitära organisationer som samordnas av FN:s kontor för samordning av humanitära frågor (Ocha),
anställda i de enheter som anges i leden a–d eller dessa enheters bidragsmottagare, dotterbolag eller genomförandepartner, när och i den mån de agerar i sådan egenskap.
Artikel 3
Artikel 4
Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tillgångar eller ekonomiska resurser är
nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som förtecknas i bilaga I och beroende familjemedlemmar till dessa, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser, eller
nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, i detta fall förutsatt att den berörda medlemsstaten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelat alla andra medlemsstater och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.
Artikel 5
Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs, om följande villkor är uppfyllda:
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom rörande kvarstad som meddelades före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 upptogs i bilaga I eller för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som meddelades före den dagen.
Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.
Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
Erkännandet av en kvarstad eller dom står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.
Artikel 6
Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
ränta eller övriga intäkter på dessa konton, eller
betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 upptogs i bilaga I,
förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 2.1.
Artikel 7
Artikel 8
Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är bosatta eller belägna, enligt de webbplatser som förtecknas i bilaga II, och även direkt eller genom denna behöriga myndighet lämna dessa uppgifter till kommissionen, och
samarbeta med denna behöriga myndighet vid alla kontroller av dessa uppgifter.
Artikel 9
Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som meddelats av nationella domstolar.
Artikel 10
Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 13
I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller underrättelse till eller annan kommunikation med kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.
Artikel 14
Denna förordning ska tillämpas
inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,
ombord på varje flygplan och varje fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
på varje person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, och
på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.
Artikel 15
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
BILAGA I
Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 2.1 och 2.2
Personer
|
Namn |
Personuppgifter (födelsedatum och födelseort (fd. och fo.), pass-/ID-kortsnummer osv.) |
Skäl till upptagande på förteckningen |
Datum för upptagande |
1. |
António INJAI (alias António INDJAI) |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 20.1.1955 f.o.: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Guinea-Bissau Föräldrar: Wasna Injai (fader) och Quiritche Cofte (moder) Befattning: a) Generallöjtnant b) Stabschef för de väpnade styrkorna Pass: Diplomatpass nr AAID00435 Utfärdat den: 18.2.2010 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 18.2.2013 Datum för FN:s upptagande: 18.05.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782445 |
António Injai medverkade personligen i planeringen och ledningen av myteriet den 1 april 2010, som kulminerade i det olagliga kvarhållandet av premiärministern, Carlo Gomes Junior, och dåvarande chefen för de väpnade styrkornas stab, José Zamora Induta. Under valet 2012 gjorde Injai, i egenskap av stabschef för de väpnade styrkorna, uttalanden där han hotade att störta de valda myndigheterna och sätta stopp för valprocessen. António Injai deltog i den operativa planeringen av statskuppen den 12 april 2012. Efter kuppen utfärdades den första kommunikén från den ”militära ledningen” av de väpnade styrkornas generalstab som leds av general Injai. |
3.5.2012 |
2. |
Mamadu TURE (alias N'Krumah) |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 26.4.1947 Befattning: a) Generallöjtnant b) Biträdande stabschef för de väpnade styrkorna Diplomatpass nr DA0002186 Utfärdat den: 30.3.2007 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 26.8.2013 Datum för FN:s upptagande: 18.05.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782456 |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. |
3.5.2012 |
3. |
Estêvão NA MENA |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 7.3.1956 Befattning: Generalinspektör för försvarsmakten Datum för FN:s upptagande: 18.05.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782449 |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. |
3.5.2012 |
4. |
Ibraima CAMARÁ (alias Papa Camará) |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 11.5.1964 Föräldrar: Suareba Camará (fader) och Sale Queita (moder) Befattning: a) Brigadgeneral b) Stabschef för de väpnade styrkorna Diplomatpass nr AAID00437 Utfärdat den: 18.2.2010 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 18.2.2013 Datum för FN:s upptagande: 18.05.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5781782 |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. |
3.5.2012 |
5. |
Daba NAUALNA (alias Daba Na Walna) |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 6.6.1966 Föräldrar: Samba Naualna (fader) och In-Uasne Nanfafe (moder) Befattning: a) Överstelöjtnant b) Talesman för den ”militära ledningen” Pass nr SA 0000417 Utfärdat den: 29.10.2003 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 10.3.2013 Datum för FN:s upptagande: 18.05.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782452 |
Talesman för den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. |
3.5.2012 |
▼M10 ————— |
||||
▼M5 ————— |
||||
12. |
Júlio NHATE |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 28.9.1965 Befattning: a) Överstelöjtnant b) Befälhavare för fallskärmsjägarregementet Datum för FN:s upptagande: 18.07.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782454 |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. Överstelöjtnant Júlio Nhate, en trogen allierad till António Injai, bär det materiella ansvaret för kuppen den 12 april 2012 och ledde den militära insatsen. |
1.6.2012 |
13. |
Tchipa NA BIDON |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: 28.5.1954 Förälder: ”Nabidom” Befattning: a) Överstelöjtnant b) Chef för underrättelsetjänsten Pass: Diplomatpass nr DA0001564 Utfärdat den: 30.11.2005 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 15.5.2011 Datum för FN:s upptagande: 18.07.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782446 |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. |
1.6.2012 |
▼M10 ————— |
||||
16. |
Idrissa DJALÓ (alias Idriça Djaló) |
Nationalitet: Guinea-Bissau f.d.: den 18 december 1954 Befattning: a) Major b) Rådgivare till överbefälhavaren c) Överste d) Protokollchef för försvarsmaktens högkvarter (därefter) Pass: AAISO40158 Utfärdat den: 12.10.2012 Utfärdat i: Guinea-Bissau Sista giltighetsdatum: 2.10.2015 Datum för FN:s upptagande: 18.07.2012 (i enlighet med punkt 4 i FN:s säkerhetsråds resolution 2048 (2012)) Webblänk till INTERPOL-UNSC Special Notice: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782443 |
Kontaktpunkt för den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012 och en av dess mest aktiva medlemmar. Han var en av de första befälhavare som offentligt anslöt sig till den ”militära ledningen” efter att ha undertecknat en av dess första kommunikéer (nr 5, daterad den 13 april 2012). Major Djaló tillhör också den militära underrättelsetjänsten. |
18.7.2012 |
▼M7 ————— |
||||
▼M10 ————— |
||||
▼M7 ————— |
||||
▼M10 ————— |
||||
21. |
Löjtnant Julio NA MAN |
Nationalitet: Guinea-Bissau Tjänsteställning: Adjutant till överbefälhavaren |
Medlem av den ”militära ledning” som har tagit på sig ansvaret för statskuppen den 12 april 2012. Löjtnant Na Man deltog aktivt i det operativa kommandot för kuppen den 12 april, under befäl av António Injaias. Han har även deltagit i möten med politiska partier på den ”militära ledningens” vägnar. |
1.6.2012 |
BILAGA II
Webbplatser med information om de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som avses i artiklarna 4.1, 5.1 och 8.1 samt adress för meddelanden till Europeiska kommissionen
BELGIEN
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGARIEN
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TJECKIEN
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANMARK
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
TYSKLAND
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTLAND
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRLAND
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
KROATIEN
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITALIEN
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPERN
https://mfa.gov.cy/themes/
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGERN
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
ΜΑLTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NEDERLÄNDERNA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
ÖSTERRIKE
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLEN
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINLAND
https://um.fi/pakotteet
SVERIGE
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adress för anmälan till Europeiska kommissionen:
Europeiska kommissionen
Generaldirektoratet för finansiell stabilitet, finansiella tjänster och kapitalmarknadsunionen (GD FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
1049 Bruxelles/Brussel, BELGIEN
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu