2009R1284 — SV — 24.01.2013 — 004.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1284/2009

av den 22 december 2009

om införande av vissa specifika restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea

(EGT L 346, 23.12.2009, p.26)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

 M1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 279/2010 av den 31 mars 2010

  L 86

20

1.4.2010

►M2

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 269/2011 av den 21 mars 2011

  L 76

1

22.3.2011

►M3

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1295/2011 av den 13 december 2011

  L 330

1

14.12.2011

►M4

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 49/2013 av den 22 januari 2013

  L 20

25

23.1.2013




▼B

RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 1284/2009

av den 22 december 2009

om införande av vissa specifika restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea



EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215.1 och 215.2,

med beaktande av gemensam ståndpunkt 2009/788/Gusp av den 27 oktober 2009 om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea ( 1 ), ändrad genom rådets beslut 2009/1003/Gusp av den 22 december 2009,

med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen, och

av följande skäl:

(1)

Genom gemensam ståndpunkt 2009/788/Gusp införs vissa restriktiva åtgärder mot medlemmar i nationella rådet för demokrati och utveckling (NCDD) och personer som är associerade med dem, som är ansvariga för den våldsamma repressionen den 28 september 2009 eller för det politiska dödläget i landet.

(2)

Dessa åtgärder omfattar frysning av tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilagan till den gemensamma ståndpunkten samt förbud mot tillhandahållande av tekniskt bistånd, ekonomiskt stöd och andra tjänster som har anknytning till militär utrustning till alla fysiska eller juridiska personer, enheter och organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea. Dessa åtgärder inbegriper också ett förbud mot försäljning, tillhandahållande, överföring eller export av utrustning som kan användas för inre förtryck till Republiken Guinea.

(3)

Åtgärderna faller inom tillämpningsområdet för fördraget, och unionslagstiftning är därför nödvändig för att genomföra dem för unionens del, särskilt för att de ska tillämpas på ett enhetligt sätt av alla medlemsstaters ekonomiska aktörer.

(4)

All behandling enligt denna förordning av fysiska personers personuppgifter bör ske med iakttagande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter ( 2 ) och Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ( 3 ).

(5)

För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla bör denna förordning träda i kraft omedelbart.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

I denna förordning gäller följande definitioner:

a)

utrustning som kan användas för internt förtryck : materiel som förtecknas i bilaga I.

b)

tekniskt bistånd : tekniskt stöd med anknytning till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst; tekniskt bistånd kan lämnas i form av t.ex. instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster och omfattar också bistånd som ges muntligen.

c)

förmedlingsverksamhet : verksamhet som bedrivs av personer, enheter eller konsortier som agerar som förmedlare genom att köpa, sälja eller organisera överföring av materiel eller teknik eller som förhandlar eller organiserar transaktioner som omfattar överföring av materiel eller teknik.

d)

tillgångar :

finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte nödvändigtvis begränsat till

i) kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,

ii) inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,

iii) börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, t.ex. aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,

iv) räntor, utdelningar eller annan inkomst från eller värde som härrör från eller skapas genom tillgångar,

v) krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,

vi) remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,

vii) sådana dokument som utgör bevis på andelar i tillgångar eller finansiella resurser.

e)

frysning av tillgångar : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av tillgångar på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja tillgångarna, inbegripet portföljförvaltning.

f)

ekonomiska resurser : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar men som kan användas för att erhålla tillgångar, varor och tjänster.

g)

frysning av ekonomiska resurser : förhindrande av att dessa resurser på något sätt används för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.

h)

unionens territorium : de territorier där fördraget är tillämpligt enligt de villkor som fastställs i fördraget.

Artikel 2

Det ska vara förbjudet att

a) direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera utrustning som kan användas för internt förtryck, oavsett om utrustningen har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea,

b) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som har anknytning till sådan utrustning som avses i led a till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea,

c) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd med anknytning till sådan utrustning som avses i led a till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea,

d) medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i led a, b eller c.

Artikel 3

Det ska vara förbjudet att

a) direkt eller indirekt tillhandahålla tekniskt bistånd eller förmedlingstjänster som har anknytning till sådan materiel och teknik som anges i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning ( 4 ), eller som har anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av sådan materiel som anges i den förteckningen, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea,

b) direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt stöd, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, som har anknytning sådan materiel och teknik som anges i Europeiska unionens gemensamma militära förteckning och som avser försäljning, leverans, överföring eller export av sådan materiel eller teknik eller tillhandahållande av tekniskt bistånd med anknytning till sådan materiel eller teknik, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Republiken Guinea eller för användning i Republiken Guinea,

c) medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå förbuden i a och b.

Artikel 4

▼M3

1.  Med avvikelse från artiklarna 2 och 3 får medlemsstaternas behöriga myndigheter som förtecknas i webbplatserna i bilaga III i vederbörligen motiverade fall ge tillstånd för

a) försäljning, leverans, överföring eller export av utrustning som kan användas för internt förtryck, förutsatt att den endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s och EU:s institutionsuppbyggande program, eller för EU:s och FN:s krishanteringsinsatser,

b) försäljning, leverans, överföring eller export av icke-dödsbringande utrustning som kan användas för internt förtryck, förutsatt att den endast är avsedd för att göra det möjligt för polisen och gendarmeriet i Republiken Guinea att upprätthålla den allmänna ordningen utan användning av annat våld än skäligt, proportionerligt våld,

c) tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt eller tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör sådan utrustning eller sådana program och insatser som avses i leden a och b,

d) tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt eller tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör icke-dödsbringande militär utrustning avsedd endast för humanitärt bruk eller som skydd, eller för FN:s och Europeiska unionens institutionsuppbyggande program, eller för Europeiska unionens och FN:s krishanteringsinsatser,

e) tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt eller tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör icke-dödsbringande militär utrustning som endast är avsedd för att göra det möjligt för polisen och gendarmeriet i Republiken Guinea att upprätthålla den allmänna ordningen utan användning av annat våld än skäligt, proportionellt våld,

f) tillhandahållande av finansiering eller ekonomiskt eller tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör fordon som inte är stridsfordon och som har tillverkats för att vara skottsäkra eller utrustats med sådant material och endast är avsedda som skydd för EU:s och dess medlemsstaters personal i Republiken Guinea,

▼M4

g) försäljning, leverans, överföring eller export av sprängämnen och därtill hörande utrustning, som förtecknas i punkt 4 i bilaga I, vilka enbart är avsedda för civilt bruk vid gruvdrift och infrastrukturinvesteringar, under förutsättning att lagringen och användningen av sprängämnen och därtill hörande utrustning är kontrollerad och verifierad av ett oberoende organ och att leverantörerna av tillhörande tjänster är identifierade,

h) tillhandahållande av finansiering, ekonomiskt bistånd, tekniskt bistånd, förmedlingstjänster och andra tjänster som rör sprängämnen och därtill hörande utrustning som enbart är avsedda för civilt bruk vid gruvdrift eller infrastrukturinvesteringar, under förutsättning att lagringen och användningen av sprängämnena och den därtill hörande utrustningen och tjänsterna är kontrollerad och verifierad av ett oberoende organ och att leverantörerna av därtill hörande tjänster är identifierade.

▼B

2.  Tillstånd får inte ges till verksamhet som redan har ägt rum.

▼M4

3.  Den berörda medlemsstaten ska senast två veckor i förväg underrätta de andra medlemsstaterna om sin avsikt att ge ett sådant tillstånd som avses i punkterna 1 g och 1 h.

▼B

Artikel 5

Artiklarna 2 och 3 ska inte tillämpas på skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Republiken Guinea av FN:s personal, personal från EU eller dess medlemsstater, företrädare för medier samt bistånds- och utvecklingsarbetare och åtföljande personal, och som är avsedd enbart för deras personliga bruk.

Artikel 6

1.  Alla tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga II ska frysas.

2.  Inga tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för, eller göras tillgängliga till förmån för, de fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som förtecknas i bilaga II.

▼M2

3.  Bilaga II ska omfatta de personer som enligt den internationella undersökningskommissionen fastställts som ansvariga för händelserna den 28 september 2009 i Republiken Guinea, och fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som är associerade med dem, och som upptagits i förteckningen i enlighet med artikel 4.1. i rådets beslut 2010/638/Gusp av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Republiken Guinea ( 5 ).

▼B

4.  Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt kringgå de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2.

Artikel 7

Förbuden i artiklarna 3 led b och 6.2 ska inte medföra ansvar av något slag för de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som ställt tillgångar eller ekonomiska resurser till förfogande, om dessa inte kände till, eller inte hade rimlig anledning att misstänka, att deras handlande skulle strida mot dessa förbud.

Artikel 8

1.  Med avvikelse från artikel 6 kan de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga III ge tillstånd till att vissa spärrade tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på villkor som de finner lämpliga, efter att ha fastställt att dessa tillgångar eller ekonomiska resurser är

a) nödvändiga för att tillgodose de grundläggande behoven hos de personer som anges i bilaga I och beroende familjemedlemmar till dessa, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b) avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c) avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta tillgångar eller ekonomiska resurser, eller

d) nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, i detta fall förutsatt att den berörda medlemsstaten minst två veckor före beviljandet av tillståndet meddelat alla andra medlemsstater och kommissionen på vilka grunder den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas.

2.  Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om alla tillstånd som beviljas enligt punkt 1.

Artikel 9

1.  Med avvikelse från artikel 6 får de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas på webbplatserna i bilaga III ge tillstånd till att vissa frysta tillgångar eller ekonomiska resurser frigörs om samtliga följande villkor uppfylls:

a) Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom rörande kvarstad som meddelades före den dag då den person, den enhet eller det organ som avses i artikel 6 upptogs i bilaga II, eller för en rättslig eller administrativ dom eller skiljedom som meddelades före den dagen.

b) Tillgångarna eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att driva in fordringar som har säkrats genom en sådan kvarstad eller har erkänts som giltiga i en sådan dom, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och förordningar som styr rättigheterna för personer med sådana fordringar.

c) Kvarstaden eller domen är inte till förmån för någon av de personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga II.

d) Erkännandet av en kvarstad eller dom står inte i strid med den berörda medlemsstatens allmänna politik.

2.  Den berörda medlemsstaten ska informera övriga medlemsstater och kommissionen om varje tillstånd som beviljats enligt punkt 1.

Artikel 10

1.  Artikel 6.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut i unionen som tar emot tillgångar som överförs till kontot för en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som upptagits i förteckningen krediterar frysta konton, under förutsättning att varje sådan insättning på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om sådana transaktioner.

2.  Artikel 6.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) ränta eller övriga intäkter på dessa konton, eller

b) betalningar samt överföringar av finansiella instrument i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 3 upptogs i bilaga II,

förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter, betalningar eller finansiella instrument fryses i enlighet med artikel 6.1.

Artikel 11

Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro om att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser tillgångar eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att tillgångarna och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.

Artikel 12

1.  Utan att det påverkar de tillämpliga reglerna om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ

a) omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 6, till de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som förtecknas på webbsidorna i bilaga III i det land där de är bosatta eller belägna och även direkt eller genom den behöriga myndighet som förtecknas på webbsidorna i bilaga III lämna dessa uppgifter till kommissionen, och

b) samarbeta med denna behöriga myndighet vid alla kontroller av dessa uppgifter.

2.  Alla kompletterande uppgifter som kommissionen direkt mottar ska göras tillgängliga för den berörda medlemsstaten.

3.  Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får användas endast i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.

Artikel 13

Kommissionen och medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med genomförandet samt domar som meddelats av nationella domstolar.

Artikel 14

Bilaga II ska innehålla tillgängliga uppgifter om fysiska personer som är upptagna i förteckningen i syfte att i tillräcklig grad kunna identifiera de berörda personerna.

Dessa uppgifter kan avse:

a) Efternamn och förnamn (samt eventuella alias och titlar).

b) Födelsedatum och födelseort.

c) Nationalitet.

d) Pass- och identitetskortsnummer.

e) Skatteregistrerings- och socialförsäkringsnummer.

f) Kön.

g) Adress eller andra uppgifter om uppehållsort.

h) Befattning eller yrke.

i) Datum för upptagande i förteckningen.

Bilaga II får i identifieringssyfte även innehålla uppgifter enligt ovan om familjemedlemmar till personer som är upptagna i förteckningen, förutsatt att uppgifterna är nödvändiga i ett specifikt fall uteslutande för att kontrollera en i förteckningen upptagen fysisk persons identitet.

Bilaga II ska också innehålla skäl för upptagandet i förteckningen, t.ex. befattning.

▼M2

Artikel 15

Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga III på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.

▼M2

Artikel 15a

1.  Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ genomföra sådana åtgärder som avses i artikel 6.1 ska rådet ändra bilaga II i enlighet med detta.

2.  Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för upptagande i förteckningen, till den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att denna fysiska eller juridiska person eller enhet eller detta organ får tillfälle att inge kommentarer.

3.  Om kommentarer inges eller om väsentliga nya bevis framförs ska rådet se över sitt beslut och informera de fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen om detta.

4.  Förteckningen i bilaga II ska ses över regelbundet och minst en gång var tolfte månad.

▼B

Artikel 16

1.  Medlemsstaterna ska fastställa regler om sanktioner för överträdelser av denna förordning och vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att reglerna tillämpas. Sanktionerna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.

2.  Medlemsstaterna ska anmäla dessa regler till kommissionen så snart som denna förordning har trätt i kraft och anmäla eventuella senare ändringar av reglerna.

Artikel 17

1.  Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dem på eller genom de webbplatser som förtecknas i bilaga III.

2.  Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om sina behöriga myndigheter efter det att denna förordning har trätt i kraft och ska informera kommissionen om eventuella senare ändringar.

3.  I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller underrättelse till eller annan kommunikation med kommissionen ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga III användas.

Artikel 18

Denna förordning ska tillämpas

a) inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,

b) ombord på varje flygplan och varje fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,

c) på varje person inom eller utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,

d) på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, och

e) på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.

Artikel 19

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I

FÖRTECKNING ÖVER UTRUSTNING SOM KAN ANVÄNDAS FÖR INTERNT FÖRTRYCK OCH SOM AVSES I ARTIKEL 1 A OCH 2.A

1. Handeldvapen samt ammunition och tillbehör till dessa, enligt följande:

1.1 Handeldvapen som inte omfattas av ML 1 och ML 2 i EU:s gemensamma militära förteckning.

1.2 Ammunition särskilt utformad för handeldvapen enligt punkt 1.1 och särskilt utformade komponenter för dessa.

1.3 Vapensikten som inte omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning.

2. Bomber och granater som inte omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning.

3. Följande fordon:

3.1 Fordon utrustade med vattenkanon, särskilt utformade eller anpassade för kravallbekämpning.

3.2 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att elektrifieras i syfte att stöta bort angripare.

3.3 Fordon särskilt konstruerade eller anpassade för att avlägsna barrikader, inklusive skottsäker byggnadsutrustning.

3.4 Fordon särskilt konstruerade för transport eller förflyttning av fångar och/eller frihetsberövade.

3.5 Fordon särskilt konstruerade för utplacering av rörliga hinder.

3.6 Delar till fordon enligt punkterna 3.1–5, särskilt utformade för kravallbekämpning.

Anm. 1

:

Denna punkt omfattar inte fordon särskilt utformade för brandbekämpning.

Anm. 2

:

Vid tillämpning av punkt 3.5 ska släpvagnar jämställas med fordon.

4. Explosiva ämnen och utrustning för dessa enligt följande:

4.1 Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för att utlösa explosioner på elektrisk eller annan väg, däribland tändsatser, detonatorer, tändanordningar, tillsatser och snabbstubin samt för detta ändamål särskilt konstruerade komponenter till denna, utom följande: Utrustning och anordningar som är särskilt konstruerade för en specifik kommersiell användning som innebär igångsättning eller manövrering, med hjälp av sprängämnen, av annan utrustning eller andra anordningar vars funktion inte är att utlösa explosioner (t.ex. pumpar för krockkuddar i bilar och elektriska stoppanordningar för sprinklerutlösare).

4.2 Sprängladdningar med linjär verkan som inte omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning.

4.3 Andra sprängämnen som inte omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning och ämnen som har samband med dessa enligt följande:

a) Amatol.

b) Nitrocellulosa (som innehåller mer än 12,5 % nitrogen).

c) Nitroglykol.

d) Pentyl (PETN).

e) Picrinklorid.

f) 2,4,6-trotyl (TNT).

5. Skyddsutrustning som inte omfattas av ML 13 i EU:s gemensamma militära förteckning enligt följande:

5.1 Skyddsvästar, skottsäkra och/eller med skydd mot stickvapen.

5.2 Skott- och/eller splittersäkra hjälmar, kravallpolishjälmar, kravallpolissköldar och skottsäkra sköldar.

Anm.: Denna punkt omfattar inte

 utrustning särskilt utformad för idrottsutövande,

 utrustning särskilt utformad för arbetarskydd.

6. Simulatorer för utbildning i användningen av handeldvapen och för detta ändamål särskilt utformad programvaror som inte omfattas av ML 14 i EU:s gemensamma militära förteckning.

7. Utrustning för nattseende och termisk avbildning, liksom bildförstärkarrör som inte omfattas av EU:s gemensamma militära förteckning.

8. Skärande taggtråd.

9. Militärknivar, stridsknivar och bajonetter med blad som är längre än 10 cm.

10. Utrustning särskilt avsedd för tillverkning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.

11. Teknik särskilt avsedd för utveckling, tillverkning eller användning av de artiklar som tas upp i denna förteckning.

▼M2




BILAGA II



Förteckning över de fysiska och juridiska personer; enheter och organ som avses i artikel 6.3

 

Namn

(och eventuellt alias)

Personuppgifter

(befattning/titel, födelsedatum och födelseort, passnummer/id-nummer, etc.)

Skäl

1.

Kapten Moussa Dadis CAMARA

Födelsedatum: 1.1.1964 eller 29.12.1968

Passnr: R0001318

Person identifierad av den internationella undersökningskommissionen som ansvarig för händelserna i Guinea den 28 september 2009

2.

Major Moussa Tiégboro CAMARA

Födelsedatum: 1.1.1968

Passnr: 7190

Person identifierad av den internationella undersökningskommissionen som ansvarig för händelserna i Guinea den 28 september 2009

3.

Överste Dr Abdoulaye Chérif DIABY

Födelsedatum: 26.2.1957

Passnr: 13683

Person identifierad av den internationella undersökningskommissionen som ansvarig för händelserna i Guinea den 28 september 2009

4.

Löjtnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

 

Person identifierad av den internationella undersökningskommissionen som ansvarig för händelserna i Guinea den 28 september 2009

5.

Löjtnant Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

Födelsedatum: 1.1.1960

Person identifierad av den internationella undersökningskommissionen som ansvarig för händelserna i Guinea den 28 september 2009

▼M4




BILAGA III

Webbsidor för information om de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 4, 8, 9, 10.1, 12 och 17 samt adress för meddelanden till Europeiska kommissionen

A.    Behöriga myndigheter i varje medlemsstat

BELGIEN

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIEN

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

TJECKIEN

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANMARK

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

TYSKLAND

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTLAND

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLAND

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GREKLAND

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIEN

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANKRIKE

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIEN

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPERN

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETTLAND

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITAUEN

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGERN

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NEDERLÄNDERNA

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

ÖSTERRIKE

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLEN

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMÄNIEN

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIEN

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIEN

http://www.foreign.gov.sk

FINLAND

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVERIGE

http://www.ud.se/sanktioner

FÖRENADE KUNGARIKET

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.    Adress för meddelanden till och annan kommunikation med Europeiska kommissionen:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË



( 1 ) EUT L 281, 28.10.2009, s. 7.

( 2 ) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

( 3 ) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

( 4 ) EUT C 65, 19.3.2009, s. 1.

( 5 ) EUT L 280, 26.10.2010, s. 10.