2010D0656 — SV — 22.04.2015 — 016.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS BESLUT 2010/656/GUSP

av den 29 oktober 2010

om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

(EGT L 285, 30.10.2010, p.28)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

RÅDETS BESLUT 2010/801/GUSP av den 22 december 2010

  L 341

45

23.12.2010

 M2

RÅDETS BESLUT 2011/17/GUSP av den 11 januari 2011

  L 11

31

15.1.2011

►M3

RÅDETS BESLUT 2011/18/GUSP av den 14 januari 2011

  L 11

36

15.1.2011

►M4

RÅDETS BESLUT 2011/71/GUSP av den 31 januari 2011

  L 28

60

2.2.2011

►M5

RÅDETS BESLUT 2011/221/GUSP av den 6 april 2011

  L 93

20

7.4.2011

 M6

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2011/230/GUSP av den 8 april 2011

  L 97

46

12.4.2011

 M7

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2011/261/GUSP av den 29 april 2011

  L 111

17

30.4.2011

 M8

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2011/376/GUSP av den 27 juni 2011

  L 168

11

28.6.2011

 M9

RÅDETS BESLUT 2011/412/GUSP av den 12 juli 2011

  L 183

27

13.7.2011

 M10

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2011/627/GUSP av den 22 september 2011

  L 247

15

24.9.2011

 M11

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2012/74/GUSP av den 10 februari 2012

  L 38

43

11.2.2012

►M12

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2012/144/GUSP av den 8 mars 2012

  L 71

50

9.3.2012

 M13

RÅDETS BESLUT 2012/371/GUSP av den 10 juli 2012

  L 179

21

11.7.2012

►M14

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT 2014/271/GUSP av den 12 maj 2014

  L 138

108

13.5.2014

►M15

RÅDETS BESLUT 2014/460/GUSP av den 14 juli 2014

  L 207

17

15.7.2014

 M16

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (GUSP) 2015/118 av den 26 januari 2015

  L 20

87

27.1.2015

►M17

RÅDETS BESLUT (GUSP) 2015/202 av den 9 februari 2015

  L 33

37

10.2.2015

►M18

RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (GUSP) 2015/621 av den 20 april 2015

  L 102

63

21.4.2015




▼B

RÅDETS BESLUT 2010/656/GUSP

av den 29 oktober 2010

om förlängning av restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten



EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

och av följande skäl:

(1)

Den 13 december 2004 antog rådet gemensam ståndpunkt 2004/852/Gusp om restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten ( 1 ) för att genomföra åtgärder mot Elfenbenskusten enligt Förenta nationernas säkerhetsråds (nedan kallat säkerhetsrådet) resolution 1572 (2004).

(2)

Den 23 januari 2006 antog rådet gemensam ståndpunkt 2006/30/Gusp ( 2 ) om förlängning av de restriktiva åtgärder som införts mot Elfenbenskusten under en period av ytterligare tolv månader och komplettering med de restriktiva åtgärder som föreskrivs i punkt 6 i säkerhetsrådets resolution 1643 (2005).

(3)

Till följd av förlängningen av de restriktiva åtgärderna mot Elfenbenskusten genom säkerhetsrådets resolution 1842 (2008), antog rådet den 18 november 2008 gemensam ståndpunkt 2008/873/Gusp ( 3 ) om ytterligare förlängning av de restriktiva åtgärder som införts mot Elfenbenskusten med verkan från och med den 1 november 2008.

(4)

Den 15 oktober 2010 antog Förenta nationernas säkerhetsråd sin resolution 1946 (2010) där de åtgärder som införts mot Elfenbenskusten genom säkerhetsrådets resolution 1572 (2004) och punkt 6 i säkerhetsrådets resolution 1643 (2005) förlängdes fram till den 30 april 2011 och där de restriktiva åtgärderna mot vapen ändrades.

(5)

De restriktiva åtgärder som införts mot Elfenbenskusten bör därför förlängas. Utöver de undantag från vapenembargot som föreskrivs i säkerhetsrådets resolution 1946 (2010) är det lämpligt att ändra de restriktiva åtgärderna för att undanta annan utrustning som unionen självständigt inbegripit.

(6)

Unionens genomförandebestämmelser finns i rådets förordning (EG) nr 174/2005 av den 31 januari 2005 om införande av restriktioner på tillhandahållande av bistånd som rör militär verksamhet till Elfenbenskusten ( 4 ), rådets förordning (EG) nr 560/2005 av den 12 april 2005 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter mot bakgrund av situationen i Elfenbenskusten ( 5 ) och rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter ( 6 ),

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



▼M15

Artikel 1

Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad dödlig materiel av alla slag, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, till Elfenbenskusten av medborgare i medlemsstaterna eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för medlemsstaternas flagg ska vara förbjudet, oavsett om sådana vapen, likartad materiel och utrustning har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier.

▼M17

Artikel 1a

Artikel 1 ska inte gälla försäljning, leverans, överföring eller export av viss utrustning som kan användas för internt förtyck om utrustningen endast är avsedd för civilt bruk vid gruvdrift eller infrastrukturprojekt, under förutsättning att tillstånd utfärdas av de behöriga myndigheterna i den exporterande medlemsstaten i varje enskilt fall.

▼M15

Artikel 2

1.  Artikel 1 ska inte tillämpas på

a) leveranser som endast är avsedda för stöd till eller användning av personer som deltar i Förenta nationernas insats i Elfenbenskusten (Unoci) och de franska styrkor som stöder dem, samt leveranser som transiteras genom Elfenbenskusten och är avsedda för stöd till eller användning av personer som deltar i Förenta nationernas fredsbevarande insatser,

b) följande, efter anmälan i förväg till den kommitté som upprättas genom punkt 14 i FN:s säkerhetsråds resolution 1572 (2004) (nedan kallad sanktionskommittén):

i) leverans som tillfälligt exporteras till Elfenbenskusten till styrkor tillhörande en stat som opererar i enlighet med internationell rätt, endast och direkt för att underlätta evakueringen av egna medborgare och de personer för vilka den har konsulärt ansvar i Elfenbenskusten,

ii) leverans av vapen och likartad dödlig materiel till de ivorianska säkerhetsstyrkorna, som endast är avsedda att stödja, eller användas i, den ivorianska processen för reform av säkerhetssektorn, med undantag för de vapen och den likartade dödliga materiel som anges i bilaga III till detta beslut, som måste förhandsgodkännas av sanktionskommittén,

c) leverans av icke-dödande utrustning som kan användas för internt förtryck och som endast är avsedd att möjliggöra för ivorianska säkerhetsstyrkor att använda enbart lämpligt och proportionerligt våld vid upprätthållande av allmän ordning,

d) leverans till de ivorianska säkerhetsstyrkorna av utrustning som kan användas för internt förtryck och som endast är avsedd att stödja, eller användas i, den ivorianska processen för reform av säkerhetssektorn.

2.  Elfenbenskustens regering har huvudansvaret för att i förväg göra anmälningar eller begäranden om godkännande till sanktionskommittén om alla leveranser av vapen och likartad dödlig materiel till de ivorianska säkerhetsstyrkorna enligt punkt 1 b ii. Alternativt kan en medlemsstat som tillhandahåller bistånd göra en sådan anmälan eller begäran om godkännande efter att ha informerat Elfenbenskustens regering om sin avsikt att göra detta.

▼M15 —————

▼M1

Artikel 4

1.  Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom sitt territorium av

a) personer som avses i bilaga I, vilka förtecknats av sanktionskommittén och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i Elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av Linas-Marcoussis- och Accra III-avtalen, och varje annan person som på grundval av relevant information fastställts vara ansvarig för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i Elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som sanktionskommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom punkt 7 i säkerhetsrådets resolution 1572 (2004).

b) personer som avses i bilaga II, men som inte är införda i den förteckning som återfinns i bilaga I, och som hindrar processen för fred och nationell försoning och i synnerhet de som hotar det korrekta slutresultatet av valet.

2.  Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.  Punkt 1 a ska inte tillämpas om sanktionskommittén fastställer att

a) en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter,

b) ett undantag skulle främja målen i säkerhetsrådets resolutioner, för fred och nationell försoning i Elfenbenskusten och för stabilitet i regionen.

4.  Punkt 1 ska tillämpas utan att det påverkar de fall när en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, dvs.

i) som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,

ii) som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av FN,

iii) enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

iv) enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

5.  Punkt 4 ska anses som tillämplig också när en medlemsstat är värd för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

6.  Rådet ska vederbörligen informeras om alla de fall när en medlemsstat beviljar undantag enligt punkt 4 eller 5.

7.  Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1b, när resan är motiverad av brådskande humanitära skäl, eller för deltagande i mellanstatliga möten, även sådana som stöds av Europeiska unionen eller när värdlandet är den medlemsstat som innehar ordförandeskapet för OSSE, när det förs en politisk dialog som direkt främjar demokratin, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen i Elfenbenskusten.

8.  En medlemsstat som vill bevilja sådana undantag som avses i punkt 7 ska skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget ska anses beviljat, såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör invändningar, får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

9.  När en medlemsstat enligt punkterna 4, 5 och 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilaga I eller II, ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

▼M3

Artikel 5

1.  Alla penningmedel och ekonomiska resurser som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av

a) de personer som avses i bilaga I som förtecknats av sanktionskommittén och som avses i artikel 4.1 a, eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av dem eller av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och som förtecknats av sanktionskommittén,

b) de personer eller enheter som avses i bilaga II men som inte är införda i den förteckning som återfinns i bilaga I, och som hindrar processen för fred och nationell försoning och i synnerhet de som utgör ett hot mot det korrekta resultatet av valprocessen, eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av dem eller av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag,

ska frysas.

2.  Inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, de personer eller enheter som avses i punkt 1.

3.  Medlemsstaterna får medge undantag från de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 för penningmedel och ekonomiska resurser som

a) är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b) är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c) är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,

d) är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter,

e) är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats innan sanktionskommittén eller rådet fört upp den berörda personen eller enheten på förteckningen, och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i denna artikel.

Med avseende på de personer och enheter som förtecknas i bilaga I

 får de undantag som avses i led a, b och c i första stycket i denna punkt göras av den berörda medlemsstaten efter det att den har anmält till sanktionskommittén att den avser att i förekommande fall, och i avsaknad av ett negativt beslut av sanktionskommittén inom två arbetsdagar efter anmälan, bevilja tillgång till sådana penningmedel och ekonomiska resurser,

 får det undantag som avses i led d i första stycket i denna punkt göras av den berörda medlemsstaten efter anmälan till sanktionskommittén och godkännande av denna,

 får det undantag som avses i led e i första stycket i denna punkt göras av den berörda medlemsstaten efter anmälan till sanktionskommittén.

▼M5

3a.  Med avseende på de personer och enheter som förtecknas i bilaga II, får medlemsstaterna medge undantag från de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 för penningmedel och ekonomiska resurser som är nödvändiga för humanitära ändamål efter förhandsanmälan till övriga medlemsstater och till kommissionen.

3b.  Punkt 1 b ska inte hindra en förtecknad person eller enhet från att göra en betalning i samband med ett kontrakt som ingåtts innan en sådan person eller enhet togs upp i förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt 1 b.

▼M3

4.  Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) ränta eller andra intäkter från dessa konton, eller

b) betalningar i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag från och med vilken dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder enligt gemensam ståndpunkt 2004/852/Gusp eller detta beslut,

under förutsättning att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

▼M5

Artikel 5a

Det ska vara förbjudet

a) att köpa, förmedla eller bistå vid utgivning av obligationer och andra värdepapper som emitterats eller garanterats efter den 6 april 2011 av Laurent GBAGBOs olagliga regering samt av personer eller enheter som agerar på dess vägnar eller under dess ledning, eller av enheter som den äger eller kontrollerar. Finansinstitut ska dock, som en undantagsregel, tillåtas köpa sådana obligationer och andra värdepapper till ett värde som motsvarar de obligationer och värdepapper som de redan innehar och som kommer att förfalla,

b) att tillhandahålla lån i någon form till Laurent GBAGBOs olagliga regering, samt till personer eller enheter som agerar på dess vägnar eller under dess ledning, eller till enheter som den äger eller kontrollerar.

Köp, förmedling eller bistånd till utgivning av obligationer och andra värdepapper samt tillhandahållande av lån som nämns i leden a och b ska inte medföra ansvar av något slag för berörda fysiska eller juridiska personer, enheter och organ, om dessa inte kände till, och inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras handlande skulle strida mot förbuden i fråga.

▼M1

Artikel 6

1.  Rådet ska fastställa förteckningen i bilaga I och ändra den i enlighet med beslut som fattats av antingen Förenta nationernas säkerhetsråd eller sanktionskommittén.

2.  Rådet ska, genom beslut på förslag av medlemsstaterna eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, upprätta förteckningarna i bilaga II och anta ändringar av denna.

Artikel 7

1.  Om säkerhetsrådet eller sanktionskommittén för in en person eller enhet i förteckningen ska rådet införa denna person eller enhet i bilaga I.

▼M4

2.  Om rådet beslutar att en person eller enhet ska vara föremål för åtgärder enligt artiklarna 4.1 b och 5.1 b ska det ändra bilaga II i enlighet med detta.

▼M1

3.  Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för införandet i förteckningen, till berörda personer och enheter antingen direkt, om deras adress är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att sådana personer och enheter ges tillfälle att inge kommentarer.

4.  Om kommentarer inges eller om väsentliga nya bevis framförs ska rådet se över sitt beslut och informera den berörda personen eller enheten.

Artikel 8

1.  I bilagorna I och II ska man ange de skäl som säkerhetsrådet eller sanktionskommittén lämnat till att de förtecknade personerna eller enheterna har införts med avseende på bilaga I.

2.  I bilagorna I och II ska även införas de uppgifter, om dessa finns tillgängliga, som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna, vilka säkerhetsrådet eller sanktionskommittén lämnat i fråga om bilaga I. När det gäller personer kan uppgifterna inbegripa för- och efternamn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilagan ska även anges datum för införande i förteckningen genom säkerhetsrådets eller sanktionskommitténs beslut.

▼B

Artikel 9

Rådets gemensamma ståndpunkter 2004/852/Gusp och 2006/30/Gusp upphävs härmed.

▼M5

Artikel 9a

För att maximera verkan av de åtgärder som anges i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av samma typ som åtgärderna i detta beslut.

▼M3

Artikel 10

1.  Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

2.  Det ska i förekommande fall ses över, ändras eller upphävas i enlighet med tillämpliga beslut som fattas av Förenta nationernas säkerhetsråd.

3.  De åtgärder som avses i artiklarna 4.1 b och 5.1 b ska ses över med regelbundna mellanrum, åtminstone var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 6.2, fastställer att villkoren för tillämpningen av dem inte längre är uppfyllda.

▼M5

4.  De åtgärder som avses i artikel 5.2, i den mån de berör hamnar som finns förtecknade i bilaga II, ska ses över senast den 1 juni 2011.

▼M18




BILAGA I

Förteckning över personer som avses i artiklarna 4.1 a och 5.1 a

1.   Namn: CHARLES BLÉ GOUDÉ

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: 1.1.1972, Födelseort: a) Guibéroua, Gagnoa, Elfenbenskusten, b) Niagbrahio/Guiberoua, Elfenbenskusten, c) Guiberoua, Elfenbenskusten, alias (säkerställt): a) Génie de kpo, b) Gbapé Zadi, alias (ej säkerställt): Général, Nationalitet: Ivorian, Passnr: a) 04LE66241, utfärdat 10.11.2005 i Elfenbenskusten (sista giltighetsdag: 9.11.2008), b) AE/088 DH 12, utfärdat 20.12.2002 i Elfenbenskusten (sista giltighetsdag: 11.12.2005), c) 98LC39292, utfärdat i Elfenbenskusten (sista giltighetsdag: 23.11.2003), Nationellt identitetsnr: ingen uppgift, Adress: a) Yopougon Selmer, Bloc P 170, Abidjan, Elfenbenskusten, b) c/o Hotel Ivoire, Abidjan, Elfenbenskusten, c) Cocody (förort), Abidjan, Elfenbenskusten (Adress som uppges i resehandling nr C2310421 utfärdad av Schweiz 15.11.2005 och giltig t.o.m. 31.12.2005), Uppförd på förteckningen: 7.2.2006.

Övriga upplysningar

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: Ledare för COJEP (Unga patrioter). Upprepade offentliga uttalanden med uppmaning till våld mot Förenta nationernas anläggningar och personal och mot utlänningar. Ledare för och deltagare i våldshandlingar som utförs av gatumilis, inbegripet misshandel, våldtäkter och utomrättsliga avrättningar. Hotelser mot Förenta nationerna, den internationella arbetsgruppen (IWG), den politiska oppositionen och den oberoende pressen. Sabotage mot internationella radiostationer, hindrande av IWG:s verksamhet, Förenta nationernas insats i Elfenbenskusten (UNNOCI), de franska styrkornas verksamhet och av fredsprocessen enligt resolution 1643 (2005).

3.   Namn: EUGÈNE N'GORAN KOUADIO DJUÉ

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: a) 1.1.1966, b) 20.12.1969 Födelseort: Elfenbenskusten, alias (säkerställt): ingen uppgift, alias (ej säkerställt): ingen uppgift, Nationalitet: Ivorian, Passnr: 04 LE 017521, utfärdat 10.2.2005 (sista giltighetsdag: 10.2.2008), Nationellt identitetsnr: ingen uppgift, Adress: ingen uppgift, Uppförd på förteckningen: 7.2.2006.

Övriga upplysningar:

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: Ledare för Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d'Ivoire (UPLTCI). Upprepade offentliga uttalanden med uppmaning till våld mot Förenta nationernas anläggningar och personal och mot utlänningar. Ledare för och deltagare i våldshandlingar som utförs av gatumilis, inbegripet misshandel, våldtäkter och utomrättsliga avrättningar. Hindrande av IWG:s, Unocis och de franska styrkornas verksamhet och av fredsprocessen enligt resolution 1643 (2005).

4.   Namn: MARTIN KOUAKOU FOFIÉ

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: 1.1.1968, Födelseort: Bohi, Elfenbenskusten, alias (säkerställt): ingen uppgift, alias (ej säkerställt): ingen uppgift, Nationalitet: Ivorian, Passnr: ingen uppgift, Nationellt identitetsnr: a) 2096927, utfärdat 17.3.2005 i Burkina Faso, b) CNB N.076, utfärdat 17.2.2003 i Burkina Faso (burkinskt nationalitetsbevis), c) 970860100249, utfärdat 5.8.1997 i Elfenbenskusten (sista giltighetsdag: 5.8.2007), Adress: ingen uppgift, Uppförd på förteckningen: 7.2.2006.

Övriga upplysningar

Faderns namn: Yao Koffi FOFIE. Moderns namn: Ama Krouama KOSSONOU.

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: Chief Corporal New Force Commandant i Korhogo-området. Styrkorna under hans ledning har gjort sig skyldiga till rekrytering av barnsoldater, bortföranden, åläggande av tvångsarbete, sexuella övergrepp mot kvinnor, godtyckliga arresteringar och utomrättsliga avrättningar i strid med människorättskonventioner och internationell humanitär rätt. Hindrande av IWG:s, Unocis och de franska styrkornas verksamhet och av fredsprocessen enligt resolution 1643 (2005).

5.   Namn: LAURENT GBAGBO

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: 31.5.1945, Födelseort: Gagnoa, Elfenbenskusten, alias (säkerställt): ingen uppgift, alias (ej säkerställt): ingen uppgift, Nationalitet: Ivorian Pass nr: ingen uppgift, Nationellt identitetsnr: ingen uppgift, Adress: ingen uppgift, Upptagen i förteckningen den: 30.3.2011.

Övriga upplysningar:

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: F.d. president i Elfenbenskusten: har hindrat freds- och försoningsprocessen, godtar inte resultatet av presidentvalet.

6.   Namn: SIMONE GBAGBO

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: 20.6.1949, Födelseort: Moossou, Grand-Bassam, Elfenbenskusten, alias (säkerställt): ingen uppgift, alias (ej säkerställt): ingen uppgift, Nationalitet: Ivorian, Passnr: ingen uppgift, Nationellt identitetsnr: ingen uppgift, Adress: ingen uppgift, Upptagen i förteckningen den: 30.3.2011.

Övriga upplysningar:

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: Ordförande för parlamentsgruppen för Ivorianska folkfronten (Front Populaire Ivoirien – FPI): har hindrat freds- och försoningsprocessen, offentlig anstiftan till hat och våld.

8.   Namn: DÉSIRÉ TAGRO

Titel: ingen uppgift, Befattning: ingen uppgift, Födelsedatum: 27.1.1959, Födelseort: Issia, Elfenbenskusten, alias (säkerställt): ingen uppgift, alias (ej säkerställt): ingen uppgift, Nationalitet: Ivorian, Passnr: AE 065FH08, Nationellt identitetsnr: ingen uppgift, Adress: ingen uppgift, Upptagen i förteckningen den: 30.3.2011.

Övriga upplysningar:

Avliden 12.4.2011 i Abidjan.

Narrativ sammanfattning av skäl för uppförande på förteckningen: Generalsekreterare i Laurent Gbagbos s.k. presidium; medverkan i Laurent Gbagbos olagliga regering, hindrande av freds- och försoningsprocessen, vägran att godta resultatet av presidentvalet, medverkan i våldsamt undertryckande av folkrörelser.

▼M12




BILAGA II



Förteckning över personer som avses i artikel 4.1 b och artikel 5.1 b

 

Namn (och eventuellt alias)

Personuppgifter

Skäl för upptagande på förteckningen

1.

Kadet Bertin

Född 1957 i Mama

Laurent Gbagbos särskilde rådgivare inom säkerhet, försvar och militär utrustning, tidigare Laurent Gbagbos försvarsminister.

Laurent Gbagbos syskonbarn.

I exil i Ghana. Internationell arresteringsorder utfärdad.

Bär ansvar för övergrepp och påtvingade försvinnanden och för finansieringen och beväpningen av milisgrupper och ”unga patrioter” (COJEP).

Var delaktig i finansiering av och handel med vapen och i kringgåendet av embargot.

Kadet Bertin upprätthöll särskilda förbindelser med milisgrupper i väst och skötte Gbagbos kontakter med dessa grupper. Han deltog i inrättandet av Lima-styrkan (dödsskvadronerna).

Sedan sin exil till Ghana har han fortsatt förbereda styrkornas återtagande av makten. Han kräver att Laurent Gbagbo omedelbart ska friges.

Kadet Bertins finansiella resurser, kännedom om illegala nätverk för vapenhandel och fortsatta kontakter med milisgrupper som fortfarande är verksamma (främst i Liberia) gör att han fortfarande utgör ett reellt hot mot säkerheten och stabiliteten i Elfenbenskusten.

▼M14 —————

▼M12

3.

Pastor Gammi

 

Chef för milisgruppen Mouvement Ivoirien pour la Libération de l’Ouest, MILOCI (ivorianska rörelsen för befrielse av västra Elfenbenskusten), som inrättades 2004. I egenskap av chef för den Gbagbo-vänliga milisen MILOCI var han inblandad i ett flertal massakrer och övergrepp.

På flykt i Ghana (tros befinna sig i Takoradi). Internationell arresteringsorder utfärdad.

Sedan sin exil har han åter gått med i Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire, CILCI, (internationella sammanslutningen för Elfenbenskustens befrielse) som genom väpnat motstånd kämpar för att Gbagbo ska återfå makten.

▼M18 —————

▼M12

5.

►M14  Justin Koné Katinan ◄

 

På flykt i Ghana. Internationell arresteringsorder utfärdad.

Inblandad i rånet mot Central Bank of West African States (BCEAO).

Betraktar sig trots exilen fortfarande som Gbagbos språkrör. I ett pressmeddelande av den 12 december 2011 vidhöll han att Ouattara aldrig hade vunnit valet och att den nya regimen var olaglig. Han uppmanar till motstånd och tror att Gbagbo kommer att återkomma till makten.

6.

Ahoua Don Mello

Född den 23 juni 1958 i Bongouanou.

Passnummer: PD-AE/044GN02 (löper ut den 23 februari 2013)

Laurent Gbagbos språkrör. Tidigare den olagliga regeringens minister för anläggning och sanering.

I exil i Ghana. Internationell arresteringsorder utfärdad.

Sedan exilen har han fortsatt hävda att valet av president Ouattara inte gick rätt till och erkänner inte dennes ledarskap. Han vägrar att svara på den ivorianska regeringens vädjan om försoning och uppmanar ofta till revolt i pressen och genomför mobiliseringsresor till flyktingläger i Ghana.

I december 2011 sade han i ett uttalande att Elfenbenskusten var en stamstat under belägring och att Ouattara-regimens dagar var räknade.

7.

Moussa Touré Zéguen

Född den 9 september 1944.

Gammalt pass: AE/46CR05

Chef för Groupement des Patriotes pour la Paix, GPP (föreningen patrioter för fred).

Grundare av Coalition Internationale pour la Libération de la Côte d’Ivoire, CILCI, (internationella sammanslutningen för Elfenbenskustens befrielse).

Milischef sedan 2002 och ledare för GPP sedan 2003. Under hans ledning blev GPP Gbagbos väpnade arm i Abidjan och i de södra delarna av landet.

Genom GPP har han gjort sig skyldig till otaliga övergrepp främst riktade mot folkgrupper från norr och mot regimmotståndare.

Deltog personligen i våldsamheterna efter valet (särskilt i stadsdelarna Abobo och Adjamé).

Från sin exil i Accra grundade Touré Zéguen CILCI, vars mål är att återinsätta Gbagbo vid makten.

Under exilen har han gjort talrika uppviglande uttalanden (till exempel vid presskonferensen den 9 december 2011) och hela hans tankesätt utgår från konflikt och väpnad vedergällning. Han anser inte att Ouattaras styre över Elfenbenskusten är lagenligt, utan hävdar att landet blivit ”återkoloniserat” och ”uppmanar ivorianerna att jaga bort bedragarna” (Jeune Afrique, juli 2011).

Han har en blogg där det ivorianska folket starkt uppmanas att mobilisera sig mot Ouattara.

▼M15




BILAGA III

Förteckning över vapen och likartad dödlig materiel som avses i artikel 2.1 b ii:

1. Vapen, artilleri för direkt och indirekt eld, och eldrörsvapen med kaliber större än 12,7 mm, samt ammunition och komponenter till dessa.

2. Granatgevär, raketer, lätta pansarvärnsvapen, gevärsgranater och granatsprutor.

3. Luftvärnsrobotar, inklusive bärbara luftvärnsrobotsystem (MANPADS), mark-till-mark missiler och attackrobotar.

4. Granatkastare med kaliber större än 82 mm.

5. Fjärrstyrda pansarvärnsvapen, särskilt fjärrstyrda pansarvärnsrobotar, samt ammunition och komponenter till dessa.

6. Bestyckade luftfartyg, med roterande eller fasta vingar.

7. Militära bestyckade fordon eller militärfordon utrustade med vapenlavetter.

8. Sprängladdningar och anordningar som innehåller sprängämnen, utformade för militära ändamål, minor och likartad materiel.

9. Anordningar för nattobservation och mörkerskytte.



( 1 ) EUT L 368, 15.12.2004, s. 50.

( 2 ) EUT L 19, 24.1.2006, s. 36.

( 3 ) EUT L 308, 19.11.2008, s. 52.

( 4 ) EUT L 29, 2.2.2005, s. 5.

( 5 ) EUT L 95, 14.4.2005, s. 1.

( 6 ) EGT L 358, 31.12.2002, s. 28.