02005S/TXT — SV — 18.12.2009 — 001.001
Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet
|
FÖRDRAG MELLAN KONUNGARIKET BELGIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN ESTLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE, IRLAND, REPUBLIKEN ITALIEN, REPUBLIKEN CYPERN, REPUBLIKEN LETTLAND, REPUBLIKEN LITAUEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, REPUBLIKEN UNGERN, REPUBLIKEN MALTA, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN POLEN, REPUBLIKEN PORTUGAL, REPUBLIKEN SLOVENIEN, REPUBLIKEN SLOVAKIEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND (EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER) OCH REPUBLIKEN BULGARIEN OCH RUMÄNIEN OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN (EGT L 157 21.6.2005, s. 11) |
Ändrad genom:
|
|
|
Officiella tidningen |
||
|
nr |
sida |
datum |
||
|
L 277 |
2 |
9.10.2006 |
||
|
L 277 |
4 |
9.10.2006 |
||
|
L 8 |
35 |
13.1.2007 |
||
|
L 8 |
9 |
13.1.2007 |
||
|
L 282 |
60 |
26.10.2007 |
||
|
L 288 |
35 |
6.11.2007 |
||
|
L 65 |
18 |
8.3.2008 |
||
|
L 114 |
97 |
26.4.2008 |
||
|
L 161 |
36 |
20.6.2008 |
||
|
L 174 |
6 |
3.7.2008 |
||
|
L 176 |
11 |
4.7.2008 |
||
|
L 220 |
27 |
15.8.2008 |
||
|
L 240 |
5 |
9.9.2008 |
||
|
L 294 |
9 |
1.11.2008 |
||
|
L 10 |
23 |
15.1.2009 |
||
|
L 65 |
1 |
10.3.2009 |
||
|
L 116 |
49 |
9.5.2009 |
||
|
L 118 |
80 |
13.5.2009 |
||
|
L 180 |
18 |
11.7.2009 |
||
|
L 268 |
30 |
13.10.2009 |
||
|
L 330 |
93 |
16.12.2009 |
||
|
L 339 |
41 |
22.12.2009 |
||
Rättad genom:
FÖRDRAG
MELLAN
KONUNGARIKET BELGIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN ESTLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN, REPUBLIKEN FRANKRIKE, IRLAND, REPUBLIKEN ITALIEN, REPUBLIKEN CYPERN, REPUBLIKEN LETTLAND, REPUBLIKEN LITAUEN, STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG, REPUBLIKEN UNGERN, REPUBLIKEN MALTA, KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA, REPUBLIKEN ÖSTERRIKE, REPUBLIKEN POLEN, REPUBLIKEN PORTUGAL, REPUBLIKEN SLOVENIEN, REPUBLIKEN SLOVAKIEN, REPUBLIKEN FINLAND, KONUNGARIKET SVERIGE, FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND
(EUROPEISKA UNIONENS MEDLEMSSTATER)
OCH
REPUBLIKEN BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
IRLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
MALTAS PRESIDENT,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
RUMÄNIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
SOM GEMENSAMT ÖNSKAR fullfölja förverkligandet av Europeiska unionens mål,
SOM ÄR FAST BESLUTNA att fortsätta att utveckla en allt fastare sammanslutning mellan Europas folk på den grund som redan är lagd,
SOM BEAKTAR att artikel I-58 i fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, liksom artikel 49 i fördraget om Europeiska unionen, ger europeiska stater möjlighet att bli medlemmar i unionen,
SOM BEAKTAR att Republiken Bulgarien och Rumänien har ansökt om medlemskap i unionen,
SOM BEAKTAR att rådet, efter att ha hört kommissionen och inhämtat Europaparlamentets samtycke, uttalat sig för att dessa stater skall bli medlemmar,
SOM BEAKTAR att, vid undertecknandet av detta fördrag, fördraget om upprättande av en konstitution för Europa hade undertecknats men ännu inte ratificerats av unionens alla medlemsstater och att Republiken Bulgarien och Rumänien kommer att ansluta sig till Europeiska unionen såsom den är konstituerad den 1 januari 2007,
HAR ENATS OM villkoren och de närmare bestämmelserna för anslutning och har för detta ändamål som befullmäktigade utsett:HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
Karel DE GUCHT
Utrikesminister
Didier DONFUT
Statssekreterare åt utrikesministern, med ansvar för Europafrågor
REPUBLIKEN BULGARIEN,
Georgi PARVANOV
President
Simeon SAXE‐COBURG
Premiärminister
Solomon PASSY
Utrikesminister
Meglena KUNEVA
Minister för Europafrågor
REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
Vladimír MÜLLER
Biträdande minister för EU‐frågor
Jan KOHOUT
Ambassadör,
Republiken Tjeckiens ständige representant vid Europeiska unionen
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
Friis Arne PETERSEN
Ständig statssekreterare
Claus GRUBE
Ambassadör,
Konungariket Danmarks ständige representant vid Europeiska unionen
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
Hans Martin BURY
Biträdande minister med ansvar för Europafrågor
Wilhelm SCHÖNFELDER
Ambassadör,
Förbundsrepubliken Tysklands ständige representant vid Europeiska unionen
REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
Urmas PAET
Utrikesminister
Väino REINART
Ambassadör,
Republiken Estlands ständige representant vid Europeiska unionen
REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
Yannis VALINAKIS
Biträdande utrikesminister
Vassilis KASKARELIS
Ambassadör,
Hellenska republikens ständiga representant vid Europeiska unionen
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
Miguel Angel MORATINOS CUYAUBÉ
Utrikes- och samarbetsminister
Alberto NAVARRO GONZÁLEZ
Statssekreterare för Europeiska unionen
REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
Claudie HAIGNERÉ
Biträdande minister åt utrikesministern, med ansvar för Europafrågor
Pierre SELLAL
Ambassadör,
Republiken Frankrikes ständige representant vid Europeiska unionen
IRLANDS PRESIDENT,
Dermot AHERN
Utrikesminister
Noel TREACY
Biträdande minister med särskilt ansvar för Europafrågor
REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
Roberto ANTONIONE
Statssekreterare för utrikesfrågor
Rocco Antonio CANGELOSI
Ambassadör,
Republiken Italiens ständige representant vid Europeiska unionen
REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
George IACOVOU
Utrikesminister
Nicholas EMILIOU
Ambassadör,
Republiken Cyperns ständige representant vid Europeiska unionen
REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
Artis PABRIKS
Utrikesminister
Eduards STIPRAIS
Ambassadör,
Republiken Lettlands ständige representant vid Europeiska unionen
REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
Antanas VALIONIS
Utrikesminister
Albinas JANUSKA
Biträdande statssekreterare vid utrikesministeriet
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
Jean‐Claude JUNCKER
Premiärminister, ministre d'Etat och finansminister
Jean ASSELBORN
Vice premiärminister samt utrikes- och invandringsminister
REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
Ferenc SOMOGYI
Utrikesminister
Etele BARÁTH
Minister utan portfölj, med ansvar för Europafrågor
MALTAS PRESIDENT,
Michael FRENDO
Utrikesminister
Richard CACHIA CARUANA
Ambassadör,
Maltas ständige representant vid Europeiska unionen
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
B.R. BOT
Utrikesminister
Atzo NICOLAÏ
Minister för Europafrågor
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
Hubert GORBACH
Vicekansler
Ursula PLASSNIK
Förbundsutrikesminister
REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
Adam Daniel ROTFELD
Utrikesminister
Jarosław PIETRAS
Statssekreterare för Europafrågor
REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
Diogo PINTO DE FREITAS DO AMARAL
Vice premiärminister och utrikesminister
Fernando Manuel de MENDONÇA D'OLIVEIRA NEVES
Statssekreterare för Europafrågor
RUMÄNIENS PRESIDENT,
Traian BĂSESCU
Rumäniens president
Călin POPESCU-TĂRICEANU
Rumäniens premiärminister
Mihai‐Răzvan UNGUREANU
Utrikesminister
Leonard ORBAN
Chefsförhandlare med Europeiska unionen
REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
Božo CERAR
Statssekreterare vid utrikesministeriet
REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
Eduard KUKAN
Utrikesminister
József BERÉNYI
Statssekreterare vid utrikesministeriet
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
Eikka KOSONEN
Ambassadör,
Republiken Finlands ständige representant vid Europeiska unionen
KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
Laila FREIVALDS
Utrikesminister
Sven‐Olof PETERSSON
Ambassadör,
Konungariket Sveriges ständige representant vid Europeiska unionen
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
Sir John GRANT KCMG
Ambassadör,
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands ständige representant vid Europeiska unionen
SOM, sedan de utväxlat sina fullmakter och funnit dem vara i god och behörig form,HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Republiken Bulgarien och Rumänien blir härmed medlemmar i Europeiska unionen.
2. Republiken Bulgarien och Rumänien blir parter i fördraget om upprättande av en konstitution för Europa och i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, enligt den lydelse de har efter ändringar och tillägg.
3. Villkoren och de närmare bestämmelserna för anslutning anges i det protokoll som är fogat till detta fördrag. Bestämmelserna i protokollet skall utgöra en integrerad del av detta fördrag.
4. Protokollet, med bilagor och tillägg, skall fogas till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, och bestämmelserna i protokollet skall utgöra en integrerad del av dessa fördrag.
Artikel 2
1. Om fördraget om upprättande av en konstitution för Europa inte har trätt i kraft dagen för anslutningen, blir Republiken Bulgarien och Rumänien parter i de fördrag som ligger till grund för unionen, enligt den lydelse de har efter ändringar och tillägg.
I så fall skall artikel 1.2—1.4 gälla från och med dagen för ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
2. De villkor för anslutning och de anpassningar i unionens grundläggande fördrag som anslutningen medför, vilka gäller från och med dagen för anslutningen till och med dagen för ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, anges i den akt som är fogad till detta fördrag. Bestämmelserna i akten skall utgöra en integrerad del av detta fördrag.
3. Om fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft efter anslutningen skall det protokoll som avses i artikel 1.3 ersätta den akt som avses i artikel 2.2 dagen för ikraftträdandet av fördraget. I så fall skall bestämmelserna i protokollet inte anses skapa någon ny rättsverkan utan bevara, enligt villkoren i fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och protokollet, de rättsverkningar som redan har införts genom bestämmelserna i den akt som avses i artikel 2.2.
Akter som antagits före ikraftträdandet av det protokoll som avses i artikel 1.3 på grundval av detta fördrag eller den akt som avses i punkt 2 skall fortsätta att gälla och deras rättsverkningar skall bevaras till dess att dessa akter ändras eller upphävs.
Artikel 3
Bestämmelserna om rättigheter och skyldigheter för medlemsstaterna samt uppgifter och befogenheter för unionens institutioner, i de fördrag i vilka Republiken Bulgarien och Rumänien blir parter, skall tillämpas på detta fördrag.
Artikel 4
1. Detta fördrag skall ratificeras av de höga fördragsslutande parterna i enlighet med deras respektive konstitutionella krav. Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos Italiens regering senast den 31 december 2006.
2. Detta fördrag träder i kraft den 1 januari 2007 förutsatt att alla ratifikationsinstrument har deponerats före den dagen.
Om någon av de stater som anges i artikel 1.1 inte deponerar sitt ratifikationsinstrument i rätt tid skall detta fördrag träda i kraft för den andra staten som har deponerat sitt instrument. I så fall skall rådet med enhällighet omedelbart besluta om de nödvändiga anpassningarna av detta fördrag, av artiklarna 10, 11.2, 12, 21.1, 22, 31, 34 och 46, punkt 2.1 b, 2.2 och 2.3 i bilaga III samt avsnitt B i bilaga IV i det protokoll som avses i artikel 1.3 och, i förekommande fall, av artiklarna 9-11, 14.3, 15, 24.1, 31, 34, 46 och 47, punkt 2.1 b, 2.2 och 2.3 i bilaga III samt avsnitt B i bilaga IV i den akt som avses i artikel 2.2. Rådet kan också genom enhälligt beslut upphäva eller anpassa sådana bestämmelser i protokollet och dess bilagor och tillägg samt, i förekommande fall, i akten och dess bilagor och tillägg, som uttryckligen hänvisar till en stat som inte har deponerat sitt ratifikationsinstrument.
Utan hinder av deponeringen av alla nödvändiga ratifikationsinstrument i enlighet med punkt 1, träder detta fördrag i kraft den 1 januari 2008 om rådet fattar ett beslut om båda de anslutande staterna enligt artikel 39 i det protokoll som avses i artikel 1.3, eller enligt artikel 39 i den akt som avses i artikel 2.2 före ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
Om ett sådant beslut fattas för endast en av de anslutande staterna träder detta fördrag i kraft för den staten den 1 januari 2008.
3. Utan hinder av punkt 2 får unionens institutioner före anslutningen anta de åtgärder som avses i artiklarna 3.6, 6.2 andra stycket, 6.4 andra stycket, 6.7 andra och tredje styckena, 6.8 andra stycket, 6.9 tredje stycket, 17, 19, 27.1, 27.4, 28.4, 28.5, 29, 30.3, 31.4, 32.5, 34.3, 34.4, 37, 38, 39.4, 41, 42, 55, 56, 57 och bilagorna IV-VIII i det protokoll som avses i artikel 1.3. Sådana åtgärder skall antas enligt motsvarande bestämmelser i artiklarna 3.6, 6.2 andra stycket, 6.4 andra stycket, 6.7 andra och tredje styckena, 6.8 andra stycket, 6.9 tredje stycket, 20, 22, 27.1, 27.4, 28.4, 28.5, 29, 30.3, 31.4, 32.5, 34.3, 34.4, 37, 38, 39.4, 41, 42, 55, 56, 57 och bilagorna IV-VIII i den akt som avses i artikel 2.2, före ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
Dessa åtgärder skall träda i kraft endast om detta fördrag träder i kraft och då samtidigt med fördraget.
Artikel 5
Den bulgariska och den rumänska texten till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa skall fogas till det här fördraget. Dessa texter skall vara giltiga på samma villkor som de danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska texterna till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
Italiens regering skall till Bulgariens och Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt kopia av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa på alla de språk som anges i första stycket.
Artikel 6
Detta fördrag, som har upprättats i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras i arkiven hos Italiens regering, som skall överlämna en bestyrkt kopia till var och en av de andra signatärstaternas regeringar.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО, долуподписаните упълномощени представители подписаха настоящия договор.
EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.
ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.
SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα Συνθήκη.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.
DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gConradh seo.
IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.
TO APLIECINOT, Pilnvarotie ir parakstījuši šo Līgumu.
TAI PALIUDYDAMI šią Sutartį pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.
FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést.
B'XIEHDA TA' DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan it-Trattat.
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.
W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Traktatem.
EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.
DREPT CARE subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul tratat.
NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.
V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to pogodbo.
TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.
Съставено в Люксембург на двадесет и пети април две хиляди и пета година.
Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de abril del dos mil cinco.
V Lucemburku dne dvacátého pátého dubna dva tisíce pět.
Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende april to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten April zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Luxembourg on the twenty‐fifth day of April in the year two thousand and five.
Fait à Luxembourg, le vingt‐cinq avril deux mille cinq.
Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá fichead d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle is a cúig.
Fatto a Lussembourgo, addi' venticinque aprile duemilacinque.
Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év április huszonötödik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste april tweeduizend vijf.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e cinco de Abril de dois mil e cinco.
Întocmit la Luxemburg la douăzecișicinci aprilie anul două mii cinci.
V Luxembourgu, petindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho piateho apríla dvetisícpäť.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Luxemburg den tjugofemte april tjugohundrafem.
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Für Seine Majestät den König der Belgier
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Haupistadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részréről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
PROTOKOLL
Om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen
DE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA
SOM BEAKTAR att Republiken Bulgarien och Rumänien blir medlemmar i Europeiska unionen den 1 januari 2007,
SOM BEAKTAR att det i artikel I-58 i fördraget om upprättande av en konstitution för Europa föreskrivs att villkoren och de närmare bestämmelserna för att upptas som medlem skall fastställas i ett avtal mellan medlemsstaterna och kandidatstaten,
HAR ENATS OM följande bestämmelser som skall fogas till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen:
DEL ETT
PRINCIPER
Artikel 1
1. I detta protokoll avses med
— konstitutionen: fördraget om upprättande av en konstitution för Europa,
— Euratomfördraget: fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, med de tillägg och ändringar som gjorts genom fördrag eller andra rättsakter som trätt i kraft före anslutningen,
— nuvarande medlemsstater: Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,
— nya medlemsstater: Republiken Bulgarien och Rumänien,
— institutioner: de institutioner som upprättats genom konstitutionen.
2. Hänvisningar i detta protokoll till konstitutionen och unionen skall i förekommande fall uppfattas som hänvisningar till Euratomfördraget respektive till den gemenskap som upprättats genom Euratomfördraget.
Artikel 2
Från och med dagen för anslutningen skall bestämmelserna i konstitutionen, i Euratomfördraget och i rättsakter som har antagits av institutionerna före anslutningen vara bindande för Bulgarien och Rumänien och skall tillämpas i dessa stater på de villkor som anges i konstitutionen, i Euratomfördraget och i detta protokoll.
Artikel 3
1. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de beslut och avtal som företrädarna för medlemsstaternas regeringar har fattat eller ingått vid sammanträden i rådet.
2. Bulgarien och Rumänien skall ha samma ställning som de nuvarande medlemsstaterna när det gäller förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter av Europeiska rådet eller av rådet samt förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter som medlemsstaterna efter gemensam överenskommelse har antagit i frågor om unionen; de kommer följaktligen att beakta de principer och riktlinjer som kommer till uttryck i dessa förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter och kommer att göra vad som behövs för att säkerställa genomförandet.
3. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de konventioner och protokoll som finns förtecknade i bilaga I. Dessa konventioner och protokoll skall träda i kraft gentemot Bulgarien och Rumänien den dag som rådet fastställer i de beslut som avses i punkt 4.
4. Rådet skall genom enhälligt beslut på rekommendation av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet anta europeiska beslut om alla anpassningar som krävs på grund av anslutning till de konventioner och protokoll som avses i punkt 3 och skall offentliggöra den anpassade texten i Europeiska unionens officiella tidning.
5. Bulgarien och Rumänien åtar sig avseende de konventioner och protokoll som avses i punkt 3 att införa administrativa eller andra arrangemang som motsvarar dem som de nuvarande medlemsstaterna eller rådet har antagit vid dagen för anslutningen, och att underlätta praktiskt samarbete mellan medlemsstaternas institutioner och organisationer.
6. Rådet kan genom enhälligt beslut på förslag av kommissionen anta europeiska beslut om komplettering av bilaga I med de konventioner, avtal och protokoll som undertecknats före dagen för anslutningen.
7. De särskilda instrument som nämns i denna artikel inbegriper dem som avses i artikel IV-438 i konstitutionen.
Artikel 4
1. Bestämmelserna i Schengenregelverket, som avses i protokoll nr 17 till konstitutionen om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grundas på detta eller på annat sätt har samband med detta, enligt förteckningen i bilaga II, samt i eventuella ytterligare sådana rättsakter som antagits före anslutningen, skall vara bindande för och tillämpas i Bulgarien och Rumänien från och med dagen för anslutningen.
2. De bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i rättsakter som grundas på detta eller på annat sätt har samband med detta, vilka inte avses i punkt 1 skall visserligen vara bindande för Bulgarien och Rumänien från och med dagen för anslutningen men skall inte tillämpas i respektive stat förrän efter ett europeiskt beslut av rådet när det i enlighet med tillämpliga Schengenutvärderingsförfaranden har kontrollerats att de nödvändiga villkoren för tillämpning av samtliga delar av regelverket är uppfyllda i den staten.
Rådet skall fatta sitt beslut, efter att ha hört Europaparlamentet, med enhällighet bland de medlemmar som företräder regeringarna i de medlemsstater för vilka tillämpningen av de bestämmelser som avses i denna punkt redan har inletts och företrädaren för regeringen i den medlemsstat för vilken tillämpningen av bestämmelserna skall inledas. De rådsmedlemmar som företräder regeringarna i Irland och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland skall delta i sådana beslut i den mån de hänför sig till de bestämmelser i Schengenregelverket och i rättsakter som grundas på detta eller som på annat sätt har samband med detta i vilka dessa medlemsstater deltar.
Artikel 5
Bulgarien och Rumänien skall delta i den ekonomiska och monetära unionen från och med dagen för anslutningen som medlemsstater med undantag i enlighet med artikel III‐197 i konstitutionen.
Artikel 6
1. Sådana avtal eller konventioner som ingåtts eller provisoriskt tillämpas av unionen med en eller flera tredje stater, med en internationell organisation eller med en medborgare i tredje stat, skall vara bindande för Bulgarien och Rumänien på de villkor som anges i konstitutionen och i detta protokoll.
2. Bulgarien och Rumänien förbinder sig att på de villkor som anges i detta protokoll ansluta sig till de avtal eller konventioner som ingåtts eller undertecknats av unionen och de nuvarande medlemsstaterna tillsammans.
Bulgariens och Rumäniens anslutning till de avtal eller konventioner som ingåtts eller undertecknats av unionen och de nuvarande medlemsstaterna tillsammans med särskilda tredjeländer eller internationella organisationer skall godkännas genom att protokoll till sådana avtal eller konventioner ingås mellan rådet, genom enhälligt beslut på medlemsstaternas vägnar, och det eller de tredje länderna eller den internationella organisationen i fråga. Kommissionen skall på medlemsstaternas vägnar förhandla fram dessa protokoll på grundval av förhandlingsdirektiv som enhälligt godkänts av rådet, och i samråd med en kommitté bestående av företrädare för medlemsstaterna. Den skall lägga fram ett utkast till protokollen för rådet, så att de kan ingås.
Detta förfarande skall inte påverka utövandet av unionens egen behörighet eller beröra fördelningen av befogenheter mellan unionen och medlemsstaterna när det gäller ingående av sådana avtal i framtiden eller eventuella andra ändringar som inte har samband med anslutningen.
3. När Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de avtal och konventioner som avses i punkt 2 skall de få samma rättigheter och skyldigheter enligt dessa avtal och konventioner som de nuvarande medlemsstaterna.
4. Från och med dagen för anslutningen, och i avvaktan på ikraftträdandet av de nödvändiga protokoll som avses i punkt 2, skall Bulgarien och Rumänien tillämpa bestämmelserna i de avtal eller konventioner som ingåtts av unionen och de nuvarande medlemsstaterna tillsammans före anslutningen, med undantag för avtalet med Schweiz om fri rörlighet för personer. Denna skyldighet gäller också för de avtal eller konventioner som unionen och de nuvarande medlemsstaterna har enats om att tillämpa provisoriskt.
I avvaktan på ikraftträdandet av de protokoll som avses i punkt 2 skall unionen och medlemsstaterna, när så befinns lämpligt tillsammans, inom ramen för sin respektive behörighet, vidta lämpliga åtgärder.
5. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan ( 1 ), undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000.
6. Bulgarien och Rumänien förbinder sig att på de villkor som anges i detta protokoll ansluta sig till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( 2 ) i enlighet med artikel 128 i det avtalet.
7. Från och med dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien tillämpa de bilaterala textilavtal och textilöverenskommelser som unionen har ingått med tredjeländer.
De kvantitativa restriktioner som unionen tillämpar på import av textil‐ och beklädnadsvaror skall anpassas för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning till unionen. Unionen kan i detta syfte före anslutningen förhandla fram ändringar i de bilaterala avtal och överenskommelser som avses ovan med de berörda tredjeländerna.
Om ändringarna i de bilaterala textilavtalen och textilöverenskommelserna inte har trätt i kraft vid anslutningen skall unionen göra de nödvändiga anpassningarna av sina bestämmelser om import av textil‐ och beklädnadsvaror från tredjeländer för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning.
8. De kvantitativa restriktioner som unionen tillämpar på import av stål och stålprodukter skall anpassas på grundval av Bulgariens och Rumäniens import under de senaste åren av stålprodukter med ursprung i de berörda leverantörsländerna.
I detta syfte skall de nödvändiga ändringarna i de bilaterala stålavtal och stålöverenskommelser som unionen ingått med tredjeländer förhandlas fram före anslutningen.
Om ändringarna av de bilaterala avtalen och överenskommelserna inte har trätt i kraft vid anslutningen skall bestämmelserna i första stycket gälla.
9. Fiskeavtal som Bulgarien och Rumänien före anslutningen har ingått med tredjeländer skall förvaltas av unionen.
De rättigheter och skyldigheter som Bulgarien och Rumänien har genom dessa avtal skall inte påverkas under den period då bestämmelserna i dessa avtal provisoriskt bibehålls.
Så snart som möjligt och under alla omständigheter innan de avtal som avses i första stycket har löpt ut skall lämpliga beslut om fortsättning av fiskeverksamheten enligt dessa avtal antas i varje enskilt fall av rådet, på förslag från kommissionen, varvid det även skall vara möjligt att förlänga vissa avtal med högst ett år.
10. Med verkan från och med dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien frånträda alla frihandelsavtal med tredjeländer, inklusive Centraleuropeiska frihandelsavtalet.
I den mån avtal mellan Bulgarien, Rumänien eller båda staterna å ena sidan och ett eller flera tredjeländer å andra sidan inte är förenliga med de skyldigheter som följer av detta protokoll skall Bulgarien och Rumänien vidta alla lämpliga åtgärder för att undanröja de oförenligheter som konstaterats. Om Bulgarien eller Rumänien har svårigheter med att anpassa ett avtal som ingåtts med ett eller flera tredjeländer före anslutningen skall landet enligt villkoren i det avtalet frånträda det.
11. Bulgarien och Rumänien ansluter sig på de villkor som anges i detta protokoll till de interna överenskommelser som ingåtts av de nuvarande medlemsstaterna för att genomföra de avtal eller konventioner som avses i punkterna 2, 5 och 6.
12. Bulgarien och Rumänien skall när så behövs vidta lämpliga åtgärder för att deras ställning i förhållande till internationella organisationer och sådana internationella avtal där också unionen eller andra medlemsstater är parter skall anpassas till de rättigheter och skyldigheter som följer av anslutningen till unionen.
I synnerhet skall de vid anslutningen eller så snart som möjligt därefter frånträda sådana internationella fiskeavtal och utträda ur sådana fiskeorganisationer som även unionen är part i, om inte deras medlemskap har samband med något annat än fiske.
13. När denna artikel hänvisar till konventioner och avtal som ingåtts eller undertecknats av unionen är de konventioner och avtal som avses i artikel IV‐438 i konstitutionen inbegripna.
Artikel 7
En europeisk lag som antagits av rådet kan upphäva de övergångsbestämmelser som fastställs i detta protokoll när dessa inte längre är tillämpliga. Rådet skall besluta enhälligt efter att ha hört Europaparlamentet.
Artikel 8
1. De rättsakter som har antagits av institutionerna och som omfattas av övergångsbestämmelser i detta protokoll skall behålla sin rättsliga status; i synnerhet skall förfarandena för ändring av dessa rättsakter gälla även i fortsättningen.
2. De bestämmelser i detta protokoll vars syfte eller verkan är att rättsakter antagna av institutionerna skall upphävas eller ändras, utom då det gäller en övergångsåtgärd, skall ha samma rättsliga status som de på detta sätt upphävda eller ändrade bestämmelserna och skall vara underkastade samma regler som dessa.
Artikel 9
Konstitutionen och de rättsakter som antagits av institutionerna skall, som en övergångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser som föreskrivs i detta protokoll.
DEL TVÅ
ANPASSNING AV KONSTITUTIONEN
AVDELNING I
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Artikel 10
1. Artikel 9 första stycket i protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol, som fogas till konstitutionen och Euratomfördraget, skall ersättas med följande:
”Den nytillsättning av en del av domartjänsterna som skall äga rum vart tredje år skall avse omväxlande fjorton och tretton domare.”.
2. Artikel 48 i protokoll nr 3 om stadgan för Europeiska unionens domstol, som fogas till konstitutionen och Euratomfördraget, skall ersättas med följande:
”Artikel 48
Tribunalen skall ha tjugosju domare.”.
Artikel 11
Protokoll nr 5 om Europeiska investeringsbankens stadga, som fogas till konstitutionen, skall ändras på följande sätt:
1. Artikel 4.1 första stycket skall ändras på följande sätt:
a) Den inledande meningen skall ersättas med följande:
”1. Banken skall ha ett kapital på 164 795 737 000 EUR, som skall tecknas av medlemsstaterna med följande belopp ( *1 ):”.
b) Följande skall införas mellan uppgifterna för Irland och Slovakien:
|
”Rumänien |
846 000 000 ”. |
c) Följande skall införas mellan uppgifterna för Slovenien och Litauen:
|
”Bulgarien |
296 000 000 .” |
2. Artikel 9.2 första, andra och tredje styckena skall ersättas med följande:
”2. Styrelsen skall bestå av 28 ledamöter och 18 suppleanter.
Ledamöterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år; varje medlemsstat skall nominera en ledamot. Kommissionen skall också nominera en ledamot.
Suppleanterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt följande:
— Två suppleanter skall nomineras av Tyskland.
— Två suppleanter skall nomineras av Frankrike.
— Två suppleanter skall nomineras av Italien.
— Två suppleanter skall nomineras av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
— En suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Spanien och Portugal.
— En suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Belgien, Luxemburg och Nederländerna.
— Två suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Danmark, Grekland, Irland och Rumänien.
— Två suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Estland, Lettland, Litauen, Österrike, Finland och Sverige.
— Tre suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Bulgarien, Tjeckien, Cypern, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien.
— En suppleant skall nomineras av kommissionen.”
Artikel 12
Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget om sammansättningen av Vetenskapliga och tekniska kommittén skall ersättas med följande:
”2. Kommittén skall ha 41 ledamöter som rådet utser efter att ha hört kommissionen.”
AVDELNING II
ANDRA ANPASSNINGAR
Artikel 13
I artikel III-157.1 i konstitutionen skall sista meningen ersättas med följande:
”I fråga om restriktioner som är i kraft enligt nationell lagstiftning i Bulgarien, Estland och Ungern skall detta datum vara den 31 december 1999.”
Artikel 14
Artikel IV-440.1 i konstitutionen skall ersättas med följande:
”1. Detta fördrag skall tillämpas på Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.”
Artikel 15
1. I artikel IV-448.1 i konstitutionen skall följande stycke läggas till:
”Till följd av anslutningsfördraget är även de bulgariska och rumänska texterna giltiga.”
2. Artikel 225 andra stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”Även de bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, grekiska, iriska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska och ungerska texterna är giltiga.”
DEL TRE
PERMANENTA BESTÄMMELSER
AVDELNING I
ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 16
De rättsakter som förtecknas i bilaga III till detta protokoll skall anpassas på det sätt som anges i den bilagan.
Artikel 17
Sådan anpassning som vid anslutningen behöver göras i de rättsakter som förtecknas i bilaga IV till detta protokoll skall utarbetas enligt riktlinjerna i den bilagan.
AVDELNING II
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 18
De åtgärder som förtecknas i bilaga V till detta protokoll skall tillämpas enligt de villkor som anges i den bilagan.
Artikel 19
Genom en europeisk lag som antas av rådet får bestämmelserna i detta protokoll om den gemensamma jordbrukspolitiken anpassas till följd av ändringar i unionsrätten. Rådet skall besluta enhälligt efter att ha hört Europaparlamentet.
DEL FYRA
TILLFÄLLIGA BESTÄMMELSER
AVDELNING I
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
Artikel 20
De åtgärder som förtecknas i bilagorna VI och VII till detta protokoll skall tillämpas på Bulgarien och Rumänien enligt de villkor som anges i de bilagorna.
AVDELNING II
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Artikel 21
1. I artikel 1.2 i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser för unionens institutioner och organ, fogat till konstitutionen och Euratomfördraget, skall följande stycke läggas till:
”Med avvikelse från det högsta antal ledamöter i Europaparlamentet som fastställs i artikel I‐20.2 i konstitutionen skall antalet ledamöter i Europaparlamentet ökas, för att beakta Bulgariens och Rumäniens anslutning, med följande antal ledamöter från dessa länder för tiden från och med anslutningen fram till början av Europaparlamentets mandatperiod 2009—2014:
|
Bulgarien |
18 |
|
Rumänien |
35”. |
2. Före den 31 december 2007 skall Bulgarien och Rumänien, i enlighet med bestämmelserna i akten om allmänna direkta val av ledamöter i Europaparlamentet, för sina medborgare hålla allmänna direkta val av det antal ledamöter som anges i punkt 1 ( 3 ).
3. Om valen hålls efter dagen för anslutningen skall, med avvikelse från artikel I-20.3 i konstitutionen, de ledamöter i Europaparlamentet som företräder medborgarna i Bulgarien och Rumänien under perioden från och med anslutningen fram till vart och ett av de val som avses i punkt 2 utses inom parlamenten i dessa stater på det sätt som var och en av dessa stater själv bestämmer.
Artikel 22
1. I artikel 2.2 andra stycket i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser för unionens institutioner och organ, fogat till konstitutionen och Euratomfördraget, skall följande införas mellan uppgifterna för Belgien och Tjeckien:
|
”Bulgarien |
10”. |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Portugal och Slovenien:
|
”Rumänien |
14”. |
2. Artikel 2.2 tredje stycket i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser för unionens institutioner och organ, fogat till konstitutionen och Euratomfördraget, skall ersättas med följande:
”Rådet skall besluta med minst 255 röster från en majoritet av medlemmarna när beslutandet enligt konstitutionen skall ske på förslag från kommissionen. I andra fall skall rådet besluta med minst 255 röster från minst två tredjedelar av medlemmarna.”
Artikel 23
I artikel 6 i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser för unionens institutioner och organ, fogat till konstitutionen och Euratomfördraget, skall följande införas mellan uppgifterna för Belgien och Tjeckien:
|
”Bulgarien |
12”. |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Portugal och Slovenien:
|
”Rumänien |
15”. |
Artikel 24
I artikel 7 i protokoll nr 34 om övergångsbestämmelser för unionens institutioner och organ, fogat till konstitutionen och Euratomfördraget, skall följande införas mellan uppgifterna för Belgien och Tjeckien:
|
”Bulgarien |
12”. |
Följande skall införas mellan uppgifterna för Portugal och Slovenien:
|
”Rumänien |
15”. |
AVDELNING III
FINANSIELLA BESTÄMMELSER
Artikel 25
|
Bulgarien |
14 800 000 EUR |
|
Bulgarien |
14 800 000 EUR |
|
Rumänien |
42 300 000 EUR. |
1. Från dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien betala in följande belopp, som motsvarar deras andel av det inbetalade kapitalet för det tecknade kapitalet enligt artikel 4 i protokoll nr 5 om Europeiska investeringsbankens stadga, fogat till konstitutionen (
4):
|
Bulgarien |
14 800 000 EUR |
|
Rumänien |
42 300 000 EUR. |
Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora delbetalningar, som förfaller till betalning den 31 maj 2007, 31 maj 2008, 31 maj 2009, 30 november 2009, 31 maj 2010, 30 november 2010, 31 maj 2011 och 30 november 2011.
|
Bulgarien |
0,181 % |
|
Bulgarien |
0,181 % |
|
Rumänien |
0,517 %. |
2. Bulgarien och Rumänien skall, i åtta lika stora delbetalningar, som förfaller till betalning på de dagar som avses i punkt 1, bidra till reserver och avsättningar som har karaktär av reserver samt till de överföringar till reserver och avsättningar som skall göras och som motsvarar saldot på resultaträkningen i slutet av månaden före anslutningen, enligt uppgifterna i bankens balansräkning, med belopp motsvarande följande procentandelar av reserverna och avsättningarna
(4):
|
Bulgarien |
0,181 % |
|
Rumänien |
0,517 %. |
3. Det kapital och de inbetalningar som föreskrivs i punkterna 1 och 2 skall inbetalas kontant i euro av Bulgarien och Rumänien, om inte bankens råd enhälligt beslutar om ett undantag.
Artikel 26
1. Bulgarien och Rumänien skall betala följande belopp till den kol‐ och stålforskningsfond som avses i beslut 2002/234/EKSG av företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, av den 27 februari 2002 om de ekonomiska följderna av att EKSG‐fördraget upphör att gälla och om Kol‐ och stålforskningsfonden ( 5 ):
|
(miljoner EUR, löpande priser) |
|
|
Bulgarien |
11,95 |
|
Rumänien |
29,88 . |
2. Bidragen till Kol‐ och stålforskningsfonden skall betalas i fyra delar, med början 2009, alltid den första arbetsdagen i årets första månad, enligt följande:
|
2009: |
15 % |
|
2010: |
20 % |
|
2011: |
30 % |
|
2012: |
35 % |
Artikel 27
1. Från och med dagen för anslutningen skall upphandling, tecknande av kontrakt och utbetalningar av föranslutningsstöd enligt Phareprogrammet ( 6 ), Phares program för gränsöverskridande samarbete ( 7 ) och stöd enligt den övergångsmekanism som avses i artikel 31 förvaltas av genomförandeorgan i Bulgarien och Rumänien.
Kommissionen skall genom ett beslut avstå från sin förhandskontroll av upphandling och tecknande av kontrakt efter ett ackrediteringsförfarande som genomförts av kommissionen och en positiv bedömning enligt systemet för utvidgat decentraliserat genomförande (EDIS), i enlighet med de kriterier och villkor som fastställs i bilagan till rådets förordning (EG) nr 1266/1999 av den 21 juni 1999 om samordning av stödet till kandidatländerna inom ramen för föranslutningsstrategin och om ändring av förordning (EEG) nr 3906/89 ( 8 ) samt i artikel 164 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget ( 9 ).
Om detta kommissionsbeslut om att avstå från förhandskontroll inte har fattats före anslutningen skall inga kontrakt som undertecknas mellan dagen för anslutningen och den dag då kommissionen fattar sitt beslut berättiga till föranslutningsstöd.
I välgrundade undantagsfall får kommissionen dock, om kommissionens beslut om att avstå från förhandskontroll försenas till efter dagen för anslutningen av skäl som inte kan tillskrivas myndigheterna i Bulgarien eller Rumänien, anse att villkoren för föranslutningsstöd är uppfyllda när det gäller kontrakt som undertecknas mellan dagen för anslutningen och dagen för kommissionens beslut, och tillåta fortsatt genomförande av föranslutningsstödet under en begränsad period, med förbehåll för kommissionens förhandskontroll av upphandling och tecknande av kontrakt.
2. Finansiella åtaganden som ingåtts före anslutningen enligt de finansiella föranslutningsinstrument som avses i punkt 1 samt de som ingåtts enligt den övergångsmekanism som avses i artikel 31 efter anslutningen, inklusive ingående och registrering av därpå följande enskilda rättsliga åtaganden och utbetalningar efter anslutningen, skall även fortsättningsvis styras av reglerna och föreskrifterna i de finansiella föranslutningsinstrumenten och belasta motsvarande budgetkapitel tills de berörda programmen och projekten har avslutas. Trots detta skall offentlig upphandling som inleds efter anslutningen genomföras i enlighet med relevanta unionsbestämmelser.
3. Programplanering för det föranslutningsstöd som avses i punkt 1 skall genomföras för sista gången under det sista året före anslutningen. Kontrakt för åtgärder enligt dessa program måste tecknas inom de följande två åren. Inga förlängningar av perioden för tecknande av kontrakt skall beviljas. I välgrundade undantagsfall kan begränsad förlängning av varaktigheten beviljas i fråga om fullgörande av kontrakt.
Utan hinder av detta får föranslutningsfonder tas i anspråk under de två första åren efter anslutningen för att täcka administrativa kostnader enligt punkt 4. För kostnader som gäller revision och utvärdering får föranslutningsfonder tas i anspråk upp till fem år efter anslutningen.
4. För att garantera den erforderliga utfasningen av de finansiella föranslutningsinstrument som avses i punkt 1 och ISPA‐programmet ( 10 ) får kommissionen vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att den nödvändiga stadgeenliga personalstyrkan bibehålls i Bulgarien och Rumänien under högst 19 månader efter anslutningen. Under denna period skall tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda som utplacerats på tjänster i Bulgarien och Rumänien före anslutningen och som måste vara kvar i tjänst i dessa stater efter dagen för anslutningen, som ett undantag åtnjuta samma finansiella och materiella villkor som de som tillämpades av kommissionen före anslutningen, i enlighet med de tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper som fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 ( 11 ). De administrativa utgifterna, inklusive löner för annan erforderlig personal, skall finansieras genom rubriken ”Utfasning av föranslutningsstöd för nya medlemsstater” eller motsvarande under lämpligt politikområde i Europeiska unionens allmänna budget som avser utvidgningen.
Artikel 28
1. Åtgärder som vid tidpunkten för anslutningen har omfattats av beslut om stöd enligt förordning (EG) nr 1267/1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt föranslutningsinstrument och vars genomförande inte har slutförts vid detta datum skall anses ha godkänts av kommissionen enligt rådets förordning (EG) nr 1164/94 av den 16 maj 1994 om inrättandet av en sammanhållningsfond ( 12 ). Belopp som ännu inte har anslagits för genomförandet av sådana åtgärder skall anslås enligt den förordning om sammanhållningsfonden som är i kraft vid anslutningen och skall hänföras till det kapitel som motsvarar den förordningen enligt Europeiska unionens allmänna budget. Om inte annat sägs i punkterna 2–5 skall bestämmelserna för genomförandet av åtgärder som godkänts enligt den senare förordningen tillämpas på de åtgärderna.
2. Varje anbudsförfarande i samband med en åtgärd som avses i punkt 1 för vilket det vid anslutningen redan har offentliggjorts en anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning skall genomföras i enlighet med de regler som fastställs i denna anbudsinfordran. Bestämmelserna i artikel 165 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget skall dock inte tillämpas. Varje upphandlingsförfarande som gäller en åtgärd som avses i punkt 1 och för vilket ingen anbudsinfordran ännu har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning skall överensstämma med bestämmelserna i konstitutionen, med de rättsakter som har antagits enligt denna och med unionens politik, bland annat med politiken för miljöskydd, transport, transeuropeiska nät, konkurrens och offentlig upphandling.
3. Utbetalningar som görs av kommissionen enligt en åtgärd som avses i punkt 1 skall överföras till det tidigaste öppna åtagandet, i första hand enligt förordning (EG) nr 1267/1999 och därefter enligt den förordning om sammanhållningsfonden som då är i kraft.
4. För de åtgärder som avses i punkt 1 skall reglerna för fördelning av stöd enligt förordning (EG) nr 1267/1999 fortsätta att gälla, utom i välgrundade fall som kommissionen skall besluta om på begäran av den berörda medlemsstaten.
5. Kommissionen får i välgrundade undantagsfall besluta att tillåta särskilda undantag från de regler som gäller enligt den förordning om sammanhållningsfonden som är i kraft vid anslutningen, för de åtgärder som avses i punkt 1.
Artikel 29
Om betalningsperioden för fleråriga åtaganden enligt programmet Sapard ( 13 ), för beskogning av jordbruksmark, stöd till upprättande av producentgrupper eller miljöåtgärder inom jordbruket, går utöver det tillåtna slutdatumet för utbetalningar enligt Sapard skall utestående åtaganden täckas av programmet för landsbygdsutveckling 2007—2013. ►M1 Om det behövs särskilda övergångsåtgärder i detta hänseende skall dessa antas i enlighet med förfarandet i artikel 90.2 i rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ( 14 ). ◄
Artikel 30
1. Bulgarien, som — i linje med sina åtaganden — före 2003 definitivt stängde enheterna 1 och 2 vid kärnkraftverket Kozloduj i syfte att därefter lägga ned dem, förpliktar sig att år 2006 definitivt stänga enheterna 3 och 4 vid detta kärnkraftverk och att senare lägga ned dessa enheter.
2. Under perioden 2007—2009 skall gemenskapen ge Bulgarien ekonomiskt stöd för att främja landets insatser för nedläggning samt för att hantera konsekvenserna av stängningen och nedläggningen av enheterna 1—4 vid kärnkraftverket Kozloduj.
Stödet skall bland annat täcka åtgärder för att främja nedläggningen av enheterna 1—4 i kärnkraftverket Kozloduj, åtgärder för miljöuppgradering i linje med regelverket, åtgärder för modernisering av de konventionella energiproduktions‐, energiöverförings‐ och energidistributionssektorerna i Bulgarien, åtgärder för att förbättra energieffektiviteten, öka användningen av förnybara energikällor samt förbättra energiförsörjningstryggheten.
Under perioden 2007—2009 skall stödet uppgå till 210 miljoner EUR (i 2004 års priser) i åtagandebemyndiganden, som skall fördelas på lika stora årliga åtaganden om 70 miljoner EUR (i 2004 års priser).
Stödet kan helt eller delvis lämnas som ett gemenskapsbidrag till den internationella stödfonden för nedläggningen av Kozloduj, som förvaltas av Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling.
3. Kommissionen kan anta genomförandebestämmelser för det stöd som avses i punkt 2. Bestämmelserna skall antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter ( 15 ). För detta ändamål skall kommissionen biträdas av en kommitté. Artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG skall tillämpas. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara sex veckor. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
Artikel 31
1. Under det första året efter anslutningen skall unionen lämna tillfälligt finansiellt stöd, nedan kallat ”övergångsmekanismen”, till Bulgarien och Rumänien så att de kan utveckla och stärka sin administrativa och rättsliga förmåga att genomföra unionsrätten och kontrollera att den efterlevs samt främja inbördes utbyte av goda rutiner. Detta stöd skall användas för att finansiera institutionsuppbyggande projekt och begränsade småskaliga investeringar i samband med dessa.
2. Stödet skall inriktas på det fortsatta behovet av att förstärka den institutionella kapaciteten på vissa områden genom åtgärder som inte kan finansieras genom strukturfonderna eller landsbygdsutvecklingsfonderna.
3. När det gäller projekt för partnersamverkan mellan offentliga förvaltningar som syftar till institutionsuppbyggnad skall förfarandet med inbjudan att lämna förslag genom det nätverk av kontaktpunkter som finns i medlemsstaterna tillämpas även i fortsättningen i enlighet med ramavtalen med medlemsstaterna om föranslutningsstöd.
Åtagandebemyndigandena för övergångsmekanismen, i 2004 års priser, för Bulgarien och Rumänien skall vara 82 miljoner EUR under det första året efter anslutningen, för att tillgodose nationella och övergripande prioriteringar. Anslagen skall beviljas av budgetmyndigheten inom ramen för budgetplanen.
4. Beslut om att bevilja stöd genom övergångsmekanismen skall fattas och genomföras i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3906/89 om ekonomiskt stöd till vissa länder i centrala och östra Europa.
Artikel 32
1. Härmed inrättas en likviditets‐ och Schengenfacilitet som ett tillfälligt instrument för att mellan dagen för anslutningen och utgången av 2009 bistå Bulgarien och Rumänien med att finansiera åtgärder vid unionens nya yttre gränser för genomförande av Schengenregelverket och kontroll vid de yttre gränserna samt bidra till att förbättra likviditetsflödet i den nationella budgeten.
2. För perioden 2007—2009 skall följande belopp (i 2004 års priser) göras tillgängliga för Bulgarien och Rumänien i form av schablonbeloppsbetalningar ur den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten.
|
(miljoner EUR, i 2004 års priser) |
|||
|
|
2007 |
2008 |
2009 |
|
Bulgarien |
121,8 |
59,1 |
58,6 |
|
Rumänien |
297,2 |
131,8 |
130,8 |
3. Minst 50 % av anslaget till vardera landet enligt den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten skall användas för att bistå Bulgarien och Rumänien när det gäller ländernas skyldighet att finansiera åtgärder vid unionens nya yttre gränser för genomförandet av Schengenregelverket och kontroll vid de yttre gränserna.
4. En tolftedel av varje årligt belopp skall utbetalas till Bulgarien och Rumänien den första vardagen i varje månad motsvarande år. Schablonbeloppsbetalningarna skall utnyttjas inom tre år efter den första utbetalningen. Bulgarien och Rumänien skall senast sex månader efter utgången av denna treårsperiod lägga fram en utförlig rapport om det slutliga genomförandet av schablonbeloppsbetalningarna enligt Schengendelen av den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten, med en motivering av utgifterna. Alla medel som inte utnyttjats eller som använts till ändamål som inte kan motiveras skall återkrävas av kommissionen.
5. Kommissionen får anta sådana tekniska föreskrifter som är nödvändiga för den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfacilitetens funktion.
Artikel 33
1. Utan att det föregriper framtida politiska beslut skall de totala åtagandebemyndiganden för strukturåtgärder som görs tillgängliga för Bulgarien och Rumänien under treårsperioden 2007—2009 uppgå till följande:
|
(miljoner EUR, i 2004 års priser) |
|||
|
|
2007 |
2008 |
2009 |
|
Bulgarien |
539 |
759 |
1 002 |
|
Rumänien |
1 399 |
1 972 |
2 603 |
2. Under de tre åren 2007—2009 skall omfattningen och arten av åtgärder inom ramen för dessa fasta landsanslag fastställas på grundval av de då tillämpliga bestämmelserna om utgifter för strukturåtgärder.
Artikel 34
1. Utöver de förordningar om landsbygdsutveckling som gäller vid anslutningen skall bestämmelserna i avsnitten I–III i bilaga VIII tillämpas på Bulgarien och Rumänien för perioden 2007–2009, med undantag av avsnitt I punkt D i den bilagan, vilken också skall tillämpas för perioden 2010–2013 i fråga om rådgivningstjänster till jordbrukare som får stöd för delvis självförsörjande jordbruk. De särskilda finansiella bestämmelserna i avsnitt IV i bilaga VIII skall tillämpas på Bulgarien och Rumänien under hela programperioden 2007–2013.
2. Utan att det föregriper framtida politiska beslut skall åtagandebemyndigandena för landsbygdsutveckling från garantisektionen vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien under treårsperioden 2007—2009 uppgå till 3 041 miljoner EUR (i 2004 års priser).
3. Tillämpningsföreskrifter för bestämmelserna i bilaga VIII skall vid behov antas i enlighet med förfarandet i artikel 90.2 i förordning (EG) nr 1698/2005.
4. Rådet skall på förslag från kommissionen efter att ha hört Europaparlamentet vid behov företa nödvändiga anpassningar av bestämmelserna i bilaga VIII för att säkerställa överensstämmelse med förordningarna om landsbygdsutveckling.
Artikel 35
De belopp som anges i artiklarna 30, 31, 32, 33 och 34 skall justeras av kommissionen varje år i enlighet med prisutvecklingen som en del av den årliga tekniska justeringen av budgetplanen.
AVDELNING IV
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 36
1. Om det inom tre år efter anslutningen skulle uppstå svårigheter som är allvarliga och kan bli bestående inom någon ekonomisk sektor eller som kan allvarligt försämra ekonomin inom ett visst område, får Bulgarien och Rumänien ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder för att rätta till situationen och anpassa sektorn i fråga till ekonomin på den inre marknaden.
Under samma förutsättningar får var och en av de nuvarande medlemsstaterna ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder som kan avse Bulgarien eller Rumänien eller båda dessa stater.
2. Efter begäran av den berörda staten skall kommissionen snabbehandla frågan, anta europeiska förordningar eller beslut som föreskriver de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga och ange under vilka förutsättningar och hur de skall genomföras.
Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och på uttrycklig begäran av den berörda medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt beslut inom fem arbetsdagar från det att den fick begäran tillsammans med relevanta uppgifter om bakgrunden. De åtgärder som på detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller.
3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära avvikelser från bestämmelserna i konstitutionen och särskilt från detta protokoll, i den mån och så länge det är strikt nödvändigt för att uppnå de mål som avses i punkt 1. I första hand skall sådana åtgärder väljas som stör den inre marknadens funktion så litet som möjligt.
Artikel 37
Om Bulgarien eller Rumänien inte har lyckats genomföra åtaganden som gjorts inom ramen för anslutningsförhandlingarna och därigenom orsakar en allvarlig störning i den inre marknadens funktion, inbegripet åtaganden inom all sektorspolitik som avser ekonomisk verksamhet med gränsöverskridande verkan, eller om det föreligger en överhängande risk för en sådan störning, kan kommissionen, inom tre år efter anslutningen, på grundval av en motiverad begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ anta europeiska förordningar eller beslut som föreskriver lämpliga åtgärder.
Åtgärderna skall vara proportionella och i första hand väljas så att de stör den inre marknadens funktion så litet som möjligt, i förekommande fall med tillämpning av befintliga sektoriella skyddsmekanismer. Sådana skyddsåtgärder får inte åberopas som ett medel för godtycklig diskriminering eller dolda restriktioner av handeln mellan medlemsstater. Skyddsklausulen kan åberopas redan före anslutningen på grundval av övervakningens resultat och de åtgärder som antas skall träda i kraft från och med dagen för anslutningen om inte något senare datum föreskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre än vad som är absolut nödvändigt och skall i vart fall upphävas när det relevanta åtagandet har genomförts. De får dock tillämpas utöver den period som anges i första stycket så länge som de relevanta åtagandena inte har uppfyllts. Med hänsyn till den berörda nya medlemsstatens framsteg med att uppfylla sina åtaganden kan kommissionen anpassa åtgärderna på lämpligt sätt. Kommissionen skall i god tid underrätta rådet innan den återkallar de europeiska förordningar och beslut som föreskriver skyddsåtgärder och skall vederbörligen beakta alla synpunkter från rådet i detta avseende.
Artikel 38
Om det i Bulgarien eller Rumänien finns allvarliga brister eller överhängande risk för sådana brister i införlivandet, genomförandet eller tillämpningen av rambeslut eller andra relevanta åtaganden, samarbetsinstrument och beslut som avser ömsesidigt erkännande på det straffrättsliga området enligt avdelning VI i fördraget om Europeiska unionen eller av direktiv och förordningar som avser ömsesidigt erkännande på det civilrättsliga området enligt avdelning IV i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, samt europeiska lagar och ramlagar som antagits på grundval av del III avdelning III kapitel IV avsnitten 3 och 4 i konstitutionen, får kommissionen, inom tre år efter anslutningen, på grundval av en motiverad begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ och efter samråd med medlemsstaterna, anta europeiska förordningar eller beslut som föreskriver lämpliga åtgärder och ange under vilka förutsättningar och hur dessa åtgärder skall genomföras.
Dessa åtgärder får bestå i ett tillfälligt upphävande av tillämpningen av relevanta bestämmelser och beslut i förbindelserna mellan Bulgarien eller Rumänien och en eller flera andra medlemsstater, utan att det påverkar ett fortsatt nära rättsligt samarbete. Skyddsklausulen kan åberopas redan före anslutningen på grundval av övervakningens resultat och de åtgärder som antas skall träda i kraft från och med dagen för anslutningen om inte något senare datum föreskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre än vad som är absolut nödvändigt och skall i vart fall upphävas när bristerna har avhjälpts. De får dock tillämpas utöver den period som anges i första stycket så länge dessa brister kvarstår. Med hänsyn till den berörda nya medlemsstatens framsteg med att avhjälpa de brister som fastställts kan kommissionen anpassa åtgärderna på lämpligt sätt efter samråd med medlemsstaterna. Kommissionen skall i god tid underrätta rådet innan den återkallar de europeiska förordningar och beslut som föreskriver skyddsåtgärder och skall vederbörligen beakta alla synpunkter från rådet i detta avseende.
Artikel 39
1. Om det på grundval av kommissionens kontinuerliga övervakning av Bulgariens och Rumäniens åtaganden i samband med anslutningsförhandlingarna och i synnerhet kommissionens övervakningsrapporter finns klara bevis för att läget i förberedelserna för antagande och genomförande av regelverket i Bulgarien eller Rumänien är sådant att det finns en allvarlig risk för att någon av dessa stater är uppenbarligen oförberedd att uppfylla kraven för medlemskap vid tidpunkten för anslutning den 1 januari 2007 på ett antal viktiga områden, får rådet, på grundval av en rekommendation från kommissionen, enhälligt besluta att den planerade tidpunkten för den statens anslutning senareläggs med ett år till den 1 januari 2008.
2. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 får rådet med kvalificerad majoritet på grundval av en rekommendation från kommissionen fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på Rumänien, om allvarliga brister har konstaterats när det gäller Rumäniens uppfyllande av något eller några av de åtaganden och krav som är förtecknade i avsnitt I i bilaga IX.
3. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 37 får rådet med kvalificerad majoritet på grundval av en rekommendation från kommissionen och efter en utförlig bedömning hösten 2005 av de framsteg som Rumänien har gjort på området konkurrenspolitik fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på Rumänien om allvarliga brister har konstaterats när det gäller Rumäniens uppfyllande av sina åtaganden enligt Europaavtalet ( 16 ) eller av något eller några av de åtaganden och krav som är förtecknade i avsnitt II i bilaga IX.
4. Om ett beslut fattas enligt punkt 1, 2 eller 3 skall rådet med kvalificerad majoritet besluta om att omedelbart göra sådana anpassningar av detta protokoll, med bilagor och tillägg, som är nödvändiga på grund av beslutet om senareläggandet.
Artikel 40
För att den inre marknaden skall fungera obehindrat får tillämpningen av Bulgariens och Rumäniens nationella regler under de övergångsperioder som anges i bilagorna VI och VII inte leda till gränskontroller mellan medlemsstater.
Artikel 41
Om det krävs övergångsbestämmelser för att underlätta övergången från den nuvarande ordningen i Bulgarien och Rumänien till den som följer av tillämpningen av den gemensamma jordbrukspolitiken enligt villkoren i detta protokoll, skall sådana bestämmelser antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 25.2 i rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål ( 17 ) eller, i förekommande fall, i motsvarande artiklar i de andra förordningarna om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknader eller i de europeiska lagar som ersätter dem eller det relevanta förfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen. De övergångsbestämmelser som avses i denna artikel får antas inom tre år efter anslutningen, och tillämpningen skall begränsas till denna period. Genom en europeisk lag som antas av rådet kan perioden förlängas. Rådet skall besluta med enhällighet efter att ha hört Europaparlamentet.
Övergångsbestämmelser som avser tillämpningen av sådana rättsakter avseende den gemensamma jordbrukspolitiken som inte anges i detta protokoll och som krävs på grund av anslutningen, skall fastställas före anslutningen genom europeiska förordningar eller beslut antagna av rådet på förslag från kommissionen eller, om de avser rättsakter som ursprungligen antagits av kommissionen, genom europeiska förordningar eller beslut antagna av kommissionen i enlighet med det förfarande som krävs för antagande av rättsakterna i fråga.
Artikel 42
Om det krävs övergångsbestämmelser för att underlätta övergången från den nuvarande ordningen i Bulgarien och Rumänien till den som följer av tillämpningen av unionens veterinära och fytosanitära bestämmelser och bestämmelser om livsmedelssäkerhet, skall sådana bestämmelser antas av kommissionen i enlighet med det relevanta förfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen. Dessa bestämmelser skall antas inom tre år efter anslutningen, och tillämpningen skall begränsas till denna period.
DEL FEM
GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER FÖR DETTA PROTOKOLL
AVDELNING I
UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER OCH ORGAN
Artikel 43
Europaparlamentet skall besluta om de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund av anslutningen.
Artikel 44
Rådet skall besluta om de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund av anslutningen.
Artikel 45
En medborgare från varje ny medlemsstat skall utses till kommissionen från och med dagen för anslutningen. De nya ledamöterna i kommissionen skall utses av rådet i samförstånd med kommissionens ordförande, efter det att Europaparlamentet har hörts och i enlighet med kriterierna i artikel I‐26.4 i konstitutionen.
Mandattiden för de kommissionsledamöter som utses på detta sätt skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid anslutningen.
Artikel 46
1. Två domare i domstolen och två domare i tribunalen skall utses.
2. Ämbetstiden för en av de domare i domstolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 6 oktober 2009. Vilken domare som detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för den andra domaren skall gå ut den 6 oktober 2012.
Ämbetstiden för en av de domare i tribunalen som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 2007. Vilken domare som detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för den andra domaren skall gå ut den 31 augusti 2010.
3. Domstolen skall besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen.
Tribunalen skall i samförstånd med domstolen besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen.
De ändrade rättegångsreglerna skall godkännas av rådet.
4. Om någon av domstolarna eller någon av deras avdelningar har inlett ett muntligt förfarande i ett mål men inte avgjort målet före dagen för anslutningen, skall domstolen eller avdelningen i fråga avgöra målet i den sammansättning som den hade före anslutningen och tillämpa de rättegångsregler som gällde dagen före anslutningen.
Artikel 47
En medborgare från varje ny medlemsstat skall utses till revisionsrätten från och med dagen för anslutningen för en period av sex år.
Artikel 48
Regionkommittén skall utvidgas genom att 27 ledamöter utses som företräder regionala och lokala organ i Bulgarien och Rumänien, och som valts till ett regionalt eller lokalt organ eller som är politiskt ansvariga inför en vald församling. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid anslutningen.
Artikel 49
Ekonomiska och sociala kommittén skall utvidgas genom att 27 ledamöter utses som företräder de olika ekonomiska och sociala grupperingarna i det organiserade civila samhället i Bulgarien och Rumänien. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid anslutningen.
Artikel 50
De anpassningar av konstitutionens regler för kommittéer och av arbetsordningar för kommittéer som behövs på grund av anslutningen skall göras så snart som möjligt efter anslutningen.
Artikel 51
1. Nya ledamöter i de genom konstitutionen eller genom en av institutionernas rättsakter inrättade kommittéerna, arbetsgrupperna eller andra organen skall utses enligt de villkor och förfaranden som har fastställts för utseende av ledamöter i dessa kommittéer, arbetsgrupper eller andra organ. Mandattiden för de nya ledamöterna skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som organet har vid anslutningen.
2. I de genom konstitutionen eller genom en av institutionernas rättsakter inrättade kommittéer eller arbetsgrupper där antalet ledamöter har fastställts oberoende av antalet medlemsstater skall alla platser nybesättas vid anslutningen, om inte mandattiden för de nuvarande ledamöterna går ut inom ett år efter anslutningen.
AVDELNING II
TILLÄMPNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 52
Efter anslutningen skall europeiska ramlagar, förordningar och beslut enligt artikel I‐33 i konstitutionen och direktiv och beslut enligt artikel 249 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och artikel 161 i Euratomfördraget anses vara riktade till Bulgarien och Rumänien, om dessa europeiska ramlagar, förordningar och beslut samt dessa direktiv och beslut är riktade till alla de nuvarande medlemsstaterna. Med undantag för europeiska beslut som träder i kraft i enlighet med artikel I‐39.2 i konstitutionen och direktiv och beslut som har trätt i kraft i enlighet med artikel 254.1 och 254.2 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen skall sådana europeiska beslut, direktiv och beslut anses ha anmälts till Bulgarien och Rumänien vid anslutningen.
Artikel 53
1. Bulgarien och Rumänien skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att från och med dagen för anslutningen följa bestämmelserna i europeiska ramlagar samt de europeiska förordningar som är bindande med avseende på det resultat som skall uppnås men överlåter åt de nationella myndigheterna att bestämma form och tillvägagångssätt enligt artikel I-33 i konstitutionen och i direktiv och beslut enligt artikel 249 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och artikel 161 i Euratomfördraget, om inte någon annan tidpunkt anges i detta protokoll. De skall underrätta kommissionen om dessa åtgärder senast vid anslutningen eller, i förekommande fall, senast vid den tidpunkt som anges i detta protokoll.
2. Om de ändringar av direktiv enligt artikel 249 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och artikel 161 i Euratomfördraget som införs genom detta protokoll nödvändiggör en ändring av lagar och andra författningar i de nuvarande medlemsstaterna, skall de nuvarande medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att från och med dagen för anslutningen följa de ändrade direktiven, om inte någon annan tidpunkt anges i detta protokoll. De skall underrätta kommissionen om dessa åtgärder senast vid anslutningen eller senast vid den senare tidpunkt som anges i detta protokoll.
Artikel 54
Inom tre månader från anslutningen skall Bulgarien och Rumänien i enlighet med artikel 33 i Euratomfördraget underrätta kommissionen om de bestämmelser i lagar och andra författningar som inom deras territorier skall skydda arbetstagare och allmänheten mot fara som orsakas av joniserande strålning.
Artikel 55
Efter en väl underbyggd begäran från Bulgarien eller Rumänien till kommissionen senast dagen för anslutningen får rådet på förslag från kommissionen eller, om den ursprungliga rättsakten antogs av kommissionen, kommissionen anta europeiska förordningar eller beslut om tidsbegränsade undantag från rättsakter som institutionerna antagit mellan den 1 oktober 2004 och dagen för anslutningen. Åtgärderna skall antas enligt de omröstningsregler som gäller för antagandet av den rättsakt för vilken ett tidsbegränsat undantag begärs. Om sådana undantag antas efter anslutningen får de vara tillämpliga från och med dagen för anslutningen.
Artikel 56
Om det med anledning av anslutningen krävs anpassningar av institutionernas rättsakter antagna före anslutningen och dessa anpassningar inte finns med i detta protokoll eller dess bilagor skall rådet på förslag från kommissionen, eller kommissionen, om den ursprungliga rättsakten antogs av kommissionen, anta de nödvändiga rättsakterna i detta syfte. Om dessa anpassningar antas efter anslutningen får de vara tillämpliga från och med dagen för anslutningen.
Artikel 57
Om inte annat föreskrivs skall rådet på förslag från kommissionen anta europeiska förordningar eller beslut om fastställande av de åtgärder som behövs för att genomföra bestämmelserna i detta protokoll.
Artikel 58
Texterna som upprättats av rådet, kommissionen eller Europeiska centralbanken på bulgariska och rumänska till de rättsakter som institutionerna har antagit före anslutningen skall vara giltiga från och med dagen för anslutningen på samma villkor som texterna på de nuvarande officiella språken. De skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning, om texterna på de nuvarande språken har offentliggjorts där.
AVDELNING III
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 59
Bilagorna I—IX och tilläggen till dessa skall utgöra en integrerad del av detta protokoll.
Artikel 60
Italiens regering skall till Bulgariens och Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt kopia på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kompletterar detta.
Texten till det fördraget på bulgariska och rumänska skall bifogas detta protokoll. Dessa texter skall vara giltiga på samma villkor som de fördragstexter på de nuvarande språken som anges i första stycket.
Artikel 61
En bestyrkt kopia av de internationella avtal som generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd förvarar i sitt arkiv skall av generalsekreteraren överlämnas till Bulgariens och Rumäniens regeringar.
BILAGA I
Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Rumänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i protokollet)
1. Konventionen av den 19 juni 1980 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 266, 9.10.1980, s. 1)
— Konventionen av den 10 april 1984 om Hellenska republikens tillträde till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 146, 31.5.1984, s. 1)
— Första protokollet av den 19 december 1988 om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 48, 20.2.1989, s. 1)
— Andra protokollet av den 19 december 1988 om att ge Europeiska gemenskapernas domstol viss behörighet att tolka konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 48, 20.2.1989, s. 17)
— Konventionen av den 18 maj 1992 om Konungariket Spaniens och Portugisiska republikens tillträde till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 333, 18.11.1992, s. 1)
— Konventionen av den 29 november 1996 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, samt till det första och det andra protokollet angående domstolens tolkning av den konventionen (EGT C 15, 15.1.1997, s. 10)
2. Konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT L 225, 20.8.1990, s. 10)
— Konventionen av den 21 december 1995 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT C 26, 31.1.1996, s. 1)
— Protokollet av den 25 maj 1999 om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT C 202, 16.7.1999, s. 1)
— Konventionen av den 8 december 2004 om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EUT C 160, 30.6.2005, s. 1)
3. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 316, 27.11.1995, s. 49)
— Protokollet av den 27 september 1996, som upprättats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 313, 23.10.1996, s. 2)
— Protokollet av den 29 november 1996, upprättat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 151, 20.5.1997, s. 2)
— Andra protokollet av den 19 juni 1997, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 221, 19.7.1997, s. 12)
4. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) (EGT C 316, 27.11.1995, s. 2)
— Protokollet av den 24 juli 1996, på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (EGT C 299, 9.10.1996, s. 2)
— Protokollet av den 19 juni 1997 om privilegier och immunitet för Europol, medlemmarna i organen, dess biträdande direktörer och dess tjänstemän, utarbetat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen och artikel 41.3 i Europolkonventionen (EGT C 221, 19.7.1997, s. 2)
— Protokollet av den 30 november 2000, utarbetat på grundval av artikel 43.1 i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen), om ändring av artikel 2 och av bilagan till konventionen (EGT C 358, 13.12.2000, s. 2)
— Protokollet av den 28 november 2002 om ändring av konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) och protokollet om privilegier och immunitet för Europol, medlemmarna i organen, dess biträdande direktörer och dess tjänstemän (EGT C 312, 16.12.2002, s. 2)
— Protokollet av den 27 november 2003, utarbetat på grundval av artikel 43.1 i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen), om ändring av konventionen (EUT C 2, 6.1.2004, s. 3)
5. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om användning av informationsteknologi för tulländamål (EGT C 316, 27.11.1995, s. 34)
— Protokollet av den 29 november 1996, upprättat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål (EGT C 151, 20.5.1997, s. 16)
— Protokollet av den 12 mars 1999, utarbetat på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om tillämpningsområdet för tvätt av avkastning i konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål och om införande av uppgift om transportmedlets registreringsnummer i konventionen (EGT C 91, 31.3.1999, s. 2)
— Protokollet av den 8 maj 2003, upprättat enligt artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, om ändring, när det gäller inrättande av ett register för identifiering av tullutredningar, av konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål (EUT C 139, 13.6.2003, s. 2)
6. Konventionen av den 26 maj 1997, utarbetad på grundval av artikel K 3.2 c i Fördraget om Europeiska unionen, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i (EGT C 195, 25.6.1997, s. 2)
7. Konventionen av den 18 december 1997, upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar (EGT C 24, 23.1.1998, s. 2)
8. Konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer, upprättad på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen (EGT C 216, 10.7.1998, s. 2)
9. Konventionen av den 29 maj 2000, upprättad av rådet i enlighet med artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater (EGT C 197, 12.7.2000, s. 3)
— Protokollet av den 16 oktober 2001, upprättat av rådet i enlighet med artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater (EGT C 326, 21.11.2001, s. 2)
BILAGA II
Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemsstaterna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i protokollet)
1. Avtalet mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Tyskland och Frankrike om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna av den 14 juni 1985 ( 18 ).
2. Följande bestämmelser i konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, med tillhörande slutakt och gemensamma förklaringar ( 19 ), ändrad genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
Artikel 1, i den mån den hänför sig till bestämmelserna i denna punkt, artiklarna 3—7, med undantag för artikel 5.1 d, artikel 13, artiklarna 26 och 27, artikel 39, artiklarna 44—59, artiklarna 61–63, artiklarna 65—69, artiklarna 71—73, artiklarna 75 och 76, artikel 82, artikel 91, artiklarna 126—130, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i denna punkt, och artikel 136. Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i slutakten.
3. Följande bestämmelser i avtalen om anslutning till konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, deras slutakter och tillhörande gemensamma förklaringar, ändrade genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
a) Avtalet om Italiens anslutning, som undertecknades den 27 november 1990:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
b) Avtalet om Spaniens anslutning, som undertecknades den 25 juni 1991:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
— Förklaring 2 i del III i slutakten
c) Avtalet om Portugals anslutning, som undertecknades den 25 juni 1991:
— Artiklarna 4, 5 och 6
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
d) Avtalet om Greklands anslutning, som undertecknades den 6 november 1992:
— Artiklarna 3, 4 och 5
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
— Förklaring 2 i del III i slutakten
e) Avtalet om Österrikes anslutning, som undertecknades den 28 april 1995:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
f) Avtalet om Danmarks anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4, 5.2 och 6
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
g) Avtalet om Finlands anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4 och 5
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
— Förklaring från Finlands regering om Åland i del III i slutakten
h) Avtalet om Sveriges anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4 och 5
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
4. Följande avtal som ingåtts av rådet enligt artikel 6 i Schengenprotokollet:
— Avtalet av den 18 maj 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, inbegripet bilagorna, slutakten, förklaringarna och skriftväxlingarna som bifogats detta ( 20 ), som godkänts genom rådets beslut 1999/439/EG ( 21 ).
— Avtalet av den 30 juni 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om fastställande av rättigheter och skyldigheter mellan Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å ena sidan, och Republiken Island och Konungariket Norge, å andra sidan, på de områden av Schengenregelverket som är tillämpliga på dessa stater ( 22 ), som godkänts genom rådets beslut 2000/29/EG ( 23 ).
— Avtalet som undertecknades den 25 oktober 2004 av Europeiska unionens råd och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket ( 24 ).
5. Bestämmelserna i följande beslut av Verkställande kommittén som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, ändrade genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
SCH/Com‐ex (93) 10: Verkställande kommitténs beslut av den 14 december 1993 om ministrarnas och statssekreterarnas förklaringar
SCH/Com‐ex (93) 14: Verkställande kommitténs beslut av den 14 december 1993 om förbättring av det praktiska rättsliga samarbetet för att bekämpa narkotikahandel
SCH/Com‐ex (94) 16 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 21 november 1994 om anskaffande av gemensamma in‐ och utresestämplar
SCH/Com‐ex (94) 28 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om intyg enligt artikel 75 för transport av narkotika och psykotropa ämnen
SCH/Com‐ex (94) 29 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 19 juni 1990
SCH/Com‐ex (95) 21: Verkställande kommitténs beslut av den 20 december 1995 om snabbt utbyte mellan Schengenstaterna av statistiska och konkreta uppgifter om eventuella störningar vid de yttre gränserna
SCH/Com‐ex (98) 1 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 21 april 1998 om verksamhetsrapporten från expertgruppen, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com‐ex (98) 26 def: Verkställande kommitténs beslut av den 16 september 1998 om inrättande av Ständiga kommittén för utvärdering och genomförande av Schengenkonventionen
SCH/Com‐ex (98) 35 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 16 september 1998 om vidarebefordran av den gemensamma handboken till kandidatländerna
SCH/Com‐ex (98) 37 def 2: Verkställande kommitténs beslut av den 27 oktober 1998 om vidtagande av åtgärder för att bekämpa olaglig invandring, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com‐ex (98) 51 rev 3: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om gränsöverskridande polissamarbete för att förhindra och upptäcka brottsliga handlingar
SCH/Com‐ex (98) 52: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om handboken om gränsöverskridande polissamarbete, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com‐ex (98) 57: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om införande av ett enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring
SCH/Com‐ex (98) 59 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om samordnade insatser av dokumentrådgivare
SCH/Com‐ex (99) 1 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om narkotikasituationen
SCH/Com‐ex (99) 6: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om Schengenregelverket när det gäller telekommunikationer
SCH/Com‐ex (99) 7 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om kontaktpersoner
SCH/Com‐ex (99) 8 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om allmänna principer för ersättning till uppgiftslämnare och infiltratörer
SCH/Com‐ex (99) 10: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om olaglig handel med vapen
SCH/Com‐ex (99) 13: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om de slutliga versionerna av den gemensamma handboken och de gemensamma konsulära anvisningarna:
— Bilagorna 1—3, 7, 8 och 15 till de gemensamma konsulära anvisningarna
— Den gemensamma handboken, i den mån den hänför sig till bestämmelserna i punkt 2, inbegripet bilagorna 1, 5, 5a, 6, 10 och 13
SCH/Com‐ex (99) 18: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om förbättring av polissamarbetet för att förhindra och upptäcka brottsliga handlingar
6. Följande förklaringar av Verkställande kommittén som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i punkt 2:
SCH/Com‐ex (96) decl 6 rev 2: Verkställande kommitténs förklaring av den 26 juni 1996 om utlämning
SCH/Com‐ex (97) decl 13 rev 2: Verkställande kommitténs förklaring av den 9 februari 1998 om bortförande av minderåriga
7. Följande beslut av Centralgruppen som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i punkt 2:
SCH/C (98) 117: Centralgruppens beslut av den 27 oktober 1998 om vidtagande av åtgärder för att bekämpa olaglig invandring
SCH/C (99) 25: Centralgruppens beslut av den 22 mars 1999 om allmänna principer för ersättning till uppgiftslämnare och infiltratörer
8. Följande rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta:
Rådets förordning (EG) nr 1683/95 av den 29 maj 1995 om en enhetlig utformning av visumhandlingar (EGT L 164, 14.7.1995, s. 1)
Rådets beslut 1999/307/EG av den 1 maj 1999 om fastställande av närmare föreskrifter för Schengensekretariatets införlivande med rådets generalsekretariat (EGT L 119, 7.5.1999, s. 49)
Rådets beslut 1999/435/EG av den 20 maj 1999 om fastställande av Schengenregelverket, i enlighet med relevanta bestämmelser i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen, i syfte att besluta om den rättsliga grunden för samtliga de bestämmelser och beslut som utgör Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 1)
Rådets beslut 1999/436/EG av den 20 maj 1999 om fastställande, i enlighet med relevanta bestämmelser i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen, av rättslig grund för samtliga bestämmelser och beslut som utgör Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 17)
Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31)
Rådets beslut 1999/848/EG av den 13 december 1999 om fullt ikraftträdande av Schengenregelverket i Grekland (EGT L 327, 21.12.1999, s. 58)
Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43)
Rådets beslut 2000/586/RIF av den 28 september 2000 om inrättande av ett förfarande för ändring av artikel 40.4 och 40.5, artikel 41.7 och artikel 65.2 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (EGT L 248, 3.10.2000, s. 1)
Rådets beslut 2000/751/EG av den 30 november 2000 om hävande av klassificeringen av vissa delar av den gemensamma handbok som antagits av Verkställande kommittén, inrättad genom konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 303, 2.12.2000, s. 29)
Rådets beslut 2000/777/EG av den 1 december 2000 om tillämpningen av Schengenregelverket i Danmark, Finland och Sverige samt i Island och Norge (EGT L 309, 9.10.2000, s. 24)
Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering (EGT L 116, 26.4.2001, s. 2)
Rådets förordning (EG) nr 790/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheterna avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för genomförandet av gränskontroller och övervakning (EGT L 116, 26.4.2001, s. 5)
Rådets beslut 2001/329/EG av den 24 april 2001 om uppdatering av del VI och bilagorna 3, 6 och 13 i de gemensamma konsulära anvisningarna samt av bilagorna 5a, 6a och 8 i den gemensamma handboken (EGT L 116, 26.4.2001, s. 32), i den mån det hänför sig till bilaga 3 till de gemensamma konsulära anvisningarna och bilaga 5a till den gemensamma handboken
Rådets direktiv 2001/51/EG av den 28 juni 2001 om komplettering av bestämmelserna i artikel 26 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 187, 10.7.2001, s. 45)
Rådets beslut 2001/886/RIF av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EGT L 328, 13.12.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2414/2001 av den 7 december 2001 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 327, 12.12.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2424/2001 av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EGT L 328, 13.12.2001, s. 4)
Rådets förordning (EG) nr 333/2002 av den 18 februari 2002 om fastställande av en enhetlig modell för blad för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet (EGT L 53, 23.2.2002, s. 4)
Rådets förordning (EG) nr 334/2002 av den 18 februari 2002 om ändring av förordning (EG) nr 1683/95 om en enhetlig utformning av visumhandlingar (EGT L 53, 23.2.2002, s. 7)
Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20)
Rådets beslut 2002/352/EG av den 25 april 2002 om översyn av den gemensamma handboken (EGT L 123, 9.5.2002, s. 47)
Rådets beslut 2002/353/EG av den 25 april 2002 om hävande av klassificeringen av del II av den gemensamma handbok som antagits av Verkställande kommittén, inrättad genom konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 123, 9.5.2002, s. 49)
Rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredje land (EGT L 157, 15.6.2002, s. 1)
Rådets beslut 2002/587/EG av den 12 juli 2002 om översyn av den gemensamma handboken (EGT L 187, 16.7.2002, s. 50)
Rådets rambeslut 2002/946/RIF av den 28 november 2002 om förstärkning av den straffrättsliga ramen för att förhindra hjälp till olaglig inresa, transitering och vistelse (EGT L 328, 5.12.2002, s. 1)
Rådets direktiv 2002/90/EG av den 28 november 2002 om definition av hjälp till olaglig inresa, transitering och vistelse (EGT L 328, 5.12.2002, s. 17)
Rådets beslut 2003/170/RIF av den 27 februari 2003 om gemensamt utnyttjande av sambandsmän som är utsända av medlemsstaternas brottsbekämpande organ (EUT L 67, 12.3.2003, s. 27)
Rådets förordning (EG) nr 453/2003 av den 6 mars 2003 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 69, 13.3.2003, s. 10)
Rådets beslut 2003/725/RIF av den 2 oktober 2003 om ändring av bestämmelserna i artikel 40.1 och 40.7 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (EUT L 260, 11.10.2003, s. 37)
Rådets direktiv 2003/110/EG av den 25 november 2003 om bistånd vid transitering i samband med återsändande med flyg (EUT L 321, 6.12.2003, s. 26)
Rådets förordning (EG) nr 377/2004 av den 19 februari 2004 om inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring (EUT L 64, 2.3.2004, s. 1)
Rådets beslut 2004/466/EG av den 29 april 2004 om ändring av den gemensamma handboken för att införa åtgärder för riktade gränskontroller av minderåriga med medföljande vuxen (EUT L 157, 30.4.2004, s. 136)
Rådets direktiv 2004/82/EG av den 29 april 2004 om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare (EUT L 261, 6.8.2004, s. 24)
Rådets beslut 2004/573/EG av den 29 april 2004 om organisation av gemensamma flygningar för återsändande från två eller flera medlemsstaters territorium av tredjelandsmedborgare vilka omfattas av enskilda beslut om återsändande (EUT L 261, 6.8.2004, s. 28)
Rådets beslut 2004/574/EG av den 29 april 2004 om ändring av den gemensamma handboken (EUT L 261, 6.8.2004, s. 36)
Rådets beslut 2004/512/EG av den 8 juni 2004 om inrättande av Informationssystemet för viseringar (VIS) (EUT L 213, 15.6.2004, s. 5)
Rådets förordning (EG) nr 2007/2004 av den 26 oktober 2004 om inrättande av en europeisk byrå för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser (EUT L 349, 25.11.2004, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2133/2004 av den 13 december 2004 om skyldighet för medlemsstaternas behöriga myndigheter att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel då medlemsstaternas yttre gränser passeras och om ändring i detta syfte av bestämmelserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och den gemensamma handboken (EUT L 369, 16.12.2004, s. 5)
Rådets förordning (EG) nr 2252/2004 av den 13 december 2004 om standarder för säkerhetsdetaljer och biometriska kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (EUT L 385, 29.12.2004, s. 1).
BILAGA III
Förteckning enligt artikel 16 i protokollet: anpassning av institutionernas rättsakter
1. BOLAGSRÄTT
INDUSTRIELL ÄGANDERÄTT
I. GEMENSKAPSVARUMÄRKE
31994 R 0040: Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 14.1.1994, s. 1), ändrad genom
— 31994 R 3288: Rådets förordning (EG) nr 3288/94 av den 22.12.1994 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 83),
— 32003 R 0807: Rådets förordning (EG) nr 807/2003 av den 14.4.2003 (EGT L 122, 16.5.2003, s. 36),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1653: Rådets förordning (EG) nr 1653/2003 av den 18.6.2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 36),
— 32003 R 1992: Rådets förordning (EG) nr 1992/2003 av den 27.10.2003 (EUT L 296, 14.11.2003, s. 1),
— 32004 R 0422: Rådets förordning (EG) nr 422/2004 av den 19.2.2004 (EUT L 70, 9.3.2004, s. 1).
Artikel 159a.1. skall ersättas med följande:
”1. Från och med dagen för anslutningen av Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien Slovenien och Slovakien (nedan kallad(e) ”ny(a) medlemsstat(er)”) skall gemenskapsvarumärken som registrerats eller ansökts om enligt denna förordning före anslutningsdagen utsträckas till de medlemsstaternas territorium så att de har samma verkan i hela gemenskapen.”
II. TILLÄGGSSKYDD
1. 31992 R 1768: Rådets förordning (EEG) nr 1768/92 av den 18 juni 1992 om införande av tilläggsskydd för läkemedel (EGT L 182, 2.7.1992, s. 1), ändrad genom
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Följande skall läggas till i artikel 19a:
”k) Tilläggsskydd i Bulgarien skall kunna meddelas för varje läkemedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som läkemedel lämnats efter den 1 januari 2000, under förutsättning att ansökan om tilläggsskydd inlämnades inom sex månader från anslutningsdagen.
l) Tilläggsskydd i Rumänien skall kunna meddelas för varje läkemedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som läkemedel lämnats efter den 1 januari 2000. I sådana fall där den period som avses i artikel 7.1. har löpt ut skall möjligheten att ansöka om tilläggsskydd lämnas öppen under en sexmånadersperiod som inleds senast vid anslutningen.”
b) Artikel 20.2. skall ersättas med följande:
”2. Denna förordning skall tillämpas på tilläggsskydd som lämnats i enlighet med den nationella lagstiftningen i Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien före anslutningsdagen.”.
2. 31996 R 1610: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96 av den 23 juli 1996 om införande av tilläggsskydd för växtskyddsmedel (EGT L 198, 8.8.1996, s. 30), ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Följande skall läggas till i artikel 19a:
”k) Tilläggsskydd i Bulgarien skall kunna meddelas för varje växtskyddsmedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som växtskyddsmedel lämnats efter den 1 januari 2000, under förutsättning att ansökan om tilläggsskydd inlämnades inom sex månader från anslutningsdagen.
l) Tilläggsskydd i Rumänien skall kunna meddelas för varje växtskyddsmedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som växtskyddsmedel lämnats efter den 1 januari 2000. I sådana fall där den period som avses i artikel 7.1. har löpt ut skall möjligheten att ansöka om tilläggsskydd lämnas öppen under en sexmånadersperiod som inleds senast vid anslutningen.”.
b) Artikel 20.2. skall ersättas med följande:
”2. Denna förordning skall tillämpas på tilläggsskydd som lämnats i enlighet med den nationella lagstiftningen i Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien före anslutningsdagen.”.
III. GEMENSKAPSFORMGIVNING
32002 R 0006: Rådets förordning (EG) nr 6/2002 av den 12 december 2001 om gemenskapsformgivning (EGT L 3, 5.1.2002, s. 1), ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
Artikel 110a.1. skall ersättas med följande
”1. Från och med Bulgariens, Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Rumäniens, Sloveniens och Slovakiens (nedan kallade ”ny(a) medlemsstat(er)”) anslutning skall en gemenskapsformgivning som skyddas eller för vilken ansökan har lämnats in enligt denna förordning före anslutningsdagen utvidgas till att också omfatta dessa medlemsstaters territorium så att den har samma rättsverkan i hela gemenskapen.”
2. JORDBRUK
1. 31989 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker (EGT L 160, 12.6.1989, s. 1), ändrad genom
— 31992 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9.11.1992 (EGT L 327, 13.11.1992, s. 3),
— 31994 R 3378: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 3378/94 av den 22.12.1994 (EGT L 366, 31.12.1994, s. 1),
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) I artikel 1.4. i skall följande läggas till:
”5. Benämningen fruktsprit får ersättas med beteckningen Pălincă endast för den spritdryck som framställs i Rumänien.”
b) I bilaga II skall följande geografiska beteckningar läggas till:
— I punkt 4: ”Vinars Târnave”, ”Vinars Vaslui”, ”Vinars Murfatlar”, ”Vinars Vrancea”, ”Vinars Segarcea”
— I punkt 6: ”Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakija/Grozdova rakija från Sungurlare”, ”Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakija/Grozdova rakija från Sliven)”, ”Стралджанска мускатова ракия/мускатова ракия от Стралджа/Straldzjanska Muskatova rakija/Muskatova rakija från Straldzja”, ”Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomorijska grozdova rakija/Grozdova rakija från Pomorie”, ”Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Rusenska biserna grozdova rakija/Biserna grozdova rakija från Ruse”, ”Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Burgaska muskatova rakija/Muskatova rakija från Burgas”, ”Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudzjanska muskatova rakija/Muskatova rakija från Dobrudzja”, ”Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suchindolska grozdova rakija/Grozdova rakija från Suchindol”, ”Карловска гроздова ракия/Гроздова pакия от Карлово/Karlovska grozdova rakija/Grozdova rakija från Karlovo”
— I punkt 7: ”Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Trojanska slivova rakija/Slivova rakija från Trojan”, ”Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kajsieva rakija/Kajsieva rakija från Silistra”, ”Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kajsieva rakija/Kajsieva rakija från Tervel”, ”Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Lovesjka slivova rakija/Slivova rakija från Lovetj”, ”Țuică Zetea de Medieșu Aurit”, ”Țuică de Valea Milcovului”, ”Țuică de Buzău”, ”Țuică de Argeș”, ”Țuică de Zalău”, ”Țuică ardelenească de Bistrița”, ”Horincă de Maramureș”, ”Horincă de Cămârzan”, ”Horincă de Seini”, ”Horincă de Chioar”, ”Horincă de Lăpuș”, ”Turț de Oaș”, ”Turț de Maramureș”.
2. 31991 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT L 149, 14.6.1991, s. 1), ändrad genom
— 31992 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9.11.1992 (EGT L 327, 13.11.1992, s. 1),
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 31994 R 3378: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 3378/94 av den 22.12.1994 (EGT L 366, 31.12.1994, s. 1),
— 31996 R 2061: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2061/96 av den 8.10.1996 (EGT L 277, 30.10.1996, s. 1),
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EGT L 284, 31.10.2003, s. 1).
I artikel 2.3. skall följande led införas efter led h:
”i) Pelin: an aromatiserad vinbaserad dryck som framställs av vitt eller rött vin, druvmustkoncentrat, druvsaft (eller betsocker) och en särskild tinktur av örter, med en alkoholhalt på minst 8,5 volymprocent, en sockerhalt uttryckt som invertsocker på 45—50 gram per liter och en total syrahalt på minst 3 gram per liter uttryckt i vinsyra.”
Led i skall betecknas j.
3. 31992 R 2075: Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (EGT L 215, 30.7.1992, s. 70), ändrad genom
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 31994 R 3290: Rådets förordning (EG) nr 3290/94 av den 22.12.1994 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 105),
— 31995 R 0711: Rådets förordning (EG) nr 711/95 av den 27.3.1995 (EGT L 73, 1.4.1995, s. 13),
— 31996 R 0415: Rådets förordning (EG) nr 415/96 av den 4.3.1996 (EGT L 59, 8.3.1996, s. 3),
— 31996 R 2444: Rådets förordning (EG) nr 2444/96 av den 17.12.1996 (EGT L 333, 21.12.1996, s. 4),
— 31997 R 2595: Rådets förordning (EG) nr 2595/97 av den 18.12.1997 (EGT L 351, 23.12.1997, s. 11),
— 31998 R 1636: Rådets förordning (EG) nr 1636/98 av den 20.7.1998 (EGT L 210, 28.7.1998, s. 23),
— 31999 R 0660: Rådets förordning (EG) nr 660/1999 av den 22.3.1999 (EGT L 83, 27.3.1999, s. 10),
— 32000 R 1336: Rådets förordning (EG) nr 1336/2000 av den 19.6.2000 (EGT L 154, 27.6.2000, s. 2),
— 32002 R 0546: Rådets förordning (EG) nr 546/2002 av den 25.3.2002 (EGT L 84, 28.3.2002, s. 4),
— 32003 R 0806: Rådets förordning (EG) nr 806/2003 av den 14.4.2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1),
— 32003 R 2319: Rådets förordning (EG) nr 2319/2003 av den 17.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 17),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) I punkt V. ”Suncured” i bilagan skall följande läggas till:
”Molotovata
Ghimpați
Bărăgan”
b) I punkt VI. ”Basmas” i bilagan skall följande läggas till:
”Djebel
Nevrokop
Dupnitsa
Melnik
Ustina
Harmanli
Krumovgrad
Iztochen Balkan
Topolovgrad
Svilengrad
Srednogorska yaka”
c) I punkt VIII. ”Klassisk Kaba Koulak” i bilagan skall följande läggas till:
”Severna Bulgaria
Tekne”.
4. 31996 R 2201: Rådets förordning (EG) nr 2201/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29), ändrad genom
— 31997 R 2199: Rådets förordning (EG) nr 2199/97 av den 30.10.1997 (EGT L 303, 6.11.1997, s. 1),
— 31999 R 2701: Rådets förordning (EG) nr 2701/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 327, 21.12.1999, s. 5),
— 32000 R 2699: Rådets förordning (EG) nr 2699/2000 av den 4.12.2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 9),
— 32001 R 1239: Rådets förordning (EG) nr 1239/2001 av den 19.6.2001 (EGT L 171, 26.6.2001, s. 1),
— 32002 R 0453: Kommissionens förordning (EG) nr 453/2002 av den 13.3.2002 (EGT L 72, 14.3.2002, s. 9),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32004 R 0386: Kommissionens förordning (EG) nr 386/2004 av den 1.3.2004 (EUT L 64, 2.3.2004, s. 25).
Bilaga III skall ersättas med följande:
”BILAGA III
Bearbetningströsklar enligt artikel 5
Färska råvaror
|
(nettovikt i ton) |
||||
|
|
|
Tomater |
Persikor |
Päron |
|
Gemenskapströsklar |
8 860 061 |
560 428 |
105 659 |
|
|
Nationella trösklar |
Bulgarien |
156 343 |
17 843 |
e.t. |
|
Tjeckien |
12 000 |
1 287 |
11 |
|
|
Grekland |
1 211 241 |
300 000 |
5 155 |
|
|
Spanien |
1 238 606 |
180 794 |
35 199 |
|
|
Frankrike |
401 608 |
15 685 |
17 703 |
|
|
Italien |
4 350 000 |
42 309 |
45 708 |
|
|
Cypern |
7 944 |
6 |
e.t. |
|
|
Lettland |
e.t. |
e.t. |
e.t. |
|
|
Ungern |
130 790 |
1 616 |
1 031 |
|
|
Malta |
27 000 |
e.t. |
e.t. |
|
|
Nederländerna |
e.t. |
e.t. |
243 |
|
|
Österrike |
e.t. |
e.t. |
9 |
|
|
Polen |
194 639 |
e.t. |
e.t. |
|
|
Portugal |
1 050 000 |
218 |
600 |
|
|
Rumänien |
50 390 |
523 |
e.t. |
|
|
Slovakien |
29 500 |
147 |
e.t. |
|
|
e.t. = ej tillämpligt”. |
||||
5. 31998 R 2848: Kommissionens förordning (EG) nr 2848/98 av den 22 december 1998 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2075/92 när det gäller stödordningen, produktionskvoterna och det särskilda stöd som skall beviljas till producentsammanslutningar inom sektorn för råtobak (EGT L 358, 31.12.1998, s. 17), ändrad genom
— 31999 R 0510: Kommissionens förordning (EG) nr 510/1999 av den 8.3.1999 (EGT L 60, 9.3.1999, s. 54),
— 31999 R 0731: Kommissionens förordning (EG) nr 731/1999 av den 7.4.1999 (EGT L 93, 8.4.1999, s. 20),
— 31999 R 1373: Kommissionens förordning (EG) nr 1373/1999 av den 25.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 47),
— 31999 R 2162: Kommissionens förordning (EG) nr 2162/1999 av den 12.10.1999 (EGT L 265, 13.10.1999, s. 13),
— 31999 R 2637: Kommissionens förordning (EG) nr 2637/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 323, 15.12.1999, s. 8),
— 32000 R 0531: Kommissionens förordning (EG) nr 531/2000 av den 10.3.2000 (EGT L 64, 11.3.2000, s. 13),
— 32000 R 0909: Kommissionens förordning (EG) nr 909/2000 av den 2.5.2000 (EGT L 105, 3.5.2000, s. 18),
— 32000 R 1249: Kommissionens förordning (EG) nr 1249/2000 av den 15.6.2000 (EGT L 142, 16.6.2000, s. 3),
— 32001 R 0385: Kommissionens förordning (EG) nr 385/2001 av den 26.2.2001 (EGT L 57, 27.2.2001, s. 18),
— 32001 R 1441: Kommissionens förordning (EG) nr 1441/2001 av den 16.7.2001 (EGT L 193, 17.7.2001, s. 5),
— 32002 R 0486: Kommissionens förordning (EG) nr 486/2002 av den 18.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 9),
— 32002 R 1005: Kommissionens förordning (EG) nr 1005/2002 av den 12.6.2002 (EGT L 153 13.6.2002, s. 3),
— 32002 R 1501: Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2002 av den 22.8.2002 (EGT L 227, 23.8.2002, s. 16),
— 32002 R 1983: Kommissionens förordning (EG) nr 1983/2002 av den 7.11.2002 (EGT L 306, 8.11.2002, s. 8),
— 32004 R 1809: Kommissionens förordning (EG) nr 1809/2004 av den 18.10.2004 (EUT L 318, 19.10.2004, s. 18).
Bilaga I skall ersättas med följande:
”BILAGA I
Procentandel för garantitröskeln per medlemsstat eller specifika regioner för erkännande av producentsammanslutningar
|
Medlemsstater eller specifika regioner där producentsammanslutningarna är etablerade |
Procent |
|
Tyskland, Spanien (utom Kastilien-León, Navarra och området Campezo i Baskien), Frankrike (utom Nord-Pas-de-Calais och Picardie), Italien, Portugal (utom Azorerna), Belgien, Österrike, Rumänien |
2 % |
|
Grekland (utom Ipiros), Azorerna (Portugal), Nord-Pas-de-Calais och Picardie (Frankrike), Bulgarien (utom kommunerna Banite, Zlatograd, Madan och Dospat i Dzjebelområdet samt kommunerna Veliki Preslav, Varbitsa, Sjumen, Smjadovо, Varna, Dalgopol, General Tоsjevо, Dobritj, Kavarna, Krusjari, Sjabla och Antonovo i Nordbulgarien) |
1 % |
|
Kastilien-León (Spanien), Navarra (Spanien), området Campezo i Baskien (Spanien), Ipiros (Grekland), kommunerna Banite, Zlatograd, Madan och Dospat i Dzjebelområdet samt kommunerna Veliki Preslav, Varbitsa, Sjumen, Smjadovо, Varna, Dalgopol, General Tоsjevо, Dobritj, Kavarna, Krusjari, Sjabla och Antonovo i Nordbulgarien (Bulgarien) |
0,3 %”. |
6. 31999 R 1493: Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, 14.7.1999, s. 1), ändrad genom
— 32000 R 1622: Kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24.7.2000 (EGT L 194, 31.7.2000, s. 1),
— 32000 R 2826: Rådets förordning (EG) nr 2826/2000 av den 19.12.2000 (EGT L 328, 23.12.2000, s. 2),
— 32001 R 2585: Rådets förordning (EG) nr 2585/2001 av den 19.12.2001 (EGT L 345, 29.12.2001, s. 10),
— 32003 R 0806: Rådets förordning (EG) nr 806/2003 av den 14.4.2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1795: Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13.10.2003 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 13).
a) I artikel 6 skall följande läggas till:
”5. Bulgarien och Rumänien skall tilldelas nyskapade planteringsrätter för produktion av kvalitetsviner fso på upp till 1,5 % av det totala vinodlingsområdet, som uppgår till 2 302,5 hektar för Bulgarien och 2 830,5 hektar för Rumänien vid anslutningen. Dessa rätter skall föras till en nationell reserv för vilken artikel 5 skall gälla.”
b) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 2:
”g) i Rumänien: området Podișul Transilvaniei.”.
c) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall sista meningen i punkt 3 ersättas med följande:
”d) i Slovakien, Tokajområdet,
e) i Rumänien, vinarealer som inte är uppräknade i punkt 2 g eller 5 f.”.
d) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 5:
”e) I Bulgarien: vinarealer i följande regioner: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Tjernomorski Rajon (Черноморски район), Rozova Dolina (Розова долина).
f) I Rumänien: vinarealer i följande regioner: Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului and Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, vinodlingsområdet i den södra delen av landet, inklusive sandområden och andra gynnsamma områden.”.
e) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 6:
”I Bulgarien omfattar vinodlingszon C III a de vinarealer som inte är uppräknade i punkt 5 e.”.
f) I bilaga V, del D.3, skall följande läggas till:
”och Rumänien”.
7. 32000 R 1673: Rådets förordning (EG) nr 1673/2000 av den 27 juli 2000 om den gemensamma organisationen av marknaderna för lin och hampa som odlas för fiberproduktion (EGT L 193, 29.7.2000, s. 16), ändrad genom
— 32002 R 0651: Kommissionens förordning (EG) nr 651/2002 av den 16.4.2002 (EGT L 101, 17.4.2002, s. 3),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1),
— 32004 R 0393: Rådets förordning (EG) nr 393/2004 av den 24.2.2004 (EUT L 65, 3.3.2004, s. 4).
a) Artikel 3.1 skall ersättas med följande:
”1. För långa linfibrer fastställs en garanterad maximikvantitet på 80 878 ton per regleringsår som skall fördelas mellan alla medlemsstater i form av garanterade nationella kvantiteter. Kvantiteten skall fördelas på följande sätt:
— 13 800 ton för Belgien,
— 13 ton för Bulgarien,
— 1 923 ton för Tjeckien,
— 300 ton för Tyskland,
— 30 ton för Estland,
— 50 ton för Spanien,
— 55 800 ton för Frankrike,
— 360 ton för Lettland,
— 2 263 ton för Litauen,
— 4 800 ton för Nederländerna,
— 150 ton för Österrike,
— 924 ton för Polen,
— 50 ton för Portugal,
— 42 ton för Rumänien,
— 73 ton för Slovakien,
— 200 ton för Finland,
— 50 ton för Sverige,
— 50 ton för Förenade kungariket.”.
b) I artikel 3.2 skall det inledande stycket och led a ersättas med följande:
”2. För stödberättigande korta linfibrer och hampfibrer fastställs en garanterad maximikvantitet på 147 265 ton per regleringsår. Denna kvantitet skall fördelas i form av
a) garanterade nationella kvantiteter för följande medlemsstater:
— 10 350 ton för Belgien,
— 48 ton för Bulgarien,
— 2 866 ton för Tjeckien,
— 12 800 ton för Tyskland,
— 42 ton för Estland,
— 20 000 ton för Spanien,
— 61 350 ton för Frankrike,
— 1 313 ton för Lettland,
— 3 463 ton för Litauen,
— 2 061 ton för Ungern,
— 5 550 ton för Nederländerna,
— 2 500 ton för Österrike,
— 462 ton för Polen,
— 1 750 ton för Portugal,
— 921 ton för Rumänien,
— 189 ton för Slovakien,
— 2 250 ton för Finland,
— 2 250 ton för Sverige,
— 12 100 ton för Förenade kungariket.
Den garanterade nationella kvantitet som fastställs för Ungern gäller dock enbart hampfibrer.”.
8. 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), ändrad genom
— 32004 R 0021: Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17.12.2003 (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8),
— 32004 R 0583: Rådets förordning (EG) nr 583/2004 av den 22.3.2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 R 0864: Rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29.4.2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
a) Artikel 2 g skall ersättas med följande:
”g) nya medlemsstater: Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien.”
b) I artikel 5.2 skall följande läggas till i slutet av första stycket:
”Bulgarien and Rumänien skall dock se till att mark som var permanent betesmark den 1 maj 2007 bibehålls som permanent betesmark.”
c) I artikel 54.2 skall följande läggas till i slutet av första stycket:
”För Bulgarien and Rumänien skall tidpunkten för ansökningar om arealstöd emellertid vara den 30 juni 2005.”
d) Följande skall läggas till i artikel 71g:
”9.
För Bulgarien och Rumänien
a) skall den treårsperiod som avses i punkt 2 vara 2002—2004,
b) skall det år som avses i punkt 3 a vara 2004,
c) skall i punkt 4 första stycket hänvisningen till 2004 och/eller 2005 förstås som en hänvisning till 2005 och/eller 2006 och hänvisningarna till 2004 som hänvisningar till 2005.”
e) Följande skall läggas till i artikel 71h:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock hänvisningen till den 30 juni 2003 förstås som en hänvisning till den 30 juni 2005.”
f) Artikel 74.1 skall ersättas med följande:
”1. Stödet skall beviljas för nationella basarealer i de traditionella produktionszoner som förtecknas i bilaga X.
Basarealerna skall vara följande:
|
Bulgarien |
21 800 ha |
|
Grekland |
617 000 ha |
|
Spanien |
594 000 ha |
|
Frankrike |
208 000 ha |
|
Italien |
1 646 000 ha |
|
Cypern |
6 183 ha |
|
Ungern |
2 500 ha |
|
Österrike |
7 000 ha |
|
Portugal |
118 000 ha” |
g) Artikel 78.1 skall ersättas med följande:
”1. Den maximala garantiareal för vilken stöd får beviljas skall vara 1 648 000 ha.”
h) Artikel 80.2 skall ersättas med följande:
”2. Stödet skall uppgå till följande belopp enligt avkastningen i de berörda medlemsstaterna:
|
|
Regleringsåret 2004/2005 och vid tillämpning av artikel 71 (EUR/ha) |
Regleringsåret 2005/2006 och framåt (EUR/ha) |
|
Bulgarien |
— |
345,225 |
|
Grekland |
1 323,96 |
561,00 |
|
Spanien |
1 123,95 |
476,25 |
|
Frankrike: |
|
|
|
— Moderlandets territorium |
971,73 |
411,75 |
|
— Franska Guyana |
1 329,27 |
563,25 |
|
Italien |
1 069,08 |
453,00 |
|
Ungern |
548,70 |
232,50 |
|
Portugal |
1 070,85 |
453,75 |
|
Rumänien |
— |
126,075 ”. |
i) Artikel 81 skall ersättas med följande:
”Artikel 81
Arealer
En nationell basareal för varje producentmedlemsstat fastställs härmed. För Frankrike fastställs dock två basarealer. Basarealerna skall vara följande:
|
Bulgarien |
4 166 ha |
|
Grekland |
20 333 ha |
|
Spanien |
104 973 ha |
|
Frankrike: — Moderlandets territorium |
19 050 ha |
|
— Franska Guyana |
4 190 ha |
|
Italien |
219 588 ha |
|
Ungern |
3 222 ha |
|
Portugal |
24 667 ha |
|
Rumänien |
500 ha |
En medlemsstat får dela upp sin eller sina basarealer i delbasarealer enligt objektiva kriterier.”
j) Artikel 84 skall ersättas med följande:
”Artikel 84
Arealer
1. En medlemsstat skall bevilja gemenskapsstöd upp till ett tak som beräknas genom att antalet hektar i dess nationella garantiareal (NGA), som fastställs i punkt 3, multipliceras med genomsnittsbeloppet 120,75 EUR.
2. Den maximala garantiareal för vilken stöd får beviljas skall vara 829 229 ha.
3. Den maximala garantiareal som avses i punkt 2 skall delas upp i följande nationella garantiarealer:
|
Nationella garantiarealer (NGA) |
|
|
Belgien |
100 ha |
|
Bulgarien |
11 984 ha |
|
Tyskland |
1 500 ha |
|
Grekland |
41 100 ha |
|
Spanien |
568 200 ha |
|
Frankrike |
17 300 ha |
|
Italien |
130 100 ha |
|
Cypern |
5 100 ha |
|
Luxemburg |
100 ha |
|
Ungern |
2 900 ha |
|
Nederländerna |
100 ha |
|
Österrike |
100 ha |
|
Polen |
4 200 ha |
|
Portugal |
41 300 ha |
|
Rumänien |
1 645 ha |
|
Slovenien |
300 ha |
|
Slovakien |
3 100 ha |
|
Förenade kungariket |
100 ha |
4. En medlemsstat får dela upp sin NGA i delarealer enligt objektiva kriterier, särskilt på regional nivå eller i förhållande till produktionen.”
k) I artikel 95.4 skall följande stycken läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall de totala kvantiteter som avses i första stycket anges i tabell f i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1788/2003 och ses över i enlighet med artikel 6.1 sjätte stycket i rådets förordning (EG) nr 1788/2003.
För Bulgarien och Rumänien skall den tolvmånadersperiod som avses i första stycket vara tolvmånadersperioden 2006/2007.”
l) I artikel 103 skall följande läggas till i andra stycket:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock villkoret för tillämpning av denna punkt vara att systemet för enhetlig arealersättning tillämpas 2007 samt att det berörda landet har valt att tillämpa artikel 66.”
m) Artikel 105.1 skall ersättas med följande:
”1. Ett tillägg till arealstödet på
— 291 EUR/ha för regleringsåret 2005/2006,
— 285 EUR/ha för regleringsåret 2006/2007 och framåt,
skall betalas för de arealer som odlas med durumvete i de traditionella produktionsområden som förtecknas i bilaga X, inom följande gränser:
|
(hektar) |
|
|
Bulgarien |
21 800 |
|
Grekland |
617 000 |
|
Spanien |
594 000 |
|
Frankrike |
208 000 |
|
Italien |
1 646 000 |
|
Cypern |
6 183 |
|
Ungern |
2 500 |
|
Österrike |
7 000 |
|
Portugal |
118 000 ” |
n) I artikel 108 skall följande läggas till i andra stycket:
”För Bulgarien och Rumänien får dock ansökningar om ersättning inte göras med avseende på mark som den 30 juni 2005 utnyttjades för permanent bete, fleråriga grödor eller som var skogbevuxen eller utnyttjades för andra ändamål än jordbruk.”
o) Artikel 110c.1 skall ersättas med följande:
”1. En nationell basareal fastställs härmed för
— Bulgarien: 10 237 ha
— Grekland: 370 000 ha
— Spanien: 70 000 ha
— Portugal: 360 ha.”
p) Artikel 110c.2 skall ersättas med följande:
”2. Stödbeloppet per stödberättigande hektar skall vara
— i Bulgarien: 263 EUR
— i Grekland: 594 EUR för 300 000 hektar och 342,85 EUR för resterande 70 000 hektar
— i Spanien: 1 039 EUR
— i Portugal: 556 EUR.”
q) Artikel 116.4. skall ersättas med följande:
”4. Följande tak skall gälla:
|
Medlemsstat |
Rättigheter (x 1 000 ) |
|
Belgien |
70 |
|
Bulgarien |
2 058,483 |
|
Tjeckien |
66,733 |
|
Danmark |
104 |
|
Tyskland |
2 432 |
|
Estland |
48 |
|
Grekland |
11 023 |
|
Spanien |
19 580 |
|
Frankrike |
7 842 |
|
Irland |
4 956 |
|
Italien |
9 575 |
|
Cypern |
472,401 |
|
Lettland |
18,437 |
|
Litauen |
17,304 |
|
Luxemburg |
4 |
|
Ungern |
1 146 |
|
Malta |
8,485 |
|
Nederländerna |
930 |
|
Österrike |
206 |
|
Polen |
335,88 |
|
Portugal |
2 690 |
|
Rumänien |
5 880,620 |
|
Slovenien |
84,909 |
|
Slovakien |
305,756 |
|
Finland |
80 |
|
Sverige |
180 |
|
Förenade kungariket |
19 492 |
|
Totalt |
89 607,008 ” |
r) Artikel 123.8. skall ersättas med följande:
”8. Följande regionala tak skall gälla:
|
Belgien |
235 149 |
|
Bulgarien |
90 343 |
|
Tjeckien |
244 349 |
|
Danmark |
277 110 |
|
Tyskland |
1 782 700 |
|
Estland |
18 800 |
|
Grekland |
143 134 |
|
Spanien |
713 999 (1) |
|
Frankrike |
1 754 732 (2) |
|
Irland |
1 077 458 |
|
Italien |
598 746 |
|
Cypern |
12 000 |
|
Lettland |
70 200 |
|
Litauen |
150 000 |
|
Luxemburg |
18 962 |
|
Ungern |
94 620 |
|
Malta |
3 201 |
|
Nederländerna |
157 932 |
|
Österrike |
373 400 |
|
Polen |
926 000 |
|
Portugal |
175 075 (3) |
|
Rumänien |
452 000 |
|
Slovenien |
92 276 |
|
Slovakien |
78 348 |
|
Finland |
250 000 |
|
Sverige |
250 000 |
|
Förenade kungariket |
1 419 811 (4) |
|
(*1) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1454/2001. (*2) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1452/2001. (*3) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1453/2001. (*4) Detta tak skall tillfälligt ökas med 100 000 djur till 1 519 811 till dess att levande djur som är yngre än sex månader får exporteras.” |
|
s) Artikel 126.5. skall ersättas med följande:
”5. Följande nationella tak skall gälla:
|
Belgien |
394 253 |
|
Bulgarien |
16 019 |
|
Tjeckien |
90 300 |
|
Danmark |
112 932 |
|
Tyskland |
639 535 |
|
Estland |
13 416 |
|
Grekland |
138 005 |
|
Spanien (1) |
1 441 539 |
|
Frankrike (2) |
3 779 866 |
|
Irland |
1 102 620 |
|
Italien |
621 611 |
|
Cypern |
500 |
|
Lettland |
19 368 |
|
Litauen |
47 232 |
|
Luxemburg |
18 537 |
|
Ungern |
117 000 |
|
Malta |
454 |
|
Nederländerna |
63 236 |
|
Österrike |
375 000 |
|
Polen |
325 581 |
|
Portugal (3) |
416 539 |
|
Rumänien |
150 000 |
|
Slovenien |
86 384 |
|
Slovakien |
28 080 |
|
Finland |
55 000 |
|
Sverige |
155 000 |
|
Förenade kungariket |
1 699 511 |
|
(*1) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1454/2001. (*2) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1452/2001. (*3) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1453/2001.” |
|
t) I artikel 130.3. skall andra stycket ersättas med följande:
”För de nya medlemsstaterna skall de nationella taken vara de som framgår av följande tabell.
|
|
Tjurar, stutar, kor och kvigor |
Kalvar som är äldre än 1 månad och yngre än 8 månader och som har en slaktvikt på upp till 185 kg |
|
Bulgarien |
22 191 |
101 542 |
|
Tjeckien |
483 382 |
27 380 |
|
Estland |
107 813 |
30 000 |
|
Cypern |
21 000 |
— |
|
Lettland |
124 320 |
53 280 |
|
Litauen |
367 484 |
244 200 |
|
Ungern |
141 559 |
94 439 |
|
Malta |
6 002 |
17 |
|
Polen |
1 815 430 |
839 518 |
|
Rumänien |
1 148 000 |
85 000 |
|
Slovenien |
161 137 |
35 852 |
|
Slovakien |
204 062 |
62 841 ” |
u) I artikel 143a skall följande stycke läggas till:
”I Bulgarien och Rumänien skall dock direktstöd införas i enlighet med följande tabell för höjningar, uttryckta i procent av den gällande nivån för sådant stöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004:
— 25 % 2007,
— 30 % 2008,
— 35 % 2009,
— 40 % 2010,
— 50 % 2011,
— 60 % 2012,
— 70 % 2013,
— 80 % 2014,
— 90 % 2015,
— 100 % från och med 2016.”
v) I artikel 143b.4 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock jordbruksarealen enligt systemet för enhetlig arealersättning vara den del av landets utnyttjade jordbruksareal som befinner sig i god jordbrukshävd, oavsett om den är uppodlad eller ej, vid behov justerad i enlighet med objektiva kriterier som Bulgarien eller Rumänien skall fastställa efter kommissionens godkännande.”
w) Artikel 143b.9 skall ersättas med följande:
”9. Systemet för enhetlig arealersättning skall kunna utnyttjas av en ny medlemsstat under en tillämpningsperiod fram till utgången av 2006, med möjlighet till förlängning två gånger med ett år på begäran av den nya medlemsstaten. För Bulgarien och Rumänien skall dock systemet för enhetlig arealersättning kunna utnyttjas under en tillämpningsperiod fram till utgången av 2009, med möjlighet till förlängning två gånger med ett år på landets begäran. Om inte annat sägs i punkt 11 får en ny medlemsstat besluta att avbryta tillämpningen av systemet vid utgången av tillämpningsperiodens första eller andra år i syfte att börja tillämpa systemet med samlat gårdsstöd. En ny medlemsstat skall senast den 1 augusti det sista tillämpningsåret underrätta kommissionen om sin avsikt att avbryta tillämpningen.”
x) I artikel 143b.11 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall de procentsatser som anges i artikel 143a andra stycket tillämpas fram till utgången av den femåriga tillämpningsperioden för systemet för enhetlig arealersättning (dvs. 2011). Om tillämpningen av systemet för enhetlig arealersättning förlängs utöver det datumet i enlighet med ett beslut som fattas enligt led b, skall den procentsats för år 2011 som anges i artikel 143a andra stycket gälla fram till utgången av det sista år då systemet för enhetlig arealersättning tillämpas.”
y) Artikel 143c.2 skall ersättas med följande:
”2. De nya medlemsstaterna skall, med kommissionens tillstånd, ha möjlighet att komplettera direktstöd upp till
a) när det gäller allt direktstöd, 55 % av nivån för direktstöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004 under 2004, 60 % under 2005 och 65 % under 2006 samt från och med 2007 upp till 30 procentenheter över den tillämpliga nivå som anges i artikel 143a för det relevanta året. För Bulgarien och Rumänien skall följande gälla: 55 % av nivån för direktstöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004 under 2007, 60 % under 2008 och 65 % under 2009 samt från och med 2010 upp till 30 procentenheter över den tillämpliga nivå som anges i artikel 143a andra stycket för det relevanta året. När det gäller sektorn för potatisstärkelse får emellertid Tjeckien komplettera direktstödet upp till 100 % av den tillämpliga nivån i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004. För de direkta betalningar som avses i kapitel 7 i avdelning IV i denna förordning skall dock följande högsta procentsatser gälla: 85 % 2004, 90 % 2005, 95 % 2006 och 100 % från och med 2007. För Bulgarien och Rumänien skall följande högsta procentsatser gälla: 85 % 2007, 90 % 2008, 95 % 2009 och 100 % från och med 2010,
eller
b)
i) när det gäller allt direktstöd utom systemet med samlat gårdsstöd, den sammanlagda nivån för direktstöd som jordbrukaren skulle ha varit berättigad till, för varje enskild produkt, i den nya medlemsstaten under kalenderåret 2003 enligt ett GJP-liknande nationellt system, ökat med 10 procentenheter. För Litauen skall referensåret emellertid vara kalenderåret 2002. För Bulgarien och Rumänien skall referensåret vara kalenderåret 2006. För Slovenien skall ökningen vara 10 procentenheter 2004, 15 procentenheter 2005, 20 procentenheter 2006 och 25 procentenheter från och med 2007,
ii) när det gäller systemet med samlat gårdsstöd skall det totala belopp av kompletterande nationellt direktstöd som en ny medlemsstat kan bevilja för ett visst år vara begränsat till ett specifikt rambelopp. Detta rambelopp skall vara lika med skillnaden mellan
— det totala beloppet av GJP-liknande nationellt direktstöd som skulle vara tillgängligt i den berörda nya medlemsstaten för kalenderåret 2003 eller, för Litauen, för kalenderåret 2002, i vartdera fallet ökat med 10 procentenheter. För Bulgarien och Rumänien skall dock referensåret vara kalenderåret 2006. För Slovenien skall ökningen vara 10 procentenheter 2004, 15 procentenheter 2005, 20 procentenheter 2006 och 25 procentenheter från och med 2007,
— och
— den berörda nya medlemsstatens nationella tak enligt förteckningen i bilaga VIIIa, vid behov anpassat i enlighet med artiklarna 64.2 och 70.2.
Vid beräkningen av det totala belopp som avses i första strecksatsen skall nationellt direktstöd och/eller delar därav som motsvarar direktstöd i gemenskapen och/eller delar därav som beaktades vid beräkningen av det faktiska taket för den berörda nya medlemsstaten i enlighet med artiklarna 64.2 och 70.2 samt artikel 71c inbegripas.
En ny medlemsstat får välja att tillämpa antingen alternativ a eller alternativ b för varje direktstöd som berörs.
Det sammanlagda direkta stöd som en jordbrukare kan beviljas i de nya medlemsstaterna efter anslutningen enligt det relevanta direktstödsystemet, inklusive allt kompletterande nationellt direktstöd, får inte överstiga nivån för det direkta stöd som jordbrukaren skulle ha varit berättigad till enligt det motsvarande direktstödsystem som vid samma tid tillämpas i medlemsstaterna i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004.”
z) Artikel 154a.2 skall ersättas med följande:
”2. De åtgärder som avses i punkt 1 får antas under en period som börjar den 1 maj 2004 och löper ut den 30 juni 2009, och de får inte gälla längre än till det datumet. För Bulgarien och Rumänien skall dock perioden börja den 1 januari 2007 och löpa ut den 31 december 2011. Rådet får med kvalificerad majoritet på kommissionens förslag förlänga dessa perioder.”
aa) I bilaga III skall följande fotnoter införas:
till rubriken till punkt A:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2005 tolkas som en hänvisning till det första året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
till rubriken till punkt B:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2006 tolkas som en hänvisning till det andra året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
och till rubriken till punkt C:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2007 tolkas som en hänvisning till det tredje året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
ab) Bilaga VIIIa skall ersättas med följande:
”BILAGA VIIIA
Nationella tak som avses i artikel 71c
Taken har beräknats med hänsyn till den tabell för höjningar som anges i artikel 143a och behöver alltså inte minskas.
|
(miljoner EUR) |
||||||||||||
|
Kalenderår |
Bulgarien |
Tjeckien |
Estland |
Cypern |
Lettland |
Litauen |
Ungern |
Malta |
Polen |
Rumänien |
Slovenien |
Slovakien |
|
2005 |
— |
228,8 |
23,4 |
8,9 |
33,9 |
92,0 |
350,8 |
0,67 |
724,6 |
— |
35,8 |
97,7 |
|
2006 |
— |
266,7 |
27,3 |
12,5 |
39,6 |
107,3 |
420,2 |
0,83 |
881,7 |
— |
41,9 |
115,4 |
|
2007 |
200,3 |
343,6 |
40,4 |
16,3 |
55,6 |
146,9 |
508,3 |
1,64 |
1 140,8 |
440,0 |
56,1 |
146,6 |
|
2008 |
240,4 |
429,2 |
50,5 |
20,4 |
69,5 |
183,6 |
634,9 |
2,05 |
1 425,9 |
527,9 |
70,1 |
183,2 |
|
2009 |
281,0 |
514,9 |
60,5 |
24,5 |
83,4 |
220,3 |
761,6 |
2,46 |
1 711,0 |
618,1 |
84,1 |
219,7 |
|
2010 |
321,2 |
600,5 |
70,6 |
28,6 |
97,3 |
257,0 |
888,2 |
2,87 |
1 996,1 |
706,4 |
98,1 |
256,2 |
|
2011 |
401,4 |
686,2 |
80,7 |
32,7 |
111,2 |
293,7 |
1 014,9 |
3,28 |
2 281,1 |
883,0 |
112,1 |
292,8 |
|
2012 |
481,7 |
771,8 |
90,8 |
36,8 |
125,1 |
330,4 |
1 141,5 |
3,69 |
2 566,2 |
1 059,6 |
126,1 |
329,3 |
|
2013 |
562,0 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 236,2 |
140,2 |
365,9 |
|
2014 |
642,3 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 412,8 |
140,2 |
365,9 |
|
2015 |
722,6 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 589,4 |
140,2 |
365,9 |
|
de följande åren |
802,9 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 766,0 |
140,2 |
365,9 ” |
ac) I bilaga X skall följande läggas till:
”BULGARIEN
Starozagorski
Chaskovski
Slivenski
Jambolski
Burgaski
Dobritjki
Plovdivski”
ad) Bilaga XIb skall ersättas med följande:
”BILAGA XIB
Nationella basarealer för jordbruksgrödor och referensavkastningar i de nya medlemsstaterna enligt artiklarna 101 och 103
|
|
Basareal (ha) |
Referens-avkastning (ton/ha) |
|
Bulgarien |
2 625 258 |
2,90 |
|
Tjeckien |
2 253 598 |
4,20 |
|
Estland |
362 827 |
2,40 |
|
Cypern |
79 004 |
2,30 |
|
Lettland |
443 580 |
2,50 |
|
Litauen |
1 146 633 |
2,70 |
|
Ungern |
3 487 792 |
4,73 |
|
Malta |
4 565 |
2,02 |
|
Polen |
9 454 671 |
3,00 |
|
Rumänien |
7 012 666 |
2,65 |
|
Slovenien |
125 171 |
5,27 |
|
Slovakien |
1 003 453 |
4,06 ” |
9. 32003 R 1788: Rådets förordning (EG) nr 1788/2003 av den 29 september 2003 om införande av en avgift inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (EUT L 270, 21.10.2003, s. 123), ändrad genom
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1).
a) I artikel 1.4 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall en särskild omstruktureringsreserv fastställas enligt tabell g i bilaga I. Denna reserv skall frisläppas från och med den 1 april 2009 i en omfattning som motsvarar minskningen av egenkonsumtionen av mjölk och mjölkprodukter i vart och ett av dessa länder sedan 2002. Beslut om frisläppandet av reserven och om dess fördelning på leverans- och direktförsäljningskvoterna skall fattas av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2 på grundval av en bedömning av en rapport som Bulgarien och Rumänien skall lägga fram för kommissionen senast den 31 december 2008. I denna rapport skall det finnas uppgifter om resultat och trender i den faktiska omstruktureringsprocessen inom landets mejerisektor, särskilt omställningen från produktion för egenkonsumtion till produktion för marknaden.”
b) Artikel 1.5 skall ersättas med följande:
”5. För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall de nationella referenskvantiteterna omfatta all komjölk eller mjölkekvivalenter som levereras till en uppköpare eller säljs direkt, enligt definitionen i artikel 5 i denna förordning, oavsett om den produceras eller saluförs enligt en övergångsbestämmelse som är tillämplig i dessa länder.”
c) I artikel 1 skall följande punkt läggas till:
”6. För Bulgarien och Rumänien skall avgiften tillämpas från och med den 1 april 2007.”
d) I artikel 6.1 skall andra och tredje styckena ersättas med följande:
”För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien fastställs grunden för de nämnda individuella referenskvantiteterna i tabell f i bilaga I.
För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall tolvmånadersperioden för fastställandet av de individuella referenskvantiteterna inledas den 1 april 2001 för Ungern, den 1 april 2002 för Litauen och Malta, den 1 april 2003 för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland och Slovakien, den 1 april 2004 för Polen och Slovenien och den 1 april 2006 för Bulgarien och Rumänien.”
e) I artikel 6.1 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall fördelningen av den totala kvantiteten mellan leveranser och direktförsäljning enligt tabell f i bilaga I ses över med utgångspunkt i faktiska uppgifter för leveranser och direktförsäljning under 2006 och vid behov justeras av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2.”
f) I artikel 9.2 skall andra stycket ersättas med följande:
”För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall den referensfetthalt som avses i punkt 1 vara densamma som den referensfetthalt för dessa kvantiteter som tilldelats producenter följande dagar: den 31 mars 2002 för Ungern, den 31 mars 2003 för Litauen, den 31 mars 2004 för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland och Slovakien, den 31 mars 2005 för Polen och Slovenien samt den 31 mars 2007 för Bulgarien och Rumänien.”
g) I artikel 9.5 skall följande stycke läggas till:
”För Rumänien skall den referensfetthalt som anges i bilaga II ses över med utgångspunkt i uppgifterna för hela året 2004 och vid behov justeras av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2.”
h) I bilaga I skall tabellerna d, e, f och g ersättas med följande:
”d) Perioden 2007/2008
|
Medlemsstat |
Kvantiteter, ton |
|
Belgien |
3 343 535,000 |
|
Bulgarien |
979 000,000 |
|
Tjeckien |
2 682 143,000 |
|
Danmark |
4 499 900,000 |
|
Tyskland |
28 143 464,000 |
|
Estland |
624 483,000 |
|
Grekland |
820 513,000 |
|
Spanien |
6 116 950,000 |
|
Frankrike |
24 478 156,000 |
|
Irland |
5 395 764,000 |
|
Italien |
10 530 060,000 |
|
Cypern |
145 200,000 |
|
Lettland |
695 395,000 |
|
Litauen |
1 646 939,000 |
|
Luxemburg |
271 739,000 |
|
Ungern |
1 947 280,000 |
|
Malta |
48 698,000 |
|
Nederländerna |
11 185 440,000 |
|
Österrike |
2 776 895,000 |
|
Polen |
8 964 017,000 |
|
Portugal |
1 939 187,000 |
|
Rumänien |
3 057 000,000 |
|
Slovenien |
560 424,000 |
|
Slovakien |
1 013 316,000 |
|
Finland |
2 431 047,324 |
|
Sverige |
3 336 030,000 |
|
Förenade kungariket |
14 755 647,000 |
e) Perioderna 2008/2009 till 2014/2015
|
Medlemsstat |
Kvantiteter, ton |
|
Belgien |
3 360 087,000 |
|
Bulgarien |
979 000,000 |
|
Tjeckien |
2 682 143,000 |
|
Danmark |
4 522 176,000 |
|
Tyskland |
28 282 788,000 |
|
Estland |
624 483,000 |
|
Grekland |
820 513,000 |
|
Spanien |
6 116 950,000 |
|
Frankrike |
24 599 335,000 |
|
Irland |
5 395 764,000 |
|
Italien |
10 530 060,000 |
|
Cypern |
145 200,000 |
|
Lettland |
695 395,000 |
|
Litauen |
1 646 939,000 |
|
Luxemburg |
273 084,000 |
|
Ungern |
1 947 280,000 |
|
Malta |
48 698,000 |
|
Nederländerna |
11 240 814,000 |
|
Österrike |
2 790 642,000 |
|
Polen |
8 964 017,000 |
|
Portugal |
1 948 550,000 |
|
Rumänien |
3 057 000,000 |
|
Slovenien |
560 424,000 |
|
Slovakien |
1 013 316,000 |
|
Finland |
2 443 069,324 |
|
Sverige |
3 352 545,000 |
|
Förenade kungariket |
14 828 597,000 |
f) Referenskvantiteter för leveranser och direktförsäljning enligt artikel 6.1 andra stycket
|
Medlemsstat |
Referenskvantiteter för leveranser, ton |
Referenskvantiteter för direktförsäljning, ton |
|
Bulgarien |
722 000 |
257 000 |
|
Tjeckien |
2 613 239 |
68 904 |
|
Estland |
537 188 |
87 365 |
|
Cypern |
141 337 |
3 863 |
|
Lettland |
468 943 |
226 452 |
|
Litauen |
1 256 440 |
390 499 |
|
Ungern |
1 782 650 |
164 630 |
|
Malta |
48 698 |
— |
|
Polen |
8 500 000 |
464 017 |
|
Rumänien |
1 093 000 |
1 964 000 |
|
Slovenien |
467 063 |
93 361 |
|
Slovakien |
990 810 |
22 506 |
g) Kvantiteter i den särskilda omstruktureringsreserven enligt artikel 1.4
|
Medlemsstat |
Kvantiteter i den särskilda omstruktureringsreserven, ton |
|
Bulgarien |
39 180 |
|
Tjeckien |
55 788 |
|
Estland |
21 885 |
|
Lettland |
33 253 |
|
Litauen |
57 900 |
|
Ungern |
42 780 |
|
Polen |
416 126 |
|
Rumänien |
188 400 |
|
Slovenien |
16 214 |
|
Slovakien |
27 472 ” |
i) I bilaga II skall tabellen ersättas med följande:
”REFERENSFETTHALT
|
Medlemsstat |
Referensfetthalt (g/kg) |
|
Belgien |
36,91 |
|
Bulgarien |
39,10 |
|
Tjeckien |
42,10 |
|
Danmark |
43,68 |
|
Tyskland |
40,11 |
|
Estland |
43,10 |
|
Grekland |
36,10 |
|
Spanien |
36,37 |
|
Frankrike |
39,48 |
|
Irland |
35,81 |
|
Italien |
36,88 |
|
Cypern |
34,60 |
|
Lettland |
40,70 |
|
Litauen |
39,90 |
|
Luxemburg |
39,17 |
|
Ungern |
38,50 |
|
Nederländerna |
42,36 |
|
Österrike |
40,30 |
|
Polen |
39,00 |
|
Portugal |
37,30 |
|
Rumänien |
35,93 |
|
Slovenien |
41,30 |
|
Slovakien |
37,10 |
|
Finland |
43,40 |
|
Sverige |
43,40 |
|
Förenade kungariket |
39,70 ” |
3. TRANSPORTPOLITIK
31996 L 0026: Rådets direktiv 96/26/EG av den 29 april 1996 om rätt att yrkesmässigt bedriva person- och godstransporter på väg och om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis för att främja ett effektivt utnyttjande av dessa transportörers etableringsrätt på området för nationella och internationella transporter (EGT L 124, 23.5.1996, s. 1), ändrat genom
— 31998 L 0076: Rådets direktiv 98/76/EG av den 1.10.1998 (EGT L 277, 14.10.1998, s. 17),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
a) Följande punkter skall läggas till i artikel 10:
”11. Med avvikelse från punkt 3 skall de intyg som före Bulgariens anslutning har utfärdats till vägtransportörer anses vara likvärdiga med intyg som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv endast om de har utfärdats till
— vägtransportörer på området för internationella gods- och persontransporter enligt förordning 11 av den 31 oktober 2002 om internationella gods- och persontransporter på väg (statens officiella tidning nr 108 av den 19 november 2002), sedan den 19 november 2002,
— vägtransportörer på området för nationella gods- och persontransporter enligt förordning 33 av den 3 november 1999 om offentliga gods- och persontransporter på Bulgariens territorium, ändrad den 30 oktober 2002 (statens officiella tidning nr 108 av den 19 november 2002), sedan den 19 november 2002.
12. Med avvikelse från punkt 3 skall de intyg som före Rumäniens anslutning har utfärdats till vägtransportörer anses vara likvärdiga med intyg som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv endast om de har utfärdats till transportörer på området för internationella och nationella gods- och persontransporter på väg enligt transportministerns beslut nr 761 av den 21 december 1999 om utnämning, utbildning och yrkesmässig certifiering av personer som stadigvarande och faktiskt utövar verksamhet som vägtransportör, sedan den 28 januari 2000.”
b) I artikel 10b skall andra stycket ersättas med följande:
”De intyg om yrkesmässig kompetens som avses i artikel 10.4‐10.12. får utfärdas på nytt av de berörda medlemsstaterna i enlighet med modellen för examensbevis i bilaga Ia.”.
4. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), ändrat genom
— 11979 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT L 291, 19.11.1979, s. 95),
— 31980 L 0368: Rådets direktiv 80/368/EEG av den 26.3.1980 (EGT L 90, 3.4.1980, s. 41),
— 31984 L 0386: Rådets direktiv 84/386/EEG av den 31.7.1984 (EGT L 208, 3.8.1984, s. 58),
— 11985 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT L 302, 15.11.1985, s. 167),
— 31989 L 0465: Rådets direktiv 89/465/EEG av den 18.7.1989 (EGT L 226, 3.8.1989, s. 21),
— 31991 L 0680: Rådets direktiv 91/680/EEG av den 16.12.1991 (EGT L 376, 31.12.1991, s. 1),
— 31992 L 0077: Rådets direktiv 92/77/EEG av den 19.10.1992 (EGT L 316, 31.10.1992, s. 1),
— 31992 L 0111: Rådets direktiv 92/111/EEG av den 14.12.1992 (EGT L 384, 30.12.1992, s. 47),
— 31994 L 0004: Rådets direktiv 94/4/EG av den 14.2.1994 (EGT L 60, 3.3.1994, s. 14),
— 31994 L 0005: Rådets direktiv 94/5/EG av den 14.2.1994 (EGT L 60, 3.3.1994, s. 16),
— 31994 L 0076: Rådets direktiv 94/76/EG av den 22.12.1994 (EGT L 365, 31.12.1994, s. 53),
— 31995 L 0007: Rådets direktiv 95/7/EG av den 10.4.1995 (EGT L 102, 5.5.1995, s. 18),
— 31996 L 0042: Rådets direktiv 96/42/EG av den 25.6.1996 (EGT L 170, 9.7.1996, s. 34),
— 31996 L 0095: Rådets direktiv 96/95/EG av den 20.12.1996 (EGT L 338, 28.12.1996, s. 89),
— 31998 L 0080: Rådets direktiv 98/80/EG av den 12.10.1998 (EGT L 281, 17.10.1998, s. 31),
— 31999 L 0049: Rådets direktiv 1999/49/EG av den 25.5.1999 (EGT L 139, 2.6.1999, s. 27),
— 31999 L 0059: Rådets direktiv 1999/59/EG av den 17.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 63),
— 31999 L 0085: Rådets direktiv 1999/85/EG av den 22.10.1999 (EGT L 277, 28.10.1999, s. 34),
— 32000 L 0017: Rådets direktiv 2000/17/EG av den 30.3.2000 (EGT L 84, 5.4.2000, s. 24),
— 32000 L 0065: Rådets direktiv 2000/65/EG av den 17.10.2000 (EGT L 269, 21.10.2000, s. 44),
— 32001 L 0004: Rådets direktiv 2001/4/EG av den 19.1.2001 (EGT L 22, 24.1.2001, s. 17),
— 32001 L 0115: Rådets direktiv 2001/115/EG av den 20.12.2001 (EGT L 15, 17.1.2002, s. 24),
— 32002 L 0038: Rådets direktiv 2002/38/EG av den 7.5.2002 (EGT L 128, 15.5.2002, s. 41),
— 32002 L 0093: Rådets direktiv 2002/93/EG av den 3.12.2002 (EGT L 331, 7.12.2002, s. 27),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 L 0092: Rådets direktiv 2003/92/EG av den 7.10.2003 (EUT L 260, 11.10.2003, s. 8),
— 32004 L 0007: Rådets direktiv 2004/7/EG av den 20.1.2004 (EUT L 27, 30.1.2004, s. 44),
— 32004 L 0015: Rådets direktiv 2004/15/EG av den 10.2.2004 (EUT L 52, 21.2.2004, s. 61),
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
I artikel 24a skall följande införas före strecksatsen
”— I Tjeckien: 35 000 euro”:
”— I Bulgarien: 25 600 EUR”
Följande skall införas efter strecksatsen
”— I Polen: 10 000 euro”:
”— I Rumänien: 35 000 EUR”
2. 31992 L 0083: Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Artikel 22.6 skall ersättas med följande:
”6. Bulgarien och Tjeckien får tillämpa en nedsatt punktskattesats, på minst 50 % av den nationella standardsatsen för punktskatt på etylalkohol, på etylalkohol framställd av destillerier vid fruktodlingar som årligen framställer mer än 10 hektoliter etylalkohol av frukt från fruktodlarnas egna hushåll. Tillämpningen av den nedsatta satsen skall begränsas till 30 liter fruktsprit per producerande fruktodlarhushåll per år, avsedd endast för deras personliga bruk.”
b) Artikel 22.7 skall ersättas med följande:
”7. Rumänien, Slovakien och Ungern får tillämpa en nedsatt punktskattesats, på minst 50 % av den nationella standardsatsen för punktskatt på etylalkohol, på etylalkohol framställd av destillerier vid fruktodlingar som årligen framställer mer än 10 hektoliter etylalkohol av frukt från fruktodlarnas egna hushåll. Tillämpningen av den nedsatta satsen skall begränsas till 50 liter fruktsprit per producerande fruktodlarhushåll per år, avsedd endast för deras personliga bruk. Kommissionen kommer att se över denna ordning år 2015 och rapportera eventuella ändringar till rådet.”
BILAGA IV
Förteckning enligt artikel 17 i protokollet: ytterligare anpassningar av institutionernas rättsakter
1. JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
1. Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III, avdelning III, kapitel III, avsnitt 4, Jordbruk och fiskeri
Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, ändra förordningen om den gemensamma organisationen av marknaden för socker på ett sådant sätt att hänsyn tas till Bulgariens och Rumäniens anslutning, och därvid anpassa socker- och isoglukoskvoterna samt de maximala leveransbehoven för import av råsocker enligt nedanstående tabell, som får anpassas på samma sätt som kvoterna för de nuvarande medlemsstaterna, för att garantera överensstämmelse med principerna och målen för den då gällande gemensamma organisationen av marknaden för socker.
Avtalade kvantiteter
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Baskvantitet för socker () |
4 752 |
109 164 |
|
varav: A |
4 320 |
99 240 |
|
B |
432 |
9 924 |
|
Maximala leveransbehov (uttryckt i vitsocker) för import av råsocker |
198 748 |
329 636 |
|
Baskvantitet för isoglukos () |
56 063 |
9 981 |
|
varav: A |
56 063 |
9 790 |
|
B |
0 |
191 |
|
(1) I ton vitsocker. (2) I ton torrsubstans. |
||
Om Bulgarien år 2006 begär det skall ovan nämnda A- och B-baskvantiteter för socker överföras till Bulgariens A- respektive B-baskvantiteter för isoglukos.
2. 31998 R 2848: Kommissionens förordning (EG) nr 2848/98 av den 22 december 1998 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2075/92 när det gäller stödordningen, produktionskvoterna och det särskilda stöd som skall beviljas till producentsammanslutningar inom sektorn för råtobak (EGT L 358, 31.12.1998, s. 17), ändrad genom
— 31999 R 0510: Kommissionens förordning (EG) nr 510/1999 av den 8.3.1999 (EGT L 60, 9.3.1999, s. 54),
— 31999 R 0731: Kommissionens förordning (EG) nr 731/1999 av den 7.4.1999 (EGT L 93, 8.4.1999, s. 20),
— 31999 R 1373: Kommissionens förordning (EG) nr 1373/1999 av den 25.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 47),
— 31999 R 2162: Kommissionens förordning (EG) nr 2162/1999 av den 12.10.1999 (EGT L 265, 13.10.1999, s. 13),
— 31999 R 2637: Kommissionens förordning (EG) nr 2637/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 323, 15.12.1999, s. 8),
— 32000 R 0531: Kommissionens förordning (EG) nr 531/2000 av den 10.3.2000 (EGT L 64, 11.3.2000, s. 13),
— 32000 R 0909: Kommissionens förordning (EG) nr 909/2000 av den 2.5.2000 (EGT L 105, 3.5.2000, s. 18),
— 32000 R 1249: Kommissionens förordning (EG) nr 1249/2000 av den 15.6.2000 (EGT L 142, 16.6.2000, s. 3),
— 32001 R 0385: Kommissionens förordning (EG) nr 385/2001 av den 26.2.2001 (EGT L 57, 27.2.2001, s. 18),
— 32001 R 1441: Kommissionens förordning (EG) nr 1441/2001 av den 16.7.2001 (EGT L 193, 17.7.2001, s. 5),
— 32002 R 0486: Kommissionens förordning (EG) nr 486/2002 av den 18.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 9),
— 32002 R 1005: Kommissionens förordning (EG) nr 1005/2002 av den 12.6.2002 (EGT L 153, 13.6.2002, s. 3),
— 32002 R 1501: Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2002 av den 22.8.2002 (EGT L 227, 23.8.2002, s. 16),
— 32002 R 1983: Kommissionens förordning (EG) nr 1983/2002 av den 7.11.2002 (EGT L 306, 8.11.2002, s. 8),
— 32004 R 1809: Kommissionens förordning (EG) nr 1809/2004 av den 18.10.2004 (EUT L 318, 19.10.2004, s. 18).
När så är lämpligt och med användning av förfarandet i artikel 23 i rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak ( 25 ), skall kommissionen senast vid anslutningen anta de nödvändiga ändringarna av gemenskapsförteckningen över godkända produktionsområden enligt bilaga II till förordning (EG) nr 2848/98, för att beakta Bulgariens och Rumäniens anslutning, särskilt i syfte att införa de angivna bulgariska och rumänska tobaksproduktionsområdena i den förteckningen.
3. 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), ändrad genom
— 32004 R 0021: Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17.12.2003 (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8),
— 32004 R 0583: Rådets förordning (EG) nr 583/2004 av den 22.3.2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 R 0864: Rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29.4.2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
a) Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, anta de bestämmelser som behövs för att Bulgarien och Rumänien skall integrera stöd till utsäde i de stödsystem som fastställs i avdelning III kapitel 6 och avdelning IVa i förordning (EG) nr 1782/2003.
i) Dessa bestämmelser kommer att innefatta en ändring i bilaga XIa ”Tak för stöd till utsäde i de nya medlemsstaterna enligt artikel 99.3” i förordning (EG) nr 1782/2003, ändrad genom förordning (EG) nr 583/2004, på följande sätt:
”BILAGA XIA
Tak för stöd till utsäde i de nya medlemsstaterna enligt artikel 99.3
|
(miljoner EUR) |
||||||||||||
|
Kalenderår |
Bulgarien |
Tjeckien |
Estland |
Cypern |
Lettland |
Litauen |
Ungern |
Malta |
Polen |
Rumänien |
Slovenien |
Slovakien |
|
2005 |
- |
0,87 |
0,04 |
0,03 |
0,10 |
0,10 |
0,78 |
0,03 |
0,56 |
- |
0,08 |
0,04 |
|
2006 |
- |
1,02 |
0,04 |
0,03 |
0,12 |
0,12 |
0,90 |
0,03 |
0,65 |
- |
0,10 |
0,04 |
|
2007 |
0,11 |
1,17 |
0,05 |
0,04 |
0,14 |
0,14 |
1,03 |
0,04 |
0,74 |
0,19 |
0,11 |
0,05 |
|
2008 |
0,13 |
1,46 |
0,06 |
0,05 |
0,17 |
0,17 |
1,29 |
0,05 |
0,93 |
0,23 |
0,14 |
0,06 |
|
2009 |
0,15 |
1,75 |
0,07 |
0,06 |
0,21 |
0,21 |
1,55 |
0,06 |
1,11 |
0,26 |
0,17 |
0,07 |
|
2010 |
0,17 |
2,04 |
0,08 |
0,07 |
0,24 |
0,24 |
1,81 |
0,07 |
1,30 |
0,30 |
0,19 |
0,08 |
|
2011 |
0,22 |
2,33 |
0,10 |
0,08 |
0,28 |
0,28 |
2,07 |
0,08 |
1,48 |
0,38 |
0,22 |
0,09 |
|
2012 |
0,26 |
2,62 |
0,11 |
0,09 |
0,31 |
0,31 |
2,33 |
0,09 |
1,67 |
0,45 |
0,25 |
0,11 |
|
2013 |
0,30 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,53 |
0,28 |
0,12 |
|
2014 |
0,34 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,60 |
0,28 |
0,12 |
|
2015 |
0,39 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,68 |
0,28 |
0,12 |
|
2016 |
0,43 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,75 |
0,28 |
0,12 |
|
de följande åren |
0,43 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,75 |
0,28 |
0,12 ” |
ii) Tilldelningen av maximala nationella kvantiteter utsäde för vilka stöd utbetalas är följande:
Godkänd tilldelning av maximala nationella kvantiteter utsäde för vilka stöd utbetalas
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Risutsäde (Oryza sativa L.) |
883,2 |
100 |
|
Annat utsäde än risutsäde |
936 |
2 294 |
b) Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, anta de nödvändiga bestämmelserna beträffande Bulgariens och Rumäniens införlivande av tobaksstödet med de stödsystem som fastställs i avdelning III kapitel 6 och i avdelning IVa i förordning (EG) nr 1782/2003.
Följande fördelning av nationella garantitrösklar för tobak har godkänts:
Godkänd fördelning av nationella garantitrösklar för tobak
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Totalt: |
47 137 |
12 312 |
|
I Flue‐cured |
9 023 |
4 647 |
|
II Light air‐cured |
3 208 |
2 370 |
|
V Sun‐cured |
|
5 295 |
|
VI Basmas |
31 106 |
|
|
VIII Kaba Koulak |
3 800 |
|
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
31999 L 0105: Rådets direktiv 1999/105/EG av den 22 december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial (EGT L 11, 15.1.2000, s. 17).
När så är lämpligt och med användning av förfarandet i artikel 26.3 i direktiv 1999/105/EG skall kommissionen anpassa bilaga I till det direktivet med avseende på skogsväxtarterna Pinus peuce Griseb., Fagus orientalis Lipsky, Quercus frainetto Ten. och Tilia tomentosa Moench.
BILAGA V
Förteckning enligt artikel 18 i protokollet: andra permanenta bestämmelser
1. BOLAGSRÄTT
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 3, Fri rörlighet för varor
SPECIFIK MEKANISM
När det gäller Bulgarien eller Rumänien får innehavaren, eller dennes förmånstagare, av ett patent eller tilläggsskydd för en farmaceutisk produkt, för vilken ansökan om sådant skydd lämnades in i en medlemsstat vid en tidpunkt då ett sådant skydd inte kunde erhållas i en av de ovannämnda nya medlemsstaterna för produkten, åberopa de rättigheter som ges genom detta patent eller tilläggsskydd för att förhindra import och marknadsföring av produkten i den eller de medlemsstater där produkten i fråga har patentskydd eller tilläggsskydd, även om produkten för första gången fördes ut på marknaden i den nya medlemsstaten av honom själv eller med hans samtycke.
Varje person som avser att importera eller marknadsföra en farmaceutisk produkt som avses i föregående stycke i en medlemsstat där produkten har patentskydd eller tilläggsskydd skall i ansökan angående importen visa för de behöriga myndigheterna att innehavaren av ett sådant skydd eller dennes förmånstagare har underrättats en månad i förväg.
2. KONKURRENSPOLITIK
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 5, Konkurrensregler
1. Följande stödordningar och individuellt stöd som införts i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen och fortfarande tillämpas efter denna dag skall vid anslutningen betraktas som befintligt stöd enligt artikel III-168.1 i konstitutionen:
a) Stödåtgärder som införts före den 10 december 1994.
b) Stödåtgärder som förtecknas i tillägget till denna bilaga.
c) Stödåtgärder som före anslutningen utvärderats av den nya medlemsstatens myndighet för övervakning av statligt stöd och befunnits vara förenliga med regelverket och som kommissionen inte har gjort några invändningar emot på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden, i enlighet med förfarandet i punkt 2.
Samtliga vid anslutningen ännu tillämpliga åtgärder som utgör statligt stöd och som inte uppfyller villkoren ovan skall vid tillämpningen av artikel III-168.3 i konstitutionen anses vara nytt stöd vid anslutningen.
Bestämmelserna ovan gäller inte stöd till transportsektorn, inte heller åtgärder som hänger samman med produktion, bearbetning och saluföring av de produkter som finns förtecknade i bilaga I till konstitutionen, med undantag av fiskeriprodukter och produkter som framställts av dessa.
Bestämmelserna ovan skall inte heller påverka tillämpningen av de övergångsåtgärder i fråga om konkurrenspolitik som anges i protokollet och de åtgärder som fastställs i bilaga VII kapitel 4 avsnitt B till protokollet.
2. Om en ny medlemsstat önskar att kommissionen skall granska en stödåtgärd enligt det förfarande som beskrivs i punkt 1 c skall den regelbundet förse kommissionen med
a) en förteckning över befintliga stödåtgärder som har utvärderats av den nationella myndigheten för övervakning av statligt stöd och som denna myndighet har ansett vara förenliga med regelverket, och
b) all annan information som är väsentlig för bedömningen av huruvida den stödåtgärd som skall granskas är förenlig med regelverket,
enligt den konkreta utformning av denna rapportering som tillhandahålls av kommissionen.
Om kommissionen inte motsätter sig den befintliga stödåtgärden på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden inom tre månader efter att ha erhållit uttömmande information om åtgärden eller efter att ha erhållit ett uttalande från den nya medlemsstaten i vilket medlemsstaten underrättar kommissionen om att den anser att den information som lämnats är uttömmande eftersom begärd ytterligare information inte är tillgänglig eller redan har lämnats, skall kommissionen anses ha avstått från att göra några invändningar.
Alla stödåtgärder som före anslutningen har lagts fram för kommissionen enligt förfarandet i punkt 1 c skall omfattas av ovannämnda förfarande, oberoende av att den berörda nya medlemsstaten redan har blivit medlem i unionen under undersökningsperioden.
3. Ett beslut av kommissionen om att motsätta sig en åtgärd enligt punkt 1 c skall anses som ett beslut att inleda det formella undersökningsförfarandet enligt rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget ( 26 ).
Om ett sådant beslut fattas före anslutningen skall beslutet träda i kraft först på dagen för anslutningen.
4. Utan att det påverkar de förfaranden avseende befintligt stöd som anges i artikel III-168 i konstitutionen, skall stödordningar och individuellt stöd som beviljas inom transportsektorn, som införts i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen och som fortfarande gäller efter denna dag betraktas som befintligt stöd enligt artikel III-168.1 i konstitutionen på följande villkor:
— Stödåtgärderna skall meddelas kommissionen inom fyra månader efter anslutningen. Meddelandet skall innehålla information om den rättsliga grunden för varje åtgärd. Befintliga stödåtgärder och planer på att bevilja eller ändra stöd som har meddelats kommissionen före anslutningen skall anses ha meddelats på dagen för anslutningen.
Dessa stödåtgärder skall anses som ”befintligt” stöd enligt artikel III-168.1 i konstitutionen fram till utgången av det tredje året efter anslutningen.
De nya medlemsstaterna skall vid behov ändra dessa stödåtgärder så att de senast vid utgången av det tredje året efter anslutningen överensstämmer med de riktlinjer som tillämpas av kommissionen. Efter den tidpunkten skall allt stöd som befinns vara oförenligt med dessa riktlinjer betraktas som nytt stöd.
5. När det gäller Rumänien skall punkt 1 c endast tillämpas på stödåtgärder som har utvärderats av den rumänska övervakningsmyndigheten för statligt stöd efter en tidpunkt som fastställs när kommissionen på grundval av kontinuerlig övervakning av de åtaganden Rumänien gjort i samband med anslutningsförhandlingarna beslutar att Rumäniens genomförande av bestämmelserna om statligt stöd under föranslutningsperioden har nått en tillfredsställande nivå. En tillfredsställande nivå skall anses vara uppnådd först när Rumänien har visat att landet konsekvent tillämpar en fullständig och ordentlig kontroll av statligt stöd i samband med alla stödåtgärder som beviljas i Rumänien, inklusive antagande och genomförande av fullständigt och korrekt motiverade beslut av den rumänska övervakningsmyndigheten för statligt stöd, med en noggrann utvärdering av arten av statligt stöd i samband med varje åtgärd och en korrekt tillämpning av kriterierna för förenlighet.
Kommissionen får, på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden, motsätta sig stödåtgärder som har beviljats under föranslutningsperioden mellan den 1 september 2004 och den dag som fastställs i ovan nämnda kommissionsbeslut att genomförandet av bestämmelserna har nått en tillfredsställande nivå. Ett sådant beslut av kommissionen att motsätta sig en åtgärd skall anses som ett beslut att inleda det formella undersökningsförfarandet enligt förordning (EG) nr 659/1999. Om ett sådant beslut fattas före anslutningen skall beslutet träda i kraft först på dagen för anslutningen.
Om kommissionen antar ett negativt beslut efter inledande av det formella undersökningsförfarandet skall den besluta att Rumänien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att verkligen återkräva stödet från mottagaren. Det stöd som skall återkrävas skall inbegripa ränta enligt en lämplig räntesats som skall fastställas i enlighet med förordning (EG) nr 794/2004 ( 27 ) och skall betalas från och med samma dag.
3. JORDBRUK
a) Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel III avsnitt 4, Jordbruk och fiskeri
1. Offentliga lager som vid anslutningen innehas av de nya medlemsstaterna och som är ett resultat av deras politik för marknadsstöd skall tas över av gemenskapen till det värde som följer av tillämpningen av artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 1883/78 av den 2 augusti 1978 om allmänna bestämmelser för finansiering av interventioner genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) ( 28 ). Dessa lager skall tas över endast under förutsättning att offentlig intervention tillämpas i gemenskapen för de berörda produkterna och att lagren uppfyller kraven för gemenskapens intervention.
2. Alla lager, såväl privata som offentliga, i fri omsättning inom de nya medlemsstaternas territorium vid anslutningen utöver den mängd som kan betraktas som ett normalt övergångslager skall avvecklas på de nya medlemsstaternas bekostnad.
Begreppet normalt övergångslager skall fastställas för varje produkt på grundval av specifika kriterier och mål för varje gemensam organisation av marknaden.
3. De lager som avses i punkt 1 skall räknas av från den mängd som överskrider ett normalt övergångslager.
4. Kommissionen skall genomföra och tillämpa de arrangemang som skisseras ovan i enlighet med förfarandet i artikel 13 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken ( 29 ) eller, i förekommande fall, i enlighet med förfarandet i artikel 42.2 i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 30 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker ( 30 ) eller i motsvarande artiklar i övriga förordningar om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknader eller det relevanta kommittéförfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen.
b) Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 5, Konkurrensregler
Utan att det påverkar de förfaranden avseende befintligt stöd som anges i artikel III-168 i konstitutionen, skall stödsystem och individuellt stöd som beviljas för verksamhet med anknytning till produktion, bearbetning eller försäljning av produkter som tas upp i bilaga I till konstitutionen, med undantag av fiskeriprodukter och därav framställda produkter, som införts i en ny medlemsstat före anslutningen och som fortfarande gäller efter detta datum, betraktas som befintligt stöd enligt artikel III-168.1 i konstitutionen på följande villkor:
— Stödåtgärderna skall meddelas till kommissionen inom fyra månader efter anslutningen. Meddelandet skall innehålla information om den rättsliga grunden för varje åtgärd. Befintliga stödåtgärder och planer på att bevilja eller ändra stöd som har meddelats till kommissionen före anslutningen skall anses ha meddelats på anslutningsdagen. Kommissionen skall offentliggöra en förteckning över sådant stöd.
Dessa stödåtgärder skall anses som ”befintligt” stöd enligt artikel III-168.1 i konstitutionen fram till utgången av det tredje året efter anslutningen.
De nya medlemsstaterna skall vid behov ändra dessa stödåtgärder så att de senast vid utgången av det tredje året efter anslutningen överensstämmer med de riktlinjer som tillämpas av kommissionen. Efter denna tidpunkt skall allt stöd som befinns vara oförenligt med dessa riktlinjer betraktas som nytt stöd.
4. TULLUNION
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 3, Fri rörlighet för varor, underavsnitt 1, Tullunion
31992 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1), senast ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
31993 R 2454: Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32003 R 2286: Kommissionens förordning (EG) nr 2286/2003 av den 18.12.2003 (EUT L 343, 31.12.2003, s. 1).
Förordning (EEG) nr 2913/92 och förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
BEVIS PÅ GEMENSKAPSSTATUS (HANDEL INOM DEN UTVIDGADE GEMENSKAPEN)
1. Trots artikel 20 i förordning (EEG) nr 2913/92 skall varor som vid anslutningen är i tillfällig förvaring eller som omfattas av någon av de tullbehandlingar och tullförfaranden som avses i artikel 4.15 b och 4.16 b—g i den förordningen i den utvidgade gemenskapen, eller som är under transport inom den utvidgade gemenskapen efter att ha varit föremål för exportformaliteter, vara befriade från tullar och andra tullåtgärder när de har deklarerats för övergång till fri omsättning inom den utvidgade gemenskapen under förutsättning att något av följande uppvisas:
a) Bevis på förmånsursprung, som utfärdats eller upprättats före dagen för anslutningen i enlighet med ett av de Europaavtal som förtecknas nedan eller motsvarande preferensavtal som de nya medlemsstaterna ingått sinsemellan och som innehåller ett förbud mot restitution av, eller befrielse från, tullar på icke-ursprungsmaterial som använts i tillverkningen av de produkter för vilka ett ursprungsintyg utfärdats eller upprättats (regel om förbud mot restitution av eller befrielse från tullar (no-drawback-rule)).
Europaavtalen:
— 21994 A 1231 (24) Bulgarien: Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan — Protokoll nr 4 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete ( 31 ).
— 21994 A 1231 (20) Rumänien: Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan — Protokoll nr 4 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete ( 32 ).
b) Ett bevis på gemenskapsstatus enligt artikel 314c i förordning (EEG) nr 2454/93.
c) En ATA-carnet som utfärdats före dagen för anslutningen i en nuvarande medlemsstat eller i en ny medlemsstat.
2. Vid utfärdande av de bevis som avses i punkt 1 b skall, med hänvisning till situationen vid anslutningen och utöver bestämmelserna i artikel 4.7 i förordning (EEG) nr 2913/92, med ”gemenskapsvaror” avses varor
— som helt och hållet har erhållits inom någon av de nya medlemsstaternas territorium på villkor som är identiska med villkoren i artikel 23 i förordning (EEG) nr 2913/92 och som inte inbegriper varor som importerats från andra länder eller territorier, eller
— som importerats från andra länder eller territorier än det berörda landet, och som övergått till fri omsättning i det landet, eller
— som erhållits eller producerats i det berörda landet, antingen endast utifrån de varor som avses i andra strecksatsen i denna punkt eller utifrån de varor som avses i första och andra strecksatserna i denna punkt.
3. För kontroll av de bevis som avses i punkt 1 a skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i enlighet med respektive Europaavtal eller motsvarande preferensavtal som de nya medlemsstaterna ingått sinsemellan gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
BEVIS PÅ FÖRMÅNSURSPRUNG (HANDEL MED TREDJELÄNDER, INKLUSIVE TURKIET, INOM RAMEN FÖR PREFERENSAVTAL OM JORDBRUKS-, KOL- OCH STÅLPRODUKTER)
4. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsintyg som utfärdats eller upprättats på ett korrekt sätt av tredjeländer inom ramen för preferensavtal som de nya medlemsstaterna har ingått med dessa länder eller som utfärdats eller upprättats inom ramen för de nya medlemsstaternas unilaterala nationella lagstiftning godkännas i respektive nya medlemsstater under förutsättning att
a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende på grundval av de bestämmelser om förmånstull som ingår i de avtal eller överenskommelser som gemenskapen har ingått med, eller antagit angående, dessa tredjeländer eller grupper av länder, i enlighet med artikel 20.3 d och 20.3 e i förordning (EEG) nr 2913/92,
b) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades eller upprättades senast dagen före anslutningen, och
c) ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
När varor deklarerades för övergång till fri omsättning i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen kan ett ursprungsintyg som utfärdats eller upprättats i efterhand, enligt ett preferensavtal eller en förmånsordning som var i kraft i den nya medlemsstaten vid dagen för övergång till fri omsättning, också godtas i den berörda nya medlemsstaten under förutsättning att det lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
5. Bulgarien och Rumänien får behålla de tillstånd genom vilka status som ”godkänd exportör” har beviljats inom ramen för avtal med tredjeländer, under förutsättning att
a) en sådan bestämmelse även ingår i de avtal som dessa tredjeländer har ingått med gemenskapen före anslutningen, och
b) de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som föreskrivs i dessa avtal.
Dessa tillstånd skall av de nya medlemsstaterna senast ett år efter anslutningen ersättas med nya tillstånd utfärdade i enlighet med gemenskapslagstiftningen.
6. För kontroll av de bevis som avses i punkt 4 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga avtalen eller överenskommelserna gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
7. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tredjeländer inom ramen för preferensavtal som gemenskapen har ingått med dessa länder godtas i de nya medlemsstaterna för övergång till fri omsättning av varor som på dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport eller i tillfällig förvaring i ett tullager eller en frizon i ett av dessa tredjeländer eller i den nya medlemsstaten, under förutsättning att den nya medlemsstat i vilken övergången till fri omsättning äger rum inte hade något gällande handelsavtal med tredjelandet för de berörda produkterna när transportdokumenten utfärdades, och under förutsättning att
a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende på grundval av de bestämmelser om förmånstull som ingår i de avtal eller överenskommelser som gemenskapen har ingått med, eller antagit angående, dessa tredjeländer eller grupper av länder, i enlighet med artikel 20.3 d och 20.3 e i förordning (EEG) nr 2913/92,
b) transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
c) ursprungsintyget som utfärdats i efterhand lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
8. För kontroll av de bevis som avses i punkt 7 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga avtalen eller överenskommelserna gälla.
BEVIS PÅ STATUS I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA OM FRI OMSÄTTNING FÖR INDUSTRIPRODUKTER INOM TULLUNIONEN MELLAN EG OCH TURKIET
9. Ursprungsbevis som utfärdats på ett korrekt sätt av antingen Turkiet eller en ny medlemsstat, inom ramen för avtal om förmånshandel som tillämpas mellan dem och som tillåter en ursprungskumulation med gemenskapen på grundval av identiska ursprungsregler och förbud mot restitution eller tillfälligt upphävande av tullar på de berörda varorna, skall godtas i respektive länder som ett bevis på status i enlighet med de bestämmelser om fri omsättning för industriprodukter som fastställs i beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG—Turkiet ( 33 ), under förutsättning att
a) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
b) ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
Om varor har deklarerats för övergång till fri omsättning före dagen för anslutningen i antingen Turkiet eller en ny medlemsstat, inom ramen för avtal om förmånshandel som nämns ovan, kan ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand i enlighet med dessa avtal också godtas, under förutsättning att det lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
10. För kontroll av de bevis som avses i punkt 9 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga preferensavtalen gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
11. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ett varucertifikat A.TR, som utfärdats i enlighet med de bestämmelser om fri omsättning för industriprodukter som fastställs i beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG—Turkiet, godtas i de nya medlemsstaterna för övergång till fri omsättning för varor som på dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport, efter att ha varit föremål för exportformaliteter i gemenskapen eller Turkiet, eller i tillfällig förvaring eller omfattas av ett tullförfarande som avses i artikel 4.16 b—h i förordning (EEG) nr 2913/92 i Turkiet eller den nya medlemsstaten, under förutsättning att
a) inget ursprungsintyg som avses i punkt 9 lämnas för de berörda varorna,
b) varorna uppfyller villkoren för tillämpningen av bestämmelserna om fri omsättning för industriprodukter,
c) transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
d) varucertifikatet A.TR lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
12. För kontroll av de varucertifikat A.TR som avses i punkt 11 skall bestämmelserna om utfärdande av varucertifikat A.TR och metoder för administrativt samarbete enligt beslut nr 1/2001 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet ( 34 ) gälla.
TULLFÖRFARANDEN
13. Tillfällig förvaring och tullförfaranden enligt artikel 4.16 b—h i förordning (EEG) nr 2913/92 som har inletts före anslutningen skall avslutas i enlighet med gemenskapslagstiftningen.
När avslutandet ger upphov till en tullskuld skall den importtull som skall betalas uppgå till det belopp som gäller vid den tidpunkt då tullskulden uppkom, i enlighet med Gemensamma tulltaxan, och det belopp som betalas skall betraktas som gemenskapens egna medel.
14. De förfaranden för lagring i tullager som fastställs i artiklarna 84—90 och 98—113 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—535 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, tullvärdet och mängden av importerade varor vid den tidpunkt då deklarationen om deras placering i tullager godkändes och denna deklaration godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
15. De förfaranden för aktiv förädling som fastställs i artiklarna 84—90 och 114—129 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 536—550 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, deras klassificering enligt tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid den tidpunkt då de hänfördes till förfarandet och när deklarationen om deras hänförande till förfarandet godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
— För att bevara likvärdigheten mellan tillståndshavare som är etablerade i de nuvarande medlemsstaterna och tillståndshavare i de nya medlemsstaterna skall, när förfarandets avslutande ger upphov till en tullskuld, kompensationsränta betalas på den importtull som förfaller till betalning enligt gemenskapslagstiftningen från och med dagen för anslutningen.
— Om deklarationen om aktiv förädling godkändes enligt ett restitutionssystem skall restitutionen göras i enlighet med gemenskapslagstiftningen, av och på bekostnad av den nya medlemsstat där den tullskuld för vilken restitution begärs uppkom före dagen för anslutningen.
16. De förfaranden för temporär import som fastställs i artiklarna 84—90 och 137—144 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 553—584 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, deras klassificering enligt tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid den tidpunkt då de hänfördes till förfarandet och när deklarationen om deras hänförande till förfarandet godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
— För att bevara likvärdigheten mellan tillståndshavare som är etablerade i de nuvarande medlemsstaterna och tillståndshavare i de nya medlemsstaterna skall, när förfarandets avslutande ger upphov till en tullskuld, kompensationsränta betalas på den importtull som förfaller till betalning enligt gemenskapslagstiftningen från och med dagen för anslutningen.
17. De förfaranden för passiv förädling som fastställs i artiklarna 84—90 och 145—160 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 585—592 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Artikel 591.2 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall på motsvarande sätt tillämpas på temporärt exporterade varor som före dagen för anslutningen temporärt har exporterats från de nya medlemsstaterna.
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
18. Tillstånd som före dagen för anslutningen har beviljats för användning av de tullförfaranden som avses i artikel 4.16 d, e och g i förordning (EEG) nr 2913/92 skall vara giltiga till utgången av deras giltighetstid, dock högst ett år efter anslutningen.
19. De förfaranden vid uppkomst av en tullskuld, bokföring och uppbörd i efterhand som fastställs i artiklarna 201—232 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 859—876a i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Uppbörd skall ske i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Om tullskulden uppkom före dagen för anslutningen skall uppbörden dock ombesörjas på de villkor som gäller i den berörda nya medlemsstaten, av och till förmån för denna medlemsstat.
20. De förfaranden för återbetalning och eftergift av tullar som fastställs i artiklarna 235—242 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 877—912 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Återbetalning och eftergift av tullar skall ske i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Om de tullar för vilka återbetalning eller eftergift begärs avser en tullskuld som uppkom före dagen för anslutningen, skall återbetalning och eftergift dock ombesörjas på de villkor som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen, av och på bekostnad av denna medlemsstat.
Tillägg till bilaga V
Förteckning över befintliga stödåtgärder som avses i punkt 1 b i den befintliga stödmekanismen i kapitel 2 i bilaga V
Anmärkning: De stödåtgärder som förtecknas i detta tillägg är endast att betrakta som befintligt stöd för tillämpningen av den befintliga stödmekanismen i kapitel 2 i bilaga V i den mån de hör till tillämpningsområdet för dess första punkt.
|
Nr |
Titel (original) |
Datum för godkännande av den nationella myndigheten för övervakning av statligt stöd |
Varaktighet |
||
|
MS |
Nr |
Yr |
|||
|
BG |
1 |
2004 |
Предоговаряне на задълженията към държавата, възникнали по реда на Закона за уреждане на необслужваните кредити, договорени до 31.12.1990 г. със ”Силома” АД, гр.Силистра, чрез удължаване на срока на изплащане на главницата за срок от 15 години |
29.7.2004 |
2004—2018 |
|
BG |
2 |
2004 |
Средства за компенсиране от държавния бюджет на доказания от ”Български пощи” ЕАД дефицит от изпълнението на универсалната пощенска услуга |
18.11.2004 |
31.12.2010 |
|
BG |
3 |
2004 |
Целево финансиране на дейността на Българската телеграфна агенция- направление ”Информационно обслужване” |
16.12.2003 |
31.12.2010 |
BILAGA VI
Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser för Bulgarien
1. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa
31968 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 19.10.1968, s. 2), senast ändrad genom
— 32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29.4.2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
31996 L 0071: Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EGT L 18, 21.1.1997, s. 1).
32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
1. Artikel III-133 och artikel III-144 första stycket i konstitutionen skall, när det gäller fri rörlighet för arbetstagare och frihet att tillhandahålla tjänster som inbegriper tillfällig rörlighet för arbetstagare enligt definitionen i artikel 1 i direktiv 96/71/EG mellan Bulgarien å ena sidan och var och en av de nuvarande medlemsstaterna å andra sidan, tillämpas fullt ut endast om inte annat följer av övergångsbestämmelserna i punkterna 2—14.
2. Med avvikelse från artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 och fram till utgången av tvåårsperioden efter anslutningen kommer de nuvarande medlemsstaterna att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, som reglerar tillträdet till deras arbetsmarknader för bulgariska medborgare. De nuvarande medlemsstaterna kan fortsätta att tillämpa sådana bestämmelser fram till slutet av femårsperioden efter anslutningen.
Bulgariska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en oavbruten period på minst 12 månader kommer att få tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad men inte till arbetsmarknaden i andra medlemsstater som tillämpar nationella bestämmelser.
Bulgariska medborgare som efter anslutningen har haft tillträde till arbetsmarknaden i en nuvarande medlemsstat under en oavbruten period på minst 12 månader skall också ha samma rättigheter.
De bulgariska medborgare som avses i andra och tredje styckena ovan skall inte längre ha de rättigheter som anges i dessa stycken om de frivilligt lämnar arbetsmarknaden i den nuvarande medlemsstaten i fråga.
Bulgariska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen, eller under en period när nationella bestämmelser tillämpas, och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader skall inte ha dessa rättigheter.
3. Före utgången av tvåårsperioden efter anslutningen skall rådet se över hur de övergångsbestämmelser som fastställs i punkt 2 fungerar, med utgångspunkt i en rapport från kommissionen.
När denna översyn är klar, och senast vid slutet av tvåårsperioden efter anslutningen, skall de nuvarande medlemsstaterna underrätta kommissionen om de kommer att fortsätta att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, eller om de därefter kommer att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
4. På begäran av Bulgarien kan ytterligare en översyn göras. Det förfarande som avses i punkt 3 skall gälla och skall vara slutfört inom sex månader efter det att begäran från Bulgarien har mottagits.
5. En medlemsstat som bibehåller nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, vid slutet av den femårsperiod som anges i punkt 2 får vid allvarliga störningar på dess arbetsmarknad eller hot om sådana störningar och efter att ha underrättat kommissionen fortsätta att tillämpa dessa bestämmelser fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
6. Under en sjuårsperiod efter Bulgariens anslutning kommer de medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på bulgariska medborgare, och som utfärdar arbetstillstånd till bulgariska medborgare i övervakningssyfte under denna period, att göra detta automatiskt.
7. De medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på bulgariska medborgare, kan tillgripa de förfaranden som anges i följande stycken fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i första stycket genomgår eller förutser störningar på sin arbetsmarknad som allvarligt skulle kunna hota levnadsstandarden eller sysselsättningen inom en viss region eller ett visst yrke, skall denna medlemsstat underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta samt lämna dem alla relevanta uppgifter. På grundval av denna information kan medlemsstaten begära att kommissionen fastslår att tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 helt eller delvis upphävs för att återställa den normala situationen i regionen eller yrket. Kommissionen skall besluta om detta upphävande och om dess varaktighet och räckvidd senast två veckor efter att ha mottagit en sådan begäran och skall underrätta rådet om ett sådant beslut. Varje medlemsstat får inom två veckor efter kommissionens beslut begära att rådet annullerar eller ändrar beslutet. Rådet skall fatta sitt beslut inom två veckor efter en sådan begäran, med kvalificerad majoritet.
En medlemsstat som avses i första stycket får i trängande och exceptionella fall tillfälligt upphäva tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen med en motivering.
8. Så länge tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 är tillfälligt upphävd i enlighet med punkterna 2—5 och 7 ovan, skall artikel 23 i direktiv 2004/38/EG tillämpas i Bulgarien med avseende på medborgare i de nuvarande medlemsstaterna, och i de nuvarande medlemsstaterna med avseende på bulgariska medborgare, på följande villkor, när det gäller arbetstagares familjemedlemmars rätt att ta anställning:
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium vid tidpunkten för anslutningen, skall vid anslutningen ha omedelbar tillgång till medlemsstatens arbetsmarknad. Detta gäller inte för familjemedlemmar till en arbetstagare som får lagligt tillträde till medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader.
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium från ett senare datum än tidpunkten för anslutningen, men under den period då de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpas, skall ha tillgång till den berörda medlemsstatens arbetsmarknad så snart de har varit bosatta i den berörda medlemsstaten i minst arton månader, dock senast från och med det tredje året efter anslutningen.
Dessa bestämmelser skall inte påverka gynnsammare bestämmelser, vare sig dessa är nationella eller är en följd av bilaterala överenskommelser.
9. I den mån vissa bestämmelser i direktiv 2004/38/EG som övertar bestämmelser från direktiv 68/360/EEG ( 35 ) inte går att skilja från bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1612/68 vars tillämpning fördröjs i enlighet med punkterna 2—5 samt 7 och 8 får Bulgarien och de nuvarande medlemsstaterna avvika från de bestämmelserna i den mån det behövs för tillämpningen av punkterna 2—5 samt 7 och 8.
10. Närhelst nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, tillämpas av de nuvarande medlemsstaterna i enlighet med de ovan fastställda övergångsbestämmelserna, får Bulgarien bibehålla likvärdiga bestämmelser med avseende på medborgare i den eller de aktuella medlemsstaterna.
11. Om tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillfälligt upphävs av någon av de nuvarande medlemsstaterna kan Bulgarien tillgripa de förfaranden som fastställs i punkt 7 med avseende på Rumänien. Under varje sådan period skall arbetstillstånd utfärdade av Bulgarien i övervakningssyfte till medborgare i Rumänien utfärdas automatiskt.
12. Varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser i enlighet med punkterna 2—5 samt 7—9 får i enlighet med nationell lagstiftning införa fri rörlighet i högre grad än vad som gäller vid anslutningen, inklusive fullständigt tillträde till arbetsmarknaden. Från och med det tredje året efter anslutningen kan varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser när som helst besluta att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i stället. Varje sådant beslut skall meddelas kommissionen.
13. För att hantera allvarliga störningar eller risk för sådana i känsliga tjänstesektorer på sina arbetsmarknader, som i vissa regioner skulle kunna uppstå genom tillhandahållande av tjänster över gränserna, enligt artikel 1 i direktiv 96/71/EG, får Tyskland och Österrike, så länge de genom de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpar nationella bestämmelser eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser avseende bulgariska arbetstagares fria rörlighet, efter att ha underrättat kommissionen göra avsteg från artikel III-144 första stycket i konstitutionen i syfte att, i samband med tillhandahållande av tjänster av företag som är etablerade i Bulgarien, begränsa tillfällig rörlighet för arbetstagare vars rätt att arbeta i Tyskland och Österrike omfattas av nationella bestämmelser.
Förteckningen över tjänstesektorer som får omfattas av detta undantag är följande:
— I Tyskland:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Rengöring och sotning |
74.70 Rengöring och sotning |
|
Andra tjänster |
74.87 Endast verksamhet som inredningsarkitekt |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
— I Österrike:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Service till växtodling |
01.41 |
|
Stenvarutillverkning |
26.7 |
|
Tillverkning av metallstommar och delar därav |
28.11 |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Säkerhetstjänst |
74.60 |
|
Rengöring och sotning |
74.70 |
|
Vård i hemmet |
85.14 |
|
Omsorg och sociala tjänster i öppenvård |
85.32 |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
I den mån Tyskland eller Österrike gör avsteg från artikel III-144 första stycket i konstitutionen i enlighet med föregående stycken får Bulgarien efter att ha underrättat kommissionen införa likvärdiga bestämmelser.
Tillämpningen av denna punkt får inte leda till villkor för arbetstagares tillfälliga rörlighet inom ramen för tillhandahållande av tjänster över gränserna mellan Tyskland eller Österrike och Bulgarien som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
14. Tillämpningen av punkterna 2—5 och 7—12 får inte leda till villkor för bulgariska medborgares tillträde till de nuvarande medlemsstaternas arbetsmarknader som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
Utan hinder av tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1—13 skall de nuvarande medlemsstaterna, under varje period när nationella bestämmelser eller sådana bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser tillämpas, förtursbehandla arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna i förhållande till arbetstagare som är medborgare i tredjeländer i fråga om tillträde till sina arbetsmarknader.
Migrerande bulgariska arbetstagare och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i en annan medlemsstat eller migrerande arbetstagare från andra medlemsstater och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i Bulgarien får inte behandlas mer restriktivt än de som kommer från tredjeländer och som är bosatta och arbetar i den aktuella medlemsstaten respektive i Bulgarien. Vidare får, som en tillämpning av principen om gemenskapspreferens, migrerande arbetstagare från tredjeländer som är bosatta och arbetar i Bulgarien inte åtnjuta en mer gynnsam behandling än bulgariska medborgare.
2. FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER
31997 L 0009: Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare (EGT L 84, 26.3.1997, s. 22).
Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG skall miniminivån för ersättning inte gälla i Bulgarien till och med den 31 december 2009. Bulgarien skall se till att dess system för ersättning till investerare ger ett skydd på minst 12 000 EUR från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007 och minst 15 000 EUR från och med den 1 januari 2008 till och med den 31 december 2009.
Under övergångsperioden kommer de övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt att hindra filialer till bulgariska värdepappersföretag som är etablerade på deras territorium från att bedriva verksamhet, om inte och till dess att sådana filialer har anslutit sig till ett officiellt erkänt system för ersättning till investerare i den berörda medlemsstaten för att täcka skillnaden mellan den bulgariska ersättningsnivån och den miniminivå som anges i artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
3. FRI RÖRLIGHET FÖR KAPITAL
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa
1. Trots skyldigheterna enligt fördraget om upprättande av en konstitution för Europa får Bulgarien under fem år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av mark för fritidsbostäder av medborgare i medlemsstaterna eller de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES‐avtalet) vilka inte är bosatta i Bulgarien och av juridiska personer som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller EES‐stats lagstiftning.
Medlemsstaternas medborgare och medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vilka är lagligen bosatta i Bulgarien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke eller några andra regler eller förfaranden än dem som gäller för bulgariska medborgare.
2. Trots skyldigheterna enligt fördraget om upprättande av en konstitution för Europa får Bulgarien under sju år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets, vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark av medborgare i en annan medlemsstat, av medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av juridiska personer som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller EES‐stats lagstiftning. En medborgare i en medlemsstat får i samband med förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark under inga förhållanden behandlas mindre gynnsamt än vid tidpunkten för undertecknandet av anslutningsfördraget eller behandlas mer restriktivt än en medborgare i ett tredjeland.
Jordbrukare som är egenföretagare och medborgare i en annan medlemsstat och som vill etablera sig och bosätta sig i Bulgarien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke och inte heller av några andra förfaranden än dem som gäller för bulgariska medborgare.
En allmän översyn av dessa övergångsbestämmelser skall genomföras under det tredje året efter dagen för anslutningen. Kommissionen skall i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. Rådet kan enhälligt på förslag från kommissionen besluta att förkorta eller upphäva den övergångsperiod som avses i första stycket.
4. JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
31997 R 2597: Rådets förordning (EG) nr 2597/97 av den 18 december 1997 om ytterligare bestämmelser för den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter med avseende på konsumtionsmjölk (EGT L 351, 23.12.1997, s. 13), senast ändrad genom
— 31999 R 1602: Rådets förordning (EG) nr 1602/1999 av den 19.7.1999 (EGT L 189, 22.7.1999, s. 43).
Med avvikelse från artikel 3.1 b och 3.1 c i förordning (EG) nr 2597/97 skall kraven på fetthalt inte tillämpas på konsumtionsmjölk som produceras i Bulgarien till och med den 30 april 2009, så att mjölk med en fetthalt på 3 % (m/m) får marknadsföras som helmjölk, och mjölk med en fetthalt på 2 % (m/m) får marknadsföras som mellanmjölk. Konsumtionsmjölk som inte uppfyller kraven på fetthalt får endast marknadsföras i Bulgarien eller exporteras till tredjeländer.
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
32004 R 0853: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
a) De mjölkbearbetningsanläggningar som förtecknas i kapitlen I och II i tillägget till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 ta emot leveranser av obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i eller inte har behandlats i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel I, delarna II och III, förutsatt att de jordbruksföretag från vilka mjölken levereras ingår i en förteckning som de bulgariska myndigheterna har upprättat för detta ändamål.
b) Så länge de anläggningar som avses i led a ovan omfattas av bestämmelserna i det ledet skall produkter med ursprung i dessa anläggningar endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som också omfattas av bestämmelserna i led a, oberoende av datum för saluföringen. Dessa produkter måste vara försedda med ett annat identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
c) De anläggningar som förtecknas i kapitel II i tillägget till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 behandla mjölk som uppfyller EU-kraven och mjölk som inte gör det i separata produktionslinjer. I detta sammanhang menas med mjölk som inte uppfyller EU‐kraven sådan mjölk som avses i led a. Sådana anläggningar måste i full utsträckning uppfylla EU-kraven för anläggningar, även genomförandet av principerna om faroanalys och kritiska styrpunkter (HACCP) (som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 852/2004 ( 36 ), och måste visa att de har förmåga att i full utsträckning uppfylla följande villkor, även att bestämma de aktuella produktionslinjerna:
— Vidta alla åtgärder som krävs för en korrekt efterlevnad av interna förfaranden för separation av mjölk, från uppsamlingen till det slutliga produktionsskedet, med uppsamlingsrutter, separat lagring och behandling av mjölk som uppfyller EU‐kraven och mjölk som inte gör det, särskild förpackning och märkning av produkter som är baserade på mjölk som inte uppfyller kraven samt separat lagring av sådana produkter.
— Fastställa ett förfarande som garanterar spårbarhet av råvaror, med nödvändiga skriftliga bevis på förflyttning och redovisning av produkter, samt hur råvaror som uppfyller kraven och råvaror som inte gör det skall kunna hanteras inom de kategorier av produkter som framställs.
— Värmebehandla all obehandlad mjölk vid en temperatur på minst 71,7 oC under 15 sekunder.
— Vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att identifieringsmärkena inte används bedrägligt.
De bulgariska myndigheterna skall
— se till att driftsledaren eller chefen på varje berörd anläggning vidtar alla åtgärder som krävs för en korrekt efterlevnad av interna förfaranden för separation av mjölk,
— genomföra provningar och oanmälda kontroller beträffande efterlevnaden av kravet på separation av mjölk, och
— genomföra provningar i godkända laboratorier på alla obehandlade och färdiga produkter för att kontrollera om de uppfyller kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel II, även de mikrobiologiska kriterierna för mjölkbaserade produkter.
Mjölk och/eller mjölkbaserade produkter från separata produktionslinjer som bearbetar obehandlad mjölk som inte uppfyller EU-kraven i EU-godkända mjölkbearbetningsanläggningar får endast släppas ut på marknaden på de villkor som fastställs i led b. Produkter som baseras på obehandlad mjölk som uppfyller EU: s krav och som bearbetas på en separat produktionslinje i en anläggning som finns förtecknad i kapitel II i tillägget till denna bilaga får saluföras som produkter som uppfyller kraven så länge som alla villkor rörande åtskiljande av produktionslinjer bibehålls.
d) Mjölk och mjölkprodukter som producerats i enlighet med de bestämmelser som avses i led c skall endast beviljas stöd enligt kapitlen II och III i avdelning I, med undantag av artikel 11 i denna, och avdelning II i förordning (EG) nr 1255/1999 ( 37 ) om de är försedda med det ovala identifieringsmärke som avses i avsnitt I i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 853/2004.
e) Bulgarien skall sörja för gradvis överensstämmelse med de krav som avses i led a och skall lämna årliga rapporter till kommissionen om de framsteg som gjorts med uppgraderingen av mjölkgårdarna och systemet för uppsamling av mjölk. Bulgarien skall sörja för att dessa krav är helt uppfyllda senast den 31 december 2009.
f) Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002 ( 38 ), uppdatera tillägget till denna bilaga före anslutningen och till och med den 31 december 2009, och får i detta sammanhang lägga till eller stryka enskilda anläggningar, mot bakgrund av de framsteg som gjorts med att korrigera befintliga brister samt resultaten av övervakningsprocessen.
Detaljerade tillämpningsföreskrifter för att garantera att den ovannämnda övergångsordningen fungerar smidigt får antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002.
5. TRANSPORTPOLITIK
1. 31993 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/93 av den 25 oktober 1993 om förutsättningar för transportföretag att utföra inrikes godstransporter på väg i en medlemsstat där de inte är etablerade (EGT L 279, 12.11.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32002 R 0484: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 484/2002 av den 1.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 1 i förordning (EEG) nr 3118/93 och fram till utgången av det tredje året efter anslutningen skall transportföretag som är etablerade i Bulgarien vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i de övriga medlemsstaterna, och transportföretag som är etablerade i de övriga medlemsstaterna skall vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i Bulgarien.
b) Före utgången av det tredje året efter anslutningen skall medlemsstaterna meddela kommissionen om de avser att förlänga denna period med högst två år eller om de i fortsättningen kommer att tillämpa artikel 1 i förordningen fullt ut. Lämnas inget sådant meddelande skall artikel 1 i förordningen tillämpas. Endast transportföretag som är etablerade i de medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas får utföra inrikes godstransporter i de övriga medlemsstater där artikel 1 i förordningen också tillämpas.
c) De medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas enligt b ovan får använda sig av det förfarande som anges nedan fram till utgången av det femte året efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i ovanstående stycke har allvarliga störningar på sin nationella marknad eller delar av denna som beror på eller förvärras av cabotage, t.ex. ett utbud som i hög grad överstiger efterfrågan eller ett hot mot den ekonomiska stabiliteten eller fortlevnaden för ett betydande antal företag som utför godstransporter på väg, skall medlemsstaten underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om detta och lämna dem alla relevanta upplysningar. På grundval av denna information får medlemsstaten begära att kommissionen helt eller delvis upphäver tillämpningen av artikel 1 i förordningen för att återställa den normala situationen.
Kommissionen skall undersöka situationen på grundval av de uppgifter som lämnats av den berörda medlemsstaten och skall inom en månad efter mottagandet av begäran besluta huruvida det är nödvändigt att vidta skyddsåtgärder. Det förfarande som anges i artikel 7.3 andra, tredje och fjärde styckena samt i artikel 7.4, 7.5 och 7.6 i förordningen skall tillämpas.
En medlemsstat som avses i första stycket ovan får i trängande och exceptionella fall upphäva tillämpningen av artikel 1 i förordningen, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen, med en motivering.
d) Så länge artikel 1 i förordningen inte tillämpas enligt a och b ovan får medlemsstaterna reglera tillträdet till sina inrikes godstransporter på väg genom att successivt utbyta cabotagetillstånd på grundval av bilaterala överenskommelser. Detta kan inbegripa möjligheten till fullständig liberalisering.
e) Tillämpningen av a—c ovan får inte leda till att tillträdet till inrikes godstransporter på väg ytterligare begränsas i förhållande till den situation som rådde vid anslutningsfördragets undertecknande.
2. 31996 L 0026: Rådets direktiv 96/26/EG av den 29 april 1996 om rätt att yrkesmässigt bedriva person‐ och godstransporter på väg och om ömsesidigt erkännande av utbildnings‐, examens‐ och andra behörighetsbevis för att främja ett effektivt utnyttjande av dessa transportörers etableringsrätt på området för nationella och internationella transporter (EGT L 124, 23.5.1996, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EGT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Till och med den 31 december 2010 skall artikel 3.3 c i direktiv 96/26/EG inte tillämpas i Bulgarien för transportföretag som uteslutande utför inrikes gods‐ och persontransporter på väg.
Det kapital och de reserver som dessa företag förfogar över skall successivt nå upp till de miniminivåer som fastställs i den artikeln enligt följande tidsplan:
— Senast den 1 januari 2007 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 5 850 EUR för det första fordonet och minst 3 250 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2008 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 6 750 EUR för det första fordonet och minst 3 750 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2009 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 7 650 EUR för det första fordonet och minst 4 250 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2010 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 8 550 EUR för det första fordonet och minst 4 750 EUR för varje ytterligare fordon.
3. 31996 L 0053: Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EGT L 235, 17.9.1996, s. 59), senast ändrat genom
— 32002 L 0007: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/7/EG av den 18.2.2002 (EGT L 67, 9.3.2002, s. 47).
Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 96/53/EG får fordon som inte överskrider gränsvärdena för kategorierna 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2 och 3.5.1 i bilaga I till det direktivet använda icke uppgraderade delar av det bulgariska vägnätet till och med den 31 december 2013 endast om de inte heller överskrider de bulgariska gränsvärdena för axeltryck.
Från och med anslutningen får inga begränsningar åläggas fordon som uppfyller kraven i direktiv 96/53/EG när det gäller användningen av de viktigaste genomfartsvägar som anges i bilaga I till Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet ( 39 ).
Bulgarien skall följa tidsplanen i tabellerna nedan för uppgraderingen av sitt huvudvägnät. Vid alla investeringar i infrastruktur där medel ur gemenskapens budget används skall det säkerställas att huvudvägarna byggs eller uppgraderas så att de bär ett axeltryck på 11,5 ton.
Medan uppgraderingen slutförs skall det bulgariska vägnätet, inklusive nätet enligt bilaga I till beslut nr 1692/96/EG, successivt öppnas för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet. När det är tekniskt möjligt skall det vara tillåtet att använda de icke uppgraderade delarna av det sekundära vägnätet för lastning och lossning under hela övergångsperioden.
Från och med anslutningen får fordon i internationell trafik som har luftfjädring och som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG inte omfattas av några tillfälliga tilläggsavgifter på hela det bulgariska vägnätet.
Tillfälliga tilläggsavgifter för fordon i internationell trafik som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktivet när fordonen använder de icke uppgraderade delarna av vägnätet skall tas ut på ett icke‐diskriminerande sätt. Avgiftssystemet skall vara tydligt, och betalningen av dessa avgifter får varken medföra någon oskälig administrativ belastning eller försening för användaren eller leda till systematisk kontroll av gränsvärden för axeltryck vid gränsen. Tillämpningen av gränsvärden för axeltryck skall vara icke‐diskriminerande på hela territoriet och även gälla fordon registrerade i Bulgarien.
Program för uppgradering av vägar (km)
Tabell 1
|
Nr |
VÄG |
AVSNITT |
LÄNGD/KM |
ÖPPEN FÖR TRAFIK |
ÅTGÄRD |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
I-5/E-85/ |
GABROVO — SJIPKA |
18 |
2014 |
NYBYGGE |
|
2 |
I-5/E-85/ |
KARDZJALI — PODKOVA (MAKAZA) |
18 |
2008 |
NYBYGGE |
|
|
|
DELSUMMA |
36 |
|
|
|
3 |
I-6 |
SOFIA — PIRDOP |
56 |
2009 |
RESTAURERING |
|
4 |
I-7 |
SILISTRA — SJUMEN |
88 |
2011 |
RESTAURERING |
|
5 |
I-7 |
PRESLAV — E-773 |
48 |
2010 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
136 |
|
|
|
6 |
I-9/Е-87/ |
RUMÄNSKA GRÄNSEN — BALTJIK |
60 |
2009 |
RESTAURERING |
|
7 |
II-12 |
VIDIN — GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
26 |
2008 |
OMBYGGNAD |
|
8 |
II-14 |
VIDIN — KULA — GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
42 |
2009 |
OMBYGGNAD |
|
9 |
II-18 |
SOFIA RINGLED — NORRA BÅGEN |
24 |
2014 |
NYBYGGE |
|
10 |
II-19 |
SIMITLI — GOTSE DELTJEV — GREKISKA GRÄNSEN |
91 |
2008 |
RESTAURERING |
|
11 |
II-29 |
DOBRITJ — VARNA |
21 |
2010 |
RESTAURERING |
|
12 |
II-35 |
LOVETJ — KARNARE |
28 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
13 |
II-53 |
SLIVEN — JAMBOL |
25 |
2010 |
RESTAURERING |
|
14 |
II-55 |
GURKOVO — NOVA ZAGORA |
26 |
2010 |
RESTAURERING |
|
15 |
II-55 |
NOVA ZAGORA — SVILENGRAD |
81 |
2012 |
RESTAURERING |
|
|
|
DELSUMMA |
107 |
|
|
|
16 |
II-57 |
STARA ZAGORA — RADNEVO |
42 |
2010 |
RESTAURERING |
|
17 |
II-62 |
KJUSTENDIL — DUPNITSA |
26 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
18 |
II-63 |
PERNIK — GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
20 |
2010 |
OMBYGGNAD |
|
19 |
II-73 |
SJUMEN — KARNOBAT |
44 |
2012 |
OMBYGGNAD |
|
20 |
II-73 |
SJUMEN — KARNOBAT |
19 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
63 |
|
|
|
21 |
II-78 |
RADNEVO — TOPOLOVGRAD |
40 |
2013 |
RESTAURERING |
|
22 |
II-86 |
ASENOVGRAD — SMOLJAN |
72 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
23 |
II-98 |
BURGAS — MALKO TARNOVO |
64 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
24 |
III-197 |
GOTSE DELTJEV — SMOLJAN |
87 |
2013 |
OMBYGGNAD |
|
25 |
III-198 |
GOTSE DELTJEV — GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
95 |
2013 |
OMBYGGNAD |
|
26 |
III-534 |
ELENA — NOVA ZAGORA |
52 |
2012 |
OMBYGGNAD |
|
27 |
III-534 |
NOVA ZAGORA — SIMEONOVGRAD |
53 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
105 |
|
|
|
28 |
III-601 |
KJUSTENDIL — GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
27 |
2011 |
NYBYGGE |
|
29 |
III-622 |
KJUSTENDIL — GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
31 |
2013 |
NYBYGGE |
|
30 |
III-865 |
SMOLJAN — MADAN |
15 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
31 |
III-867 |
SMOLJAN — KARDZJALI |
69 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
32 |
III-868 |
SMOLJAN — KRINGFARTSLEDEN |
40 |
2012 |
NYBYGGE |
|
33 |
IV-410068 |
SIMITLI — GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
28 |
2009 |
NYBYGGE |
|
34 |
|
PLOVDIV — KRINGFARTSLEDEN |
4 |
2014 |
NYBYGGE |
|
|
A1 |
MOTORVÄGEN ”TRAKIA” — STARA ZAGORA — KARNOBAT |
|
|
|
|
35 |
|
DEL 2 |
33 |
2010 |
NYBYGGE |
|
36 |
|
DEL 3 |
37 |
2011 |
NYBYGGE |
|
37 |
|
DEL 4 |
48 |
2014 |
NYBYGGE |
|
|
|
DELSUMMA |
118 |
|
|
|
|
|
TOTALT |
1 598 |
|
|
Tabell 2
|
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
|
|
ÅTGÄRD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RESTAURERING |
91 |
116 |
114 |
88 |
81 |
40 |
0 |
|
|
OMBYGGNAD |
26 |
42 |
68 |
88 |
96 |
182 |
258 |
|
|
NYBYGGE |
18 |
28 |
33 |
64 |
40 |
31 |
94 |
|
|
|
135 |
186 |
215 |
240 |
217 |
253 |
352 |
1 598 km |
6. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Vid tillämpning av artikel 28.3 b i direktiv 77/388/EEG får Bulgarien behålla ett undantag från mervärdesskatt på internationella passagerartransporter, enligt punkt 17 i bilaga F till direktivet, till dess att villkoret i artikel 28.4 i direktivet är uppfyllt, dock inte längre än samma undantag tillämpas av någon av de nuvarande medlemsstaterna.
2. 31992 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter (EGT L 316, 31.10.1992, s. 8), senast ändrat genom
— 32003 L 0117: Rådets direktiv 2003/117/EG av den 5.12.2003 (EUT L 333, 20.12.2003, s. 49).
För cigaretter i den mest efterfrågade priskategorin får Bulgarien, med avvikelse från artikel 2.1 i direktiv 92/79/EEG, till och med den 31 december 2009 skjuta upp tillämpningen av den sammanlagda minimipunktskatten på detaljhandelspriset (inklusive alla skatter), förutsatt att Bulgarien under denna period successivt anpassar sina punktskattesatser till den sammanlagda minimipunktskatt som föreskrivs i direktivet.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor ( 40 ) får medlemsstaterna efter att ha meddelat kommissionen, så länge det ovannämnda undantaget gäller, behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller för import från tredjeländer, för cigaretter som förs in på deras territorier från Bulgarien utan ytterligare punktskatteuttag. Medlemsstater som utnyttjar denna möjlighet får utföra nödvändiga kontroller, förutsatt att dessa kontroller inte hindrar en väl fungerande inre marknad.
3. 32003 L 0049: Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater (EUT L 157, 26.6.2003, s. 49), senast ändrat genom
— 32004 L 0076: Rådets direktiv 2004/76/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 106).
Bulgarien skall tillåtas att inte tillämpa bestämmelserna i artikel 1 i direktiv 2003/49/EG till och med den 31 december 2014. Under denna övergångsperiod får skattesatsen på betalningar av räntor och royalties till ett närstående bolag i en annan medlemsstat, eller till ett fast driftställe som är beläget i en annan medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i en medlemsstat, inte överstiga 10 % till och med den 31 december 2010 och 5 % de följande åren till och med den 31 december 2014.
4. 32003 L 0096: Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (EUT L 283, 31.10.2003, s. 51), senast ändrat genom
— 32004 L 0075: Rådets direktiv 2004/75/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 100).
a) Med avvikelse från artikel 7 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2011 för att anpassa den nationella skattenivån för blyfri bensin som används som drivmedel till miniminivån på 359 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för blyfri bensin som används som drivmedel får inte vara lägre än 323 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för dieselbrännolja och fotogen som används som drivmedel till miniminivån på 302 EUR per 1 000 liter och till den 1 januari 2013 för att uppnå miniminivån på 330 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för dieselbrännolja och fotogen som används som drivmedel får inte vara lägre än 274 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
b) Med avvikelse från artikel 9 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för kol och koks som används för fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2009 för att anpassa den nationella skattenivån för kol och koks som används för andra ändamål än fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
De effektiva skattesatserna för de berörda energiprodukterna får inte vara lägre än 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
c) Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa en övergångsperiod fram till den 1 januari 2010 för att anpassa de nationella skattenivåerna för el till de minimiskattenivåer som anges i tabell C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för el får inte vara lägre än 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
7. SOCIALPOLITIK OCH SYSSELSÄTTNING
32001 L 0037: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, 18.7.2001, s. 26).
Med avvikelse från artikel 3 i direktiv 2001/37/EG skall datumet för tillämpning av den högsta tillåtna halten av tjära i cigaretter som tillverkas och saluförs på Bulgariens territorium vara den 1 januari 2011. Under övergångsperioden
— får cigaretter tillverkade i Bulgarien med en tjärhalt som överstiger 10 mg per cigarett inte saluföras i andra medlemsstater,
— får cigaretter tillverkade i Bulgarien med en tjärhalt som överstiger 13 mg per cigarett inte exporteras till tredjeländer; detta gränsvärde skall sänkas till 12 mg från och med den 1 januari 2008 och till 11 mg från och med den 1 januari 2010,
— skall Bulgarien förse kommissionen med regelbundet uppdaterad information om tidsplanen och de åtgärder som vidtas för att se till att direktivet följs.
8. ENERGI
31968 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968 om en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha minimilager av råolja och/eller petroleumprodukter (EGT L 308, 23.12.1968, s. 14), senast ändrat genom
— 31998 L 0093: Rådets direktiv 98/93/EG av den 14.12.1998 (EGT L 358, 31.12.1998, s. 100).
Med avvikelse från artikel 1.1 i direktiv 68/414/EEG skall miniminivån för lager av petroleumprodukter inte gälla i Bulgarien fram till den 31 december 2012. Bulgarien skall se till att miniminivån för dess lager av petroleumprodukter för varje typ av petroleumprodukter, enligt förteckningen i artikel 2, motsvarar minst följande antal dagars genomsnittlig, daglig inhemsk förbrukning enligt definitionen i artikel 1.1:
— 30 dagar senast den 1 januari 2007,
— 40 dagar senast den 31 december 2007,
— 50 dagar senast den 31 december 2008,
— 60 dagar senast den 31 december 2009,
— 70 dagar senast den 31 december 2010,
— 80 dagar senast den 31 december 2011,
— 90 dagar senast den 31 december 2012.
9. TELEKOMMUNIKATION OCH INFORMATIONSTEKNIK
32002 L 0022: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 51).
Med avvikelse från artikel 30.1 i direktiv 2002/22/EG får Bulgarien uppskjuta införandet av nummerportabilitet senast till den 1 januari 2009.
10. MILJÖ
A. LUFTKVALITET
1. 31994 L 0063: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG av den 20 december 1994 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC) vid lagring av bensin och vid distribution av bensin från depåer till bensinstationer (EGT L 365, 31.12.1994, s. 24), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga lagringsanläggningar vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på lagringsanläggningar vid 6 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 50 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2009 på lagringsanläggningar vid 19 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år,
b) Med avvikelse från artikel 4 och bilaga II till direktiv 94/63/EG skall kraven för lastning och lossning av befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 12 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 150 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2009 på 29 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
c) Med avvikelse från artikel 5 i direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 50 tankbilar,
— till och med den 31 december 2009 på ytterligare 466 tankbilar.
d) Med avvikelse från artikel 6 och bilaga III till direktiv 94/63/EG skall kraven för påfyllning av befintliga lagringsanläggningar vid bensinstationer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 355 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 500 m3/år men högst 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2009 på 653 bensinstationer med en volymomsättning på högst 500 m3/år.
2. 31999 L 0063: Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen och om ändring av direktiv 93/12/EEG (EGT L 121, 11.5.1999, s. 13), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 1999/32/EG skall kraven på svavelhalt i tung eldningsolja inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2011 för lokal användning. Under denna övergångsperiod får svavelhalten inte överstiga 3,00 viktprocent.
b) Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 1999/32/EG skall kraven på svavelhalt i dieselbrännolja inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2009 för lokal användning. Under denna övergångsperiod får svavelhalten inte överstiga 0,20 viktprocent.
B. AVFALLSHANTERING
1. 31993 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT L 30, 6.2.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32001 R 2557: Kommissionens förordning (EG) nr 2557/2001 av den 28.12.2001 (EGT L 349, 31.12.2001, s. 1).
a) Till och med den 31 december 2014 skall alla transporter till Bulgarien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga II till förordning (EEG) nr 259/93 anmälas till de behöriga myndigheterna och behandlas i enlighet med artiklarna 6, 7 och 8 i förordningen.
b) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de bulgariska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2009 framföra invändningar mot transporter till Bulgarien för återvinning av följande avfall som förtecknas i bilaga III, i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Sådana transporter skall omfattas av artikel 10 i förordningen.
AA. METALLHALTIGT AVFALL
—
|
AA 090 |
Avfall och rester av arsenik |
—
|
AA 100 |
Avfall och rester av kvicksilver |
—
|
AA 130 |
Vätskor från metallbetning |
AB. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN OORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH ORGANISKA MATERIAL
AC. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN ORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH OORGANISKA MATERIAL
—
|
AC 040 |
Slam från blyhaltig bensin |
—
|
AC 050 |
Värmeöverföringsolja |
—
|
AC 060 |
Hydraulolja |
—
|
AC 070 |
Bromsvätska |
—
|
AC 080 |
Frostskyddsvätska |
—
|
AC 110 |
Fenoler, fenolföreningar, inbegripet klorfenol i form av vätska eller slam |
—
|
AC 120 |
Polyklorerade naftalener |
—
|
AC 150 |
Klorfluorkarboner |
—
|
AC 160 |
Haloner |
—
|
AC 190 |
Ludd m.m. — lätt fraktion från fragmentering av bilar |
—
|
AC 200 |
Organiska fosforföreningar |
—
|
AC 230 |
Halogenerade eller ej halogenerade icke vattenhaltiga destillationsrester från återvinning av organiska lösningsmedel |
—
|
AC 240 |
Avfall från framställning av alifatiska halogenerade kolväten (såsom klormetaner, dikloretan, vinylklorid, vinylidenklorid, allylklorid och epiklorhydrin) |
—
|
AC 260 |
Flytande svingödsel, exkrementer |
AD. AVFALL SOM KAN INNEHÅLLA ANTINGEN OORGANISKA ELLER ORGANISKA BESTÅNDSDELAR
—
|
AD 010 |
Avfall från framställning och beredning av farmaceutiska produkter Avfall som innehåller, består av eller är förorenat med något av följande ämnen: —
—
|
—
|
AD 060 |
Spillolja och spillvatten, blandningar av kolväten och vatten, emulsioner |
—
|
AD 070 |
Avfall från framställning, tillredning och användning av bläck, färgämnen, pigment, färger, lacker och fernissa |
—
|
AD 150 |
Naturligt förekommande organiska ämnen använda som filtermaterial (t.ex. biofilter) |
—
|
AD 160 |
Kommunalt avfall, hushållsavfall |
Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2012 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 41 ), ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 42 ).
c) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de bulgariska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2009 framföra invändningar mot transporter till Bulgarien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i bilagorna till förordningen i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen.
d) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 skall de bulgariska behöriga myndigheterna motsätta sig transporter av avfall för återvinning som förtecknas i bilagorna II, III och IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i dessa bilagor och som är destinerat till en anläggning som omfattas av ett tillfälligt undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar ( 43 ) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar ( 44 ) under den tid som det tillfälliga undantaget tillämpas på destinationsanläggningen.
2. 31994 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall (EGT L 365, 31.12.1994, s. 10), senast ändrat genom
— 32004 L 0012: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/12/EG av den 11.2.2004 (EUT L 47, 18.2.2004, s. 26).
a) Med avvikelse från artikel 6.1 a i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 35 viktprocent senast den 31 december 2006, 39 viktprocent 2007, 42 viktprocent 2008, 46 viktprocent 2009 och 48 viktprocent 2010.
b) Med avvikelse från artikel 6.1 b i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2014 i enlighet med följande delmål:
— 50 viktprocent 2011, 53 viktprocent 2012 och 56 viktprocent 2013.
c) Med avvikelse från artikel 6.1 c i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för plast senast den 31 december 2009 i enlighet med följande delmål:
— 8 viktprocent senast den 31 december 2006, 12 viktprocent 2007 och 14,5 viktprocent 2008.
d) Med avvikelse från artikel 6.1 d i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå det totala materialutnyttjandemålet senast den 31 december 2014 i enlighet med följande delmål:
— 34 viktprocent senast den 31 december 2006, 38 viktprocent 2007, 42 viktprocent 2008, 45 viktprocent 2009, 47 viktprocent 2010, 49 viktprocent 2011, 52 viktprocent 2012 och 54,9 viktprocent 2013.
e) Med avvikelse från artikel 6.1 e i i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för glas senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 26 viktprocent senast den 31 december 2006, 33 viktprocent 2007, 40 viktprocent 2008, 46 viktprocent 2009, 51 viktprocent 2010, 55 viktprocent 2011 och 59,6 viktprocent 2012.
f) Med avvikelse från artikel 6.1 e iv i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för plast, vilket omfattar endast material som materialutnyttjas tillbaka till plast, senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 17 viktprocent 2009, 19 viktprocent 2010, 20 viktprocent 2011 och 22 viktprocent 2012.
3. 31999 L 0031: Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, 16.7.1999, s. 1), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3 b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i direktivet och rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 45 ), skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall samt kraven på att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas på följande 14 befintliga anläggningar till och med den 31 december 2014:
1. ”Polimeri” slaggdeponi, Varna, Devnja;
2. ”Solvay Sodi”, ”Deven” och ”Agropolichim” kombinerad ask-slaggdeponi, Varna, Devnja i kommunen Varna;
3. TPP ( *2 )”Varna” askdeponi, Varna, Beloslav;
4. ”Sviloza” askdeponi, Veliko Tarnovo, Svishtov;
5. TPP vid ”Zaharni zavodi” askdeponi, Veliko Tarnovo, Gorna Orjachovitsa;
6. ”Vidachim v likvidatsya” askdeponi, Vidin, Vidin;
7. ”Toplofikatsia-Ruse”, TPP ”Ruse-Iztok” askdeponi, Ruse, Ruse;
8. TPP ”Republika”, ”COF-Pernik” och ”Kremikovtsi-Rudodobiv” askdeponi, Pernik, Pernik;
9. ”Toplofikatsia Pernik” och ”Solidus”;
10. TPP ”Bobov dol” askdeponi, Kjustendil, Bobov dol;
11. ”Brikel” askdeponi, Stara Zagora, Galabovo;
12. ”Toplofikatsia Sliven” askdeponi, Sliven, Sliven;
13. TPP ”Maritsa 3” askdeponi, Chaskovo, Dimitrovgrad;
14. TPP ”Maritsa 3” askdeponi, Chaskovo, Dimitrovgrad.
Bulgarien skall sörja för en successiv minskning av det avfall som deponeras i dessa 14 befintliga deponier som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 3 020 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 3 010 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 2 990 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 1 978 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 1 940 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 1 929 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 1 919 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 1 159 000 ton.
— Senast den 31 december 2014: 1 039 000 ton.
4. 32002 L 0096: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) (EUT L 37, 13.2.2003, s. 24), ändrat genom
— 32003 L 0108: Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/108/EG av den 8.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 106).
Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i direktiv 2002/96/EG skall Bulgarien uppnå kvoten av separat insamlat WEEE från privathushåll på i genomsnitt 4 kg per invånare och år, återvinningskvoten samt återanvändningskvoten och materialåtervinningskvoten för komponenter, material och ämnen senast den 31 december 2008.
C. VATTENKVALITET
31991 L 0271: Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, 30.5.1991, s. 40), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artiklarna 3 och 4 samt artikel 5.2 i direktiv 91/271/EEG skall kraven för ledningsnät och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse inte tillämpas fullt ut i Bulgarien till och med den 31 december 2014, i enlighet med följande delmål:
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2010.
D. FÖRORENINGS- OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
1. 31996 L 0061: Rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (EGT L 257, 10.10.1996, s. 26), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.1 i direktiv 96/61/EG skall kraven för beviljande av tillstånd för befintliga anläggningar inte tillämpas i Bulgarien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning, när det gäller skyldigheten att driva dessa anläggningar i enlighet med de utsläppsgränsvärden, likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder som bygger på bästa tillgängliga teknik som avses i artikel 9.3 och 9.4:
Till och med den 31 december 2008:
— ”Jambolen” — Jambol (verksamhet 4.1 h)
— ”Verila” — Ravno Pole (verksamhet 4.1)
— ”Lakprom” — Svetovrachane (verksamhet 4.1 b)
— ”Orgachim” — Ruse (verksamhet 4.1 j)
— ”Neochim” — Dimitrovgrad (verksamhet 4.1 b)
Till och med den 31 december 2009:
— ”Elisejna” gara Elisejna (verksamhet 2.5 a)
Till och med den 31 december 2011:
— TPP ”Ruse-Iztok” — Ruse (verksamhet 1.1)
— TPP ”Varna” — Varna (verksamhet 1.1)
— TPP ”Bobov dol” — Bobov dol (verksamhet 1.1)
— TPP vid ”Lukoil Neftochim” — Burgas (verksamhet 1.1)
— ”Lukoil Neftochim” — Burgas (verksamhet 1.2)
— ”Kremikovtsi” — Sofia (verksamhet 2.2)
— ”Radomir Metali” — Radomir (verksamhet 2.3 b)
— ”Solidus” — Pernik (verksamhet 2.4)
— ”Berg Montana fitingi” — Montana (verksamhet 2.4)
— ”Energoremont” — Kresna (verksamhet 2.4)
— ”Chugunoleene” — Ichtiman (verksamhet 2.4)
— ”Alkomet” — Sjumen (verksamhet 2.5 b)
— ”Start” — Dobritj (verksamhet 2.5 b)
— ”Alukom” — Pleven (verksamhet 2.5 b)
— ”Energiya” — Targovisjte (verksamhet 2.5 b)
— ”Uspeh” — Lukovit (verksamhet 3.5)
— ”Keramika” — Burgas (verksamhet 3.5)
— ”Strojkeramika” — Mezdra (verksamhet 3.5)
— ”Straldja keramika” — Straldzja (verksamhet 3.5)
— ”Balkankeramiks” — Novi Iskar (verksamhet 3.5)
— ”Shamot” — Elin Pelin (verksamhet 3.5)
— Ceramics plant — Dragovisjtitsa (verksamhet 3.5)
— ”Fayans” — Kaspichan (verksamhet 3.5)
— ”Solvay Sodi” — Devnja (verksamhet 4.2 d)
— ”Polimeri” — Devnja (verksamhet 4.2 c)
— ”Agropolichim” — Devnja (verksamhet 4.3)
— ”Neochim” — Dimitrovgrad (verksamhet 4.3)
— ”Agriya — Plovdiv” (verksamhet 4.4)
— ”Balkanpharma” — Razgrad (verksamhet 4.5)
— ”Biovet” — Pesjtera (verksamhet 4.5)
— ”Catchup-frukt” — Ajtos (verksamhet 6.4 b)
— ”Bulgarikum” — Burgas (verksamhet 6.4 c)
— ”Serdika 90” — Dobritj (verksamhet 6.4 c)
— ”Ekarisaj” — Varna (verksamhet 6.5)
— ”Ekarisaj-Bert” — Burgas (verksamhet 6.5)
Fullständigt samordnade tillstånd skall utfärdas för dessa anläggningar före den 30 oktober 2007, med bindande tidsplaner för varje anläggning för att uppnå full överensstämmelse. Dessa tillstånd skall säkerställa att de allmänna principerna för verksamhetsutövares grundläggande skyldigheter enligt artikel 3 i direktivet följs senast den 30 oktober 2007.
2. 32001 L 0080: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT L 309, 27.11.2001, s. 1), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilagorna III, IV och VII till direktiv 2001/80/EG skall utsläppsgränsvärdena för svaveldioxid och stoft inte tillämpas i Bulgarien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje enhet vid anläggningen:
— TPP ”Varna”:
—
— Enhet 1 till och med den 31 december 2009
— Enhet 2 till och med den 31 december 2010
— Enhet 3 till och med den 31 december 2011
— Enhet 4 till och med den 31 december 2012
— Enhet 5 till och med den 31 december 2013
— Enhet 6 till och med den 31 december 2014
— TPP ”Bobov dol”:
—
— Enhet 2 till och med den 31 december 2011
— Enhet 3 till och med den 31 december 2014
— TPP ”Ruse-Iztok”:
—
— Enheterna 3 och 4 till och med den 31 december 2009
— Enheterna 1 och 2 till och med den 31 december 2011
— TPP vid ”Lukoil Neftochim” Burgas:
—
— Enheterna 2, 7, 8, 9, 10 och 11 till och med den 31 december 2011.
Under denna övergångsperiod får utsläppen av svaveldioxid och stoft från alla förbränningsanläggningar enligt direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— Senast 2008: 179 700 ton SO2/år; 8 900 ton stoft/år.
— Senast 2012: 103 000 ton SO2/år; 6 000 ton stoft/år.
b) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av kväveoxid inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2011 för enheterna 2, 7, 8, 9, 10 och 11 i förbränningsanläggningen TPP vid ”Lukoil Neftochim” Burgas.
Under denna övergångsperiod får utsläppen av kväveoxid från alla förbränningsanläggningar enligt direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— Senast 2008: 42 900 ton/år.
— Senast 2012: 33 300 ton/år.
c) Senast den 1 januari 2011 skall Bulgarien förelägga kommissionen en uppdaterad plan, med en investeringsplan, för stegvis anpassning av återstående anläggningar som inte uppfyller kraven, med klart definierade etapper för tillämpning av regelverket. Dessa planer skall säkerställa ytterligare utsläppsminskningar till en nivå som ligger betydligt under de mellanliggande mål som anges i leden a och b ovan, särskilt för utsläpp under perioden 2012—2014. Om kommissionen, särskilt med beaktande av miljöeffekterna och behovet av att minska snedvridningen av konkurrensen på den inre marknaden till följd av övergångsåtgärderna, anser att dessa planer inte räcker för att uppnå dessa mål, skall den underrätta Bulgarien. Inom tre månader därefter skall Bulgarien meddela vilka åtgärder landet har vidtagit för att uppnå målen. Om kommissionen därefter i samråd med medlemsstaterna anser att dessa åtgärder inte räcker för att uppnå målen, skall den inleda ett överträdelseförfarande enligt artikel III-360 i konstitutionen.
Tillägg till bilaga VI
KAPITEL I
Förteckning över anläggningar som bearbetar mjölk som inte uppfyller kraven, enligt kapitel 4 avsnitt B led a i bilaga VI
1. BG 1312002 ”Milk Grup” EOOD s. Yunacite
|
№ |
Veterinärnummer |
Anläggningens namn |
Stad/gata eller ort/region |
|
▼M15 ————— |
|||
|
3. |
0112014 |
ET”Veles-Kostadin Velev” |
gr.Razlog ul. ”Golak” 14 |
|
▼M18 ————— |
|||
|
5. |
2312041 |
”Danim-D.Stoyanov” EOOD |
gr.Elin Pelin m-st Mansarovo |
|
6. |
2712010 |
”Kamadzhiev-milk” EOOD |
s.Kriva reka obsht.N.Kozlevo |
|
7. |
BG 1212029 |
SD ”Voynov i sie” |
gr. Montana ul. ”N.Yo.Vaptsarov” 8 |
|
8. |
0712001 |
”Ben Invest” OOD |
s. Kostenkovtsi, obsht. Gabrovo |
|
9. |
1512012 |
ET ”Ahmed Tatarla” |
s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol |
|
10. |
2212027 |
”Ekobalkan” OOD |
gr. Sofia bul ”Evropa” 138 |
|
11. |
2312030 |
ET ”Favorit- D. Grigorov” |
s. Aldomirovtsi |
|
12. |
2312031 |
ET ”Belite kamani” |
s. Dragotintsi |
|
13. |
BG 1512033 |
ET ”Voynov-Ventsislav Hristakiev” |
s. Milkovitsa obsht. Gulyantsi |
|
14. |
BG 1612020 |
ET ”Bor-Chvor” |
s. Dalbok izvor obsht. Parvomay |
|
▼M20 ————— |
|||
|
16. |
BG 1512029 |
”Lavena” OOD |
s. Dolni Dębnik obl. Pleven |
|
17. |
BG 1612028 |
ET ”Slavka Todorova” |
s. Trud obsht. Maritsa |
|
18. |
BG 1612051 |
ET ”Radev-Radko Radev” |
s. Kurtovo Konare obl. Plovdiv |
|
19. |
BG 1612066 |
”Lakti ko” OOD |
s. Bogdanitza |
|
20. |
BG 2112029 |
ET ”Karamfil Kasakliev” |
gr. Dospat |
|
21. |
BG 0912004 |
”Rodopchanka” OOD |
s.Byal izvor obsht. Ardino |
|
▼M19 ————— |
|||
|
23. |
0112003 |
ET ”Vekir” |
s. Godlevo |
|
24. |
0112013 |
ET ”Ivan Kondev” |
gr. Razlog Stopanski dvor |
|
▼M22 ————— |
|||
|
26. |
0212037 |
”Megakomers” OOD |
s. Lyulyakovo obsht. Ruen |
|
27. |
0512003 |
SD ”LAF-Velizarov i sie” |
s. Dabravka obsht. Belogradchik |
|
28. |
0612035 |
OOD ”Nivego” |
s. Chiren |
|
29. |
0612041 |
ET ”Ekoprodukt-Megiya - Bogorodka Dobrilova” |
gr. Vratsa ul. ”Ilinden” 3 |
|
30. |
0612042 |
ET ”Mlechen puls – 95 – Tsvetelina Tomova” |
gr. Krivodol ul. ”Vasil Levski” |
|
31. |
1012008 |
”Kentavar” OOD |
s. Konyavo obsht. Kyustendil |
|
32. |
1212022 |
”Milkkomm” EOOD |
gr. Lom ul. ”Al.Stamboliyski” 149 |
|
33. |
1212031 |
”ADL” OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|
34. |
1512006 |
”Mandra” OOD |
s. Obnova obsht. Levski |
|
35. |
1512008 |
ET ”Petar Tonovski-Viola” |
gr. Koynare ul. ”Hr.Botev” 14 |
|
36. |
1512010 |
ET ”Militsa Lazarova-90” |
gr. Slavyanovo, ul. ”Asen Zlatarev” 2 |
|
37. |
1612024 |
SD ”Kostovi – EMK” |
gr. Saedinenie ul. ”L. Karavelov” 5 |
|
38. |
1612043 |
ET ”Dimitar Bikov” |
s. Karnare obsht. ”Sopot” |
|
39. |
1712046 |
ET ”Stem-Tezdzhan Ali” |
gr. Razgrad ul. ”Knyaz Boris” 23 |
|
40. |
2012012 |
ET ”Olimp-P. Gurtsov” |
gr. Sliven m-t ”Matsulka” |
|
41. |
2112003 |
”Milk-inzhenering” OOD |
gr. Smolyan ul. ”Chervena skala” 21 |
|
42. |
2112027 |
”Keri” OOD |
s. Borino, obsht. Borino |
|
43. |
2312023 |
”Mogila” OOD |
gr. Godech, ul. ”Ruse” 4 |
|
44. |
2512018 |
”Biomak” EOOD |
gr. Omurtag ul. ”Rodopi” 2 |
|
45. |
2712013 |
”Ekselans” OOD |
s. Osmar, obsht. V. Preslav |
|
46. |
2812018 |
ET ”Bulmilk-Nikolay Nikolov” |
s. General Inzovo, obl. Yambolska |
|
47. |
2812010 |
ET ”Mladost-2-Yanko Yanev” |
gr.Yambol, ul.”Yambolen” 13 |
|
48. |
BG 1012020 |
ET ”Petar Mitov-Universal” |
s. Gorna Grashtitsa obsht. Kyustendil |
|
49. |
BG 1112016 |
”Mandra” IPZHZ |
gr. Troyan ul. ”V. Levski” 281 |
|
50. |
BG 1712042 |
ET ”Madar” |
s. Terter |
|
51. |
BG 2612042 |
”Bulmilk” OOD |
s. Konush obl. Haskovska |
|
52. |
BG 0912011 |
ET ”Alada-Mohamed Banashak” |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
|
53. |
1112026 |
”ABLAMILK” EOOD |
gr. Lukovit ul. ”Yordan Yovkov” 13 |
|
54. |
1312005 |
”Ravnogor” OOD |
s. Ravnogor |
|
55. |
1712010 |
”Bulagrotreyd-chastna kompaniya” EOOD |
s. Yuper Industrialen kvartal |
|
56. |
1712013 |
ET ”Deniz” |
s. Ezerche |
|
57. |
2012011 |
ET ”Ivan Gardev 52” |
gr. Kermen ul. ”Hadzhi Dimitar” 2 |
|
58. |
2012024 |
ET ”Denyo Kalchev 53” |
gr. Sliven ul. ”Samuilovsko shose” 17 |
|
59. |
2112015 |
OOD ”Rozhen Milk” |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|
60. |
2112026 |
ET ”Vladimir Karamitev” |
s. Varbina obsht. Madan |
|
61. |
2312007 |
ET ”Agropromilk” |
gr. Ihtiman ul. ”P. Slaveikov” 19 |
|
62. |
2412041 |
”Mlechen svyat 2003” OOD |
s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi |
|
63. |
2612038 |
”Bul Milk” EOOD |
gr. Haskovo Sev industr. zona |
|
64. |
2612049 |
ET ”Todorovi-53” |
gr. Topolovgrad ul. ”Bulgaria” 65 |
|
65. |
BG 24.1.2037 |
”Stelimeks” EOOD |
s. Asen |
|
66. |
09.1.2015 |
”Anmar” OOD |
s. Padina obsht. Ardino |
|
67. |
09.1.2016 |
OOD ”Persenski” |
s. Zhaltusha obsht. Ardino |
|
68. |
10.1.2014 |
ET ”Georgi Gushterov DR” |
s. Yahinovo |
|
69. |
10.1.2018 |
”Evro miyt end milk” EOOD |
gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo |
|
70. |
11.1.2017 |
ET ”Rima-Rumen Borisov” |
s. Vrabevo |
|
71. |
13.1.2023 |
”Inter-D” OOD |
s. Kozarsko |
|
72. |
16.1.2049 |
”Alpina-Milk” EOOD |
s. Zhelyazno |
|
73. |
16.1.2064 |
OOD ”Ikay” |
s. Zhitnitsa obsht. Kaloyanovo |
|
74. |
21.1.2008 |
MK ”Rodopa milk” |
s. Smilyan obsht. Smolyan |
|
75. |
24.1.2039 |
”Penchev” EOOD |
gr. Chirpan ul. ”Septemvriytsi” 58 |
|
76. |
25.1.2021 |
”Keya-Komers-03” EOOD |
s. Svetlen |
|
77. |
BG 18.1.2008 |
”Vesi” OOD |
s. Novo selo |
|
78. |
BG 25.1.2003 |
”Si Vi Es” OOD |
gr. Omurtag Promishlena zona |
|
79. |
BG 26.1.2034 |
ET ”Eliksir-Petko Petev” |
s. Gorski izvor |
|
80. |
BG 18.1.2003 |
”Sirma Prista” AD |
gr. Ruse bul. ”3-ti mart” 51 |
|
81. |
BG 25.1.2001 |
”Mladost-2002” OOD |
gr. Targovishte bul. ”29-ti yanuari” 7 |
|
82. |
03.1.2002 |
ET ”Mario” |
gr. Suvorovo |
|
83. |
07.1.2015 |
”Rosta” EOOD |
s. M. Varshets |
|
84. |
08.1.2030 |
”FAMA” AD |
gr. Dobrich bul. ”Dobrudzha” 2 |
|
85. |
09.1.2003 |
”Koveg-mlechni produkti” OOD |
gr. Kardzhali Promishlena zona |
|
86. |
14.1.2015 |
ET ”Boycho Videnov - Elbokada 2000” |
s. Stefanovo obsht. Radomir |
|
87. |
17.1.2017 |
”Diva 02” OOD |
gr. Isperih ul. ”An. Kanchev” |
|
88. |
17.1.2019 |
ET ”Ivaylo-Milena Stancheva” |
gr. Isperih Parvi stopanski dvor |
|
89. |
17.1.2037 |
ET ”Ali Isliamov” |
s. Yasenovets |
|
90. |
17.1.2043 |
”Maxima milk” OOD |
s. Samuil |
|
91. |
18.1.2005 |
”DAV - Viktor Simonov” EOOD |
gr. Vetovo ul. ”Han Kubrat” 52 |
|
92. |
20.1.2010 |
”Saray” OOD |
s. Mokren |
|
93. |
20.1.2032 |
”Kiveks” OOD |
s. Kovachite |
|
94. |
20.1.2036 |
”Minchevi” OOD |
s. Korten |
|
95. |
22.1.2009 |
”Serdika -94” OOD |
gr. Sofia kv. Zheleznitza |
|
96. |
22.1.2023 |
”EL BI BULGARIKUM” EAD |
gr. Sofia ul. ”Malashevska” 12 A |
|
97. |
23.1.2028 |
ET ”Sisi Lyubomir Semkov” |
s. Anton |
|
98. |
23.1.2033 |
”Balkan spetsial” OOD |
s. Gorna Malina |
|
99. |
23.1.2039 |
EOOD ”Laktoni” |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|
100. |
24.1.2040 |
”Inikom” OOD |
gr. Galabovo ul. ”G.S.Rakovski” 11 |
|
101. |
25.1.2011 |
ET ”Sevi 2000- Sevie Ibryamova” |
s. Krepcha obsht. Opaka |
|
102. |
26.1.2015 |
ET ”Detelina 39” |
s. Brod |
|
103. |
28.1.2002 |
”Arachievi” OOD |
s. Kirilovo, obl. Yambolska |
KAPITEL II
Förteckning över anläggningar som bearbetar både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, enligt kapitel 4 avsnitt B leden a och c i bilaga VI
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn och adress |
Plats för resp. lokal |
|
Veliko Tarnovo-regionen – nr 4 |
|||
|
1. |
BG 0412010 |
”Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena ul. ”Treti mart” 19 |
|
Vidinregionen – nr 5 |
|||
|
2. |
BG 0512025 |
”El Bi Bulgarikum” EAD |
gr. Vidin YUPZ |
|
Vratsaregionen – nr 6 |
|||
|
3. |
BG 0612027 |
”Mlechen ray – 99” EOOD |
gr. Vratsa |
|
4. |
BG 0612043 |
ET ”Zorov-91-Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa |
|
Plovdivregionen – nr 16 |
|||
|
▼M20 ————— |
|||
|
▼M12 ————— |
|||
|
▼M22 ————— |
|||
|
Slivenregionen – nr 20 |
|||
|
8. |
BG 2012020 |
”Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. ”Rechitsa” |
|
Targovisjteregionen – nr 25 |
|||
|
9. |
BG 2512020 |
”Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
|
▼M8 ————— |
|||
|
▼M20 ————— |
|||
|
Dobritjregionen – nr 8 |
|||
|
12. |
BG 0812009 |
”Serdika – 90” AD gr. Dobrich ul. |
gr. Dobrich ul. ”25 septemvri” 100 |
|
Smoljanregionen – nr 21 |
|||
|
13. |
BG 2112001 |
”Rodopeya – Belev” EOOD gr. Smolyan |
gr. Sliven kv. ”Rechitsa” |
|
14. |
BG 1212001 |
”S i S - 7” EOOD |
gr.Montana ”Vrachansko shoes”1 |
|
15. |
BG 2812003 |
”Balgarski yogurt” OOD |
s. Veselinovo, obl. Yambolska |
BILAGA VII
Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser för Rumänien
1. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa
31968 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 19.10.1968, s. 2), senast ändrad genom
— 32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29.4.2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
31996 L 0071: Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EGT L 18, 21.1.1997, s. 1).
32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
1. Artikel III‐133 och artikel III-144 första stycket i konstitutionen skall, när det gäller fri rörlighet för arbetstagare och frihet att tillhandahålla tjänster som inbegriper tillfällig rörlighet för arbetstagare enligt definitionen i artikel 1 i direktiv 96/71/EG mellan Rumänien å ena sidan och var och en av de nuvarande medlemsstaterna å andra sidan, tillämpas fullt ut endast om inte annat följer av övergångsbestämmelserna i punkterna 2—14.
2. Med avvikelse från artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 och fram till utgången av tvåårsperioden efter anslutningen kommer de nuvarande medlemsstaterna att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, som reglerar tillträdet till deras arbetsmarknader för rumänska medborgare. De nuvarande medlemsstaterna kan fortsätta att tillämpa sådana bestämmelser fram till slutet av femårsperioden efter anslutningen.
Rumänska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en oavbruten period på minst 12 månader kommer att få tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad men inte till arbetsmarknaden i andra medlemsstater som tillämpar nationella bestämmelser.
Rumänska medborgare som efter anslutningen har haft tillträde till arbetsmarknaden i en nuvarande medlemsstat under en oavbruten period på minst 12 månader skall också ha samma rättigheter.
De rumänska medborgare som avses i andra och tredje styckena ovan skall inte längre ha de rättigheter som anges i dessa stycken om de frivilligt lämnar arbetsmarknaden i den nuvarande medlemsstaten i fråga.
Rumänska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen, eller under en period när nationella bestämmelser tillämpas, och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader skall inte ha dessa rättigheter.
3. Före utgången av tvåårsperioden efter anslutningen skall rådet se över hur de övergångsbestämmelser som fastställs i punkt 2 fungerar, med utgångspunkt i en rapport från kommissionen.
När denna översyn är klar, och senast vid slutet av tvåårsperioden efter anslutningen, skall de nuvarande medlemsstaterna underrätta kommissionen om de kommer att fortsätta att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, eller om de därefter kommer att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
4. På begäran av Rumänien kan ytterligare en översyn göras. Det förfarande som avses i punkt 3 skall gälla och skall vara slutfört inom sex månader efter det att begäran från Rumänien har mottagits.
5. En medlemsstat som bibehåller nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, vid slutet av den femårsperiod som anges i punkt 2 får vid allvarliga störningar på dess arbetsmarknad eller hot om sådana störningar och efter att ha underrättat kommissionen fortsätta att tillämpa dessa bestämmelser fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
6. Under en sjuårsperiod efter Rumäniens anslutning kommer de medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på rumänska medborgare, och som utfärdar arbetstillstånd till rumänska medborgare i övervakningssyfte under denna period, att göra detta automatiskt.
7. De medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på rumänska medborgare, kan tillgripa de förfaranden som anges i följande stycken fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i första stycket genomgår eller förutser störningar på sin arbetsmarknad som allvarligt skulle kunna hota levnadsstandarden eller sysselsättningen inom en viss region eller ett visst yrke, skall denna medlemsstat underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta samt lämna dem alla relevanta uppgifter. På grundval av denna information kan medlemsstaten begära att kommissionen fastslår att tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 helt eller delvis upphävs för att återställa den normala situationen i regionen eller yrket. Kommissionen skall besluta om detta upphävande och om dess varaktighet och räckvidd senast två veckor efter att ha mottagit en sådan begäran och skall underrätta rådet om ett sådant beslut. Varje medlemsstat får inom två veckor efter kommissionens beslut begära att rådet annullerar eller ändrar beslutet. Rådet skall fatta sitt beslut inom två veckor efter en sådan begäran, med kvalificerad majoritet.
En medlemsstat som avses i första stycket får i trängande och exceptionella fall tillfälligt upphäva tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen med en motivering.
8. Så länge tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 är tillfälligt upphävd i enlighet med punkterna 2—5 och 7 ovan, skall artikel 23 i direktiv 2004/38/EG tillämpas i Rumänien med avseende på medborgare i de nuvarande medlemsstaterna, och i de nuvarande medlemsstaterna med avseende på rumänska medborgare, på följande villkor, när det gäller arbetstagares familjemedlemmars rätt att ta anställning:
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium vid tidpunkten för anslutningen, skall vid anslutningen ha omedelbar tillgång till medlemsstatens arbetsmarknad. Detta gäller inte för familjemedlemmar till en arbetstagare som får lagligt tillträde till medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader.
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium från ett senare datum än tidpunkten för anslutningen, men under den period då de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpas, skall ha tillgång till den berörda medlemsstatens arbetsmarknad så snart de har varit bosatta i den berörda medlemsstaten i minst arton månader, dock senast från och med det tredje året efter anslutningen.
Dessa bestämmelser skall inte påverka gynnsammare bestämmelser, vare sig dessa är nationella eller är en följd av bilaterala överenskommelser.
9. I den mån vissa bestämmelser i direktiv 2004/38/EG, som övertar bestämmelser från direktiv 68/360/EEG ( 46 ), inte går att skilja från bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1612/68 vars tillämpning fördröjs i enlighet med punkterna 2—5 samt 7 och 8 får Rumänien och de nuvarande medlemsstaterna avvika från de bestämmelserna i den mån det behövs för tillämpningen av punkterna 2—5 samt 7 och 8.
10. Närhelst nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, tillämpas av de nuvarande medlemsstaterna i enlighet med de ovan fastställda övergångsbestämmelserna, får Rumänien bibehålla likvärdiga bestämmelser med avseende på medborgare i den eller de aktuella medlemsstaterna.
11. Om tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillfälligt upphävs av någon av de nuvarande medlemsstaterna kan Rumänien tillgripa de förfaranden som fastställs i punkt 7 med avseende på Bulgarien. Under varje sådan period skall arbetstillstånd utfärdade av Rumänien i övervakningssyfte till medborgare i Bulgarien utfärdas automatiskt.
12. Varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser i enlighet med punkterna 2—5 samt 7—9 får i enlighet med nationell lagstiftning införa fri rörlighet i högre grad än vad som gäller vid anslutningen, inklusive fullständigt tillträde till arbetsmarknaden. Från och med det tredje året efter anslutningen kan varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser när som helst besluta att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i stället. Varje sådant beslut skall meddelas kommissionen.
13. För att hantera allvarliga störningar eller risk för sådana i känsliga tjänstesektorer på sina arbetsmarknader, som i vissa regioner skulle kunna uppstå genom tillhandahållande av tjänster över gränserna, enligt artikel 1 i direktiv 96/71/EG, får Tyskland och Österrike, så länge de genom de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpar nationella bestämmelser eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser avseende rumänska arbetstagares fria rörlighet, efter att ha underrättat kommissionen göra avsteg från artikel III‐144 i konstitutionen i syfte att, i samband med tillhandahållande av tjänster av företag som är etablerade i Rumänien, begränsa tillfällig rörlighet för arbetstagare vars rätt att arbeta i Tyskland och Österrike omfattas av nationella bestämmelser.
Förteckningen över tjänstesektorer som får omfattas av detta undantag är följande:
— I Tyskland:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Rengöring och sotning |
74.70 Rengöring och sotning |
|
Andra tjänster |
74.87 Endast verksamhet som inredningsarkitekt |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
— I Österrike:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Service till växtodling |
01.41 |
|
Stenvarutillverkning |
26.7 |
|
Tillverkning av metallstommar och delar därav |
28.11 |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Säkerhetstjänst |
74.60 |
|
Rengöring och sotning |
74.70 |
|
Vård i hemmet |
85.14 |
|
Omsorg och sociala tjänster i öppenvård |
85.32 |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
I den mån Tyskland eller Österrike gör avsteg från artikel III-144 första stycket i konstitutionen i enlighet med föregående stycken får Rumänien efter att ha underrättat kommissionen införa likvärdiga bestämmelser.
Tillämpningen av denna punkt får inte leda till villkor för arbetstagares tillfälliga rörlighet inom ramen för tillhandahållande av tjänster över gränserna mellan Tyskland eller Österrike och Rumänien som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
14. Tillämpningen av punkterna 2—5 och 7—12 får inte leda till villkor för rumänska medborgares tillträde till de nuvarande medlemsstaternas arbetsmarknader som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
Utan hinder av tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1—13 skall de nuvarande medlemsstaterna, under varje period när nationella bestämmelser eller sådana bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser tillämpas, förtursbehandla arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna i förhållande till arbetstagare som är medborgare i tredjeländer i fråga om tillträde till sina arbetsmarknader.
Migrerande rumänska arbetstagare och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i en annan medlemsstat eller migrerande arbetstagare från andra medlemsstater och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i Rumänien får inte behandlas mer restriktivt än de som kommer från tredjeländer och som är bosatta och arbetar i den aktuella medlemsstaten respektive i Rumänien. Vidare får, som en tillämpning av principen om gemenskapspreferens, migrerande arbetstagare från tredjeländer som är bosatta och arbetar i Rumänien inte åtnjuta en mer gynnsam behandling än rumänska medborgare.
2. FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER
31997 L 0009: Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare (EGT L 84, 26.3.1997, s. 22).
Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG skall miniminivån för ersättning inte gälla i Rumänien till och med den 31 december 2011. Rumänien skall se till att dess system för ersättning till investerare ger ett skydd på minst 4 500 EUR från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007, minst 7 000 EUR från och med den 1 januari 2008 till och med den 31 december 2008, minst 9 000 EUR från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2009, minst 11 000 EUR från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2010 och minst 15 000 EUR från och med den 1 januari 2011 till och med den 31 december 2011.
Under övergångsperioden kommer de övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt att hindra filialer till rumänska värdepappersföretag som är etablerade på deras territorium från att bedriva verksamhet, om inte och till dess att sådana filialer har anslutit sig till ett officiellt erkänt system för ersättning till investerare i den berörda medlemsstaten för att täcka skillnaden mellan den rumänska ersättningsnivån och den miniminivå som anges i artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
3. FRI RÖRLIGHET FÖR KAPITAL
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
1. Trots skyldigheterna enligt fördraget om upprättande av en konstitutionen för Europa får Rumänien under fem år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av mark för fritidsbostäder av medborgare i medlemsstaterna eller de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES‐avtalet) vilka inte är bosatta i Rumänien och av bolag som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller en EES‐stats lagstiftning och som varken är etablerade eller har en filial eller ett representationskontor på Rumäniens territorium.
Medlemsstaternas medborgare och medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vilka är lagligen bosatta i Rumänien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke eller några andra regler eller förfaranden än dem som gäller för rumänska medborgare.
2. Trots skyldigheterna enligt fördraget om upprättande av en konstitution för Europa får Rumänien under sju år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark av medlemsstaternas medborgare, av medborgare i stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av bolag som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller en EES-stats lagstiftning och som varken är etablerade eller registrerade i Rumänien. En medborgare i en medlemsstat får i samband med förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark under inga förhållanden behandlas mindre gynnsamt än vid tidpunkten för undertecknandet av anslutningsfördraget eller behandlas mer restriktivt än en medborgare i ett tredjeland.
Jordbrukare som är egenföretagare och medborgare i en annan medlemsstat och som vill etablera sig och bosätta sig i Rumänien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke och inte heller av några andra förfaranden än dem som gäller för rumänska medborgare.
En allmän översyn av dessa övergångsbestämmelser skall genomföras under det tredje året efter dagen för anslutningen. Kommissionen skall i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. Rådet kan enhälligt på förslag från kommissionen besluta att förkorta eller upphäva den övergångsperiod som avses i första stycket.
4. KONKURRENSPOLITIK
A. SKATTESTÖD
1. Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 5, Konkurrensregler
a) Trots bestämmelserna i artiklarna III‐167 och III‐168 i konstitutionen får Rumänien för företag som erhöll det permanenta investerarcertifikatet i eftersatta områden före den 1 juli 2003 fortsätta att bevilja befrielse från bolagsskatt på grundval av regeringens provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden, i dess ändrade form,
— för 3 eftersatta områden (Brad, Valea Jiului, Bălan) till och med den 31 december 2008,
— för 22 eftersatta områden (Comăneși, Bucovina, Altân Tepe, Filipești, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană, Bocșa, Moldova Nouă‐Anina, Baraolt, Apuseni, Ștei‐Nucet, Borod Șuncuiuș‐Dobrești‐Vadu Crișului, Popești‐Derna‐Aleșd, Ip, Hida‐Surduc‐ Jibou‐Bălan, Șărmășag‐Chiejd‐Bobota, Baia Mare, Borșa Vișeu, Rodna) till och med den 31 december 2009,
— för 3 eftersatta områden (Cugir, Zimnicea, Copșa Mică) till och med den 31 december 2010,
— på följande villkor:
—
— Det statliga stödet beviljas för regionala investeringar enligt följande:
—
— Nettointensiteten för sådant regionalstöd får inte överskrida 50 % i nettobidragsekvivalenter. Detta tak får höjas för små och medelstora företag med 15 procentenheter, förutsatt att det totala nettostödet inte överskrider 75 %.
— Om företaget verkar inom motorfordonssektorn ( 47 ) får det totala stödet inte överskrida ett maximibelopp på 30 % av de stödberättigande investeringskostnaderna.
— Perioden för att beräkna det stöd som skall inbegripas under ovan nämnda tak skall inledas den 2 januari 2003. Allt stöd som begärts och mottagits på grundval av vinster före detta datum skall uteslutas ur beräkningen.
— Vid beräkningen av det totala stödet skall hänsyn tas till allt stöd som beviljats stödmottagaren i förhållande till de stödberättigande kostnaderna, inklusive stöd som beviljats enligt andra system och oberoende av om stödet beviljats från lokala, regionala eller nationella källor eller från gemenskapen.
— De stödberättigande kostnaderna skall fastställas på grundval av riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål ( 48 ).
— De stödberättigande kostnader som får beaktas är de som uppstått mellan den 2 oktober 1998 (dvs. datumet för ikraftträdandet av systemet enligt regeringens provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden) och den 15 september 2004.
b) Rumänien skall lämna följande till kommissionen:
— Två månader efter anslutningen, information om uppfyllandet av ovanstående villkor.
— Senast vid utgången av december 2010, information om stödmottagarnas faktiska stödberättigande investeringskostnader enligt regeringens ändrade provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden och om de totala stödbeloppen som mottagarna erhållit.
— Halvårsrapporter om kontrollen av det stöd som ges mottagarna inom motorfordonssektorn.
2. Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 5, Konkurrensregler
a) Trots bestämmelserna i artiklarna III‐167 och III‐168 i konstitutionen får Rumänien för företag som undertecknade handelskontrakt med frihandelsområdenas förvaltningar före den 1 juli 2002 fortsätta att bevilja avgiftsbefrielse på grundval av lag nr 84/1992 om frihandelsområden, i dess ändrade form, till och med den 31 december 2011 på följande villkor:
— Det statliga stödet beviljas för regionala investeringar:
—
— Nettointensiteten för sådant regionalstöd får inte överskrida 50 % i nettobidragsekvivalenter. Detta tak får höjas för små och medelstora företag med 15 procentenheter, förutsatt att det totala nettostödet inte överskrider 75 %.
— Om företaget verkar inom motorfordonssektorn ( 49 ), får det totala stödet inte överskrida ett maximibelopp på 30 % av de stödberättigande investeringskostnaderna.
— Perioden för att beräkna det stöd som skall inbegripas under ovan nämnda tak skall inledas den 2 januari 2003. Allt stöd som begärts och mottagits på grundval av vinster före detta datum skall uteslutas ur beräkningen.
— Vid beräkningen av det totala stödet skall hänsyn tas till allt stöd som beviljats stödmottagaren i förhållande till de stödberättigande kostnaderna, inklusive stöd som beviljats enligt andra system och oberoende av om stödet beviljats från lokala, regionala eller nationella källor eller från gemenskapen.
— De stödberättigande kostnaderna skall fastställas på grundval av riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål ( 50 ).
— De stödberättigande kostnader som får beaktas skall vara de som uppstod mellan den 30 juli 1992 (dvs. datumet för ikraftträdandet av systemet enligt lag nr 84/1992 om frihandelsområden) och den 1 november 2004.
b) Rumänien skall lämna följande till kommissionen:
— Två månader efter anslutningen, information om uppfyllandet av ovanstående villkor.
— Senast vid utgången av december 2011, information om stödmottagarnas faktiska stödberättigande investeringskostnader enligt lag nr 84/1992 om frihandelsområden, i dess ändrade form, och om de totala stödbeloppen som mottagarna erhållit.
— Halvårsrapporter om kontrollen av det stöd som ges mottagarna inom motorfordonssektorn.
B. OMSTRUKTURERING AV STÅLSEKTORN
Fördraget om upprättande av en konstitution för Europa, del III avdelning III kapitel I avsnitt 5, Konkurrensregler
1. Trots artiklarna III‐167 och III‐168 i konstitutionen skall det statliga stöd som Rumänien beviljat bestämda delar av den rumänska stålindustrin för omstrukturering från 1993 till 2004 anses vara förenligt med den gemensamma marknaden under förutsättning att
— den period som föreskrivs i artikel 9.4 i protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan ( 51 ), har förlängts till och med den 31 december 2005,
— de villkor som anges i det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna, på grundval av vilka ovannämnda protokoll förlängts, uppfylls under hela perioden 2002—2008,
— villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A är uppfyllda,
— inget statligt stöd, oavsett form, beviljas eller utbetalas till de stålverk som omfattas av det nationella omstruktureringsprogrammet från och med den 1 januari 2005 till och med den 31 december 2008, omstruktureringsperiodens slut, och
— inget statligt stöd för omstrukturering beviljas eller utbetalas till den rumänska stålsektorn efter den 31 december 2004. För tillämpningen av dessa bestämmelser och tillägg A avses med statligt stöd för omstrukturering alla åtgärder i fråga om stålföretag som innebär statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i EG‐fördraget och som inte kan anses vara förenliga med den gemensamma marknaden enligt de normala gemenskapsreglerna.
2. Endast de företag som förtecknas i del I i tillägg A, (nedan kallade ”stödmottagande företag”) skall vara berättigade till statligt stöd inom ramen för omstruktureringsprogrammet för den rumänska stålindustrin.
3. Omstruktureringen av den rumänska stålsektorn, som den beskrivs i de stödmottagande företagens enskilda verksamhetsplaner och i det nationella omstruktureringsprogrammet, samt i linje med villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A, skall vara avslutad senast den 31 december 2008 (nedan kallat ”omstruktureringsperiodens slut”).
4. Ett stödmottagande företag får inte
a) vid sammanslagning med ett företag som inte förtecknas i del I i tillägg A, överlåta åtnjutandet av det stöd som beviljats det stödmottagande företaget,
b) ta över tillgångar från ett företag som inte förtecknas i del I i tillägg A och överlåta åtnjutandet av det stöd som beviljats det under perioden fram till och med den 31 december 2008.
5. Varje eventuell senare ändring när det gäller ägandet av något av de stödmottagande företagen skall ske med respekt för de villkor och principer om bärkraft, statligt stöd och kapacitetsminskning som fastställs i dessa bestämmelser och i tillägg A.
6. Företag som inte förtecknas som ”stödmottagande företag” i del I i tillägg A skall inte erhålla något statligt stöd för omstrukturering eller något annat stöd som anses vara oförenligt med gemenskapens regler för statligt stöd och skall i detta sammanhang inte underkastas något krav på kapacitetsminskning. Kapacitetsminskningar inom dessa företag skall inte räknas in i minimiminskningen.
7. Det totala bruttobeloppet för statligt stöd för omstrukturering som skall godkännas för de stödmottagande företagen skall fastställas på grundval av motiveringarna för varje enskild stödåtgärd i det slutliga nationella omstruktureringsprogrammet och de slutliga enskilda verksamhetsplaner som skall godkännas av de rumänska myndigheterna, med förbehåll för den slutliga kontrollen av att de kriterier som avses i artikel 9.4 i protokoll 2 till Europaavtalet är uppfyllda samt rådets godkännande. Det totala bruttobeloppet för statligt stöd för omstrukturering som beviljats och utbetalats under perioden 1993—2004 får under inga omständigheter överstiga 49 985 miljarder ROL. Inom detta totala tak skall följande undertak eller högsta belopp gälla för statligt stöd som beviljats och utbetalats till varje stödmottagande företag under perioden 1993—2004:
|
Ispat Sidex Galați |
30 598 miljarder ROL |
|
Siderurgica Hunedoara |
9 975 miljarder ROL |
|
CS Reșița |
4 707 miljarder ROL |
|
IS Câmpia Turzii |
2 234 miljarder ROL |
|
COS Târgoviște |
2 399 miljarder ROL |
|
Donasid (Siderca) Călărași |
72 miljarder ROL |
Det statliga stödet skall leda till bärkraft under normala marknadsförhållanden för de stödmottagande företagen vid omstruktureringsperiodens slut. Beloppet och intensiteten för sådant stöd skall vara strikt begränsat till vad som är absolut nödvändigt för att återställa sådan bärkraft. Bärkraften skall fastställas med beaktande av de riktmärken som beskrivs i del III i tillägg A.
Inget ytterligare statligt stöd får beviljas av Rumänien för omstrukturering av den rumänska stålindustrin.
8. De totala nettokapacitetsminskningar som skall uppnås av de stödmottagande företagen för färdiga produkter under tiden 1993—2008 skall vara minst 2,05 miljoner ton.
Dessa kapacitetsminskningar skall mätas på grundval av definitiva nedläggningar av berörda varmvalsverk genom fysisk destruktion som innebär att de ej kan tas i bruk på nytt. Konkursförklaring av ett stödmottagande företag skall inte räknas som kapacitetsminskning ( 52 ).
Nettokapacitetsminskningen på minst 2,05 miljoner ton och datumen för såväl produktionens upphörande som de definitiva nedläggningarna av de berörda anläggningarna skall uppnås enligt den tidsplan som återges i del II i tillägg A.
9. De enskilda verksamhetsplanerna skall skriftligen godkännas av de stödmottagande företagen. De skall genomföras med följande särskilda innehåll:
a) För Ispat Sidex Galați:
i) Genomförande av ett investeringsprogram för att modernisera anläggningen, förbättra avkastningen, minska kostnaderna (särskilt energiförbrukningen) och förbättra kvaliteten.
ii) Skifte till marknadssegment för platta stålprodukter med högre mervärde.
iii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iv) Slutförd finansiell omstrukturering av företaget.
v) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
b) För Siderurgica Hunedoara:
i) Modernisering av anläggningen för att uppnå de planerade försäljningsmålen.
ii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
c) För IS Câmpia Turzii:
i) Ökad tillverkning av produkter med högre mervärde och av förädlade produkter.
ii) Genomförande av investeringsprogrammet för att höja produktionskvaliteten.
iii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iv) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
d) För CS Reșița:
i) Specialisering på halvfabrikat för att försörja den lokala rörsektorn.
ii) Stängning av ineffektiva enheter.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
e) För COS Târgoviște:
i) Ökad andel produkter med högre mervärde.
ii) Genomförande av ett investeringsprogram för att uppnå kostnadsminskningar, högre effektivitet och förbättrad kvalitet.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
f) För Donasid Călărași:
i) Genomförande av investeringsprogrammet för att modernisera anläggningen.
ii) Ökad andel halvfabrikat.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
10. Alla senare ändringar i det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna måste godkännas av kommissionen och i förekommande fall av rådet.
11. Omstruktureringen skall genomföras med full insyn och på grundval av sunda marknadsekonomiska principer.
12. Kommissionen och rådet skall noga övervaka hur omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna genomförs samt att villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A uppfylls före och efter anslutningen fram till 2009. Kommissionen skall särskilt övervaka att de viktigaste åtagandena och bestämmelserna i punkterna 7 och 8 om statligt stöd, bärkraft och kapacitetsminskningar uppfylls, särskilt med användning av omstruktureringsriktmärkena i punkt 9 och del III i tillägg A. För detta ändamål skall kommissionen rapportera till rådet.
13. Övervakningen skall inbegripa en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen från 2005 till och med 2009.
14. Rumänien skall samarbeta fullt ut inom ramen för alla övervakningsbestämmelser. Särskilt gäller följande:
— Rumänien skall lägga fram halvårsrapporter för kommissionen senast den 15 mars och den 15 september varje år, såvida inte kommissionen beslutar annorlunda. Den första rapporten skall läggas fram den 15 mars 2005 och den sista den 15 mars 2009.
— Rapporterna skall innehålla all information som behövs för att övervaka omstruktureringsprocessen, kapacitetsminskningen och kapacitetsutnyttjandet och skall ge tillräckliga finansiella uppgifter för att möjliggöra en bedömning av huruvida villkoren och kraven i dessa bestämmelser och i tillägg A har uppfyllts. Rapporterna skall minst innehålla den information som anges i del IV i tillägg A, som kommissionen förbehåller sig rätten att ändra i linje med de erfarenheter den gör under övervakningen. Utöver de enskilda verksamhetsrapporterna för de stödmottagande företagen skall det även utarbetas en rapport om den övergripande situationen inom den rumänska stålsektorn, med den senaste makroekonomiska utvecklingen.
— Rumänien skall kräva att de stödmottagande företagen lämnar alla relevanta uppgifter som under andra omständigheter skulle kunna betraktas som konfidentiella. När kommissionen rapporterar till rådet skall den se till att konfidentiell information om de enskilda företagen inte avslöjas.
15. En rådgivande kommitté bestående av företrädare för de rumänska myndigheterna och för kommissionen skall sammanträda på halvårsbasis. Möten i denna rådgivande kommitté kan också hållas på ad hoc‐basis om kommissionen så finner nödvändigt.
16. Om kommissionen på grundval av övervakningen finner att det förekommit väsentliga avvikelser från prognoserna om den makroekonomiska utvecklingen, de stödmottagande företagens finansiella situation eller bedömningen av bärkraften kan den kräva att Rumänien vidtar lämpliga åtgärder för att förstärka eller ändra omstruktureringsåtgärderna för de berörda stödmottagande företagen.
17. Om övervakningen visar
a) att något eller några villkor i dessa bestämmelser eller i tillägg A inte har uppfyllts, eller
b) att något eller några av Rumäniens åtaganden i samband med förlängningen av den period under vilken Rumänien undantagsvis får bevilja statligt stöd för omstruktureringen av landets stålindustri enligt Europaavtalet inte har uppfyllts, eller
c) att Rumänien under omstruktureringsperioden har beviljat ytterligare, oförenligt statligt stöd till stödmottagande företag eller till något stålföretag,
skall kommissionen vidta lämpliga åtgärder som innebär att de berörda företagen måste betala tillbaka stödbelopp som står i strid med villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A. Vid behov skall de skyddsklausuler som anges i artikel 37 i protokollet eller artikel 39 i protokollet tillämpas.
5. JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
31999 R 1493: Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, 14.7.1999, s. 1), senast ändrad genom
— 32003 R 1795: Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13.10.2003 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 13).
Med avvikelse från artikel 19.1—19.3 i förordning (EG) nr 1493/1999 får Rumänien erkänna återplanteringsrätter som erhållits genom röjning av hybridsorter som inte får ingå i klassificeringen av vinsorter och som odlas på en areal av 30 000 hektar. Dessa återplanteringsrätter får utnyttjas endast till och med den 31 december 2014 och uteslutande för odling av Vitis vinifera.
Omstrukturering och omställning av dessa vinodlingar skall inte berättiga till gemenskapsstöd i enlighet med artikel 13 i förordning (EG) nr 1493/1999. Nationellt statligt stöd får dock beviljas för de kostnader som förorsakas av omstruktureringen och omställningen. Detta stöd får inte överstiga 75 % av samtliga kostnader per vinodling.
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
I. Veterinärlagstiftning
32004 R 0852: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).
32004 R 0853: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
a) De strukturella krav som fastställs i förordning (EG) nr 852/2004, bilaga II, kapitel II och i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt I, kapitlen II och III, avsnitt II, kapitlen II och III, och avsnitt V, kapitel I, skall inte tillämpas på anläggningar i Rumänien som förtecknas i tillägg B till denna bilaga till och med den 31 december 2009, med förbehåll för de villkor som fastställs nedan.
b) Så länge de anläggningar som avses i led a ovan omfattas av bestämmelserna i det ledet skall produkter med ursprung i dessa anläggningar endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Rumänien som också omfattas av bestämmelserna i led a, oberoende av datum för saluföringen. Dessa produkter måste vara försedda med ett annat sundhets‐ eller identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
Föregående stycke gäller också alla produkter med ursprung i integrerade anläggningar för kött, där en del av anläggningen omfattas av bestämmelserna i led a.
c) De mjölkbearbetningsanläggningar som förtecknas i tillägg B till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 ta emot leveranser av obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i eller inte har behandlats i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel I, delarna II och III, förutsatt att de jordbruksföretag från vilka mjölken levereras ingår i en förteckning som de rumänska myndigheterna har upprättat för detta ändamål. Rumänien skall lämna årliga rapporter till kommissionen om de framsteg som gjorts med uppgraderingen av dessa mjölkgårdar och systemet för uppsamling av mjölk.
d) Rumänien skall sörja för gradvis överensstämmelse med de strukturella kraven i led a. Före anslutningen skall Rumänien till kommissionen överlämna en uppgraderingsplan som godkänts av den behöriga nationella veterinärmyndigheten för var och en av de anläggningar som omfattas av den åtgärd som fastställs genom led a och förtecknas i tillägg B. Planen skall innefatta en förteckning över brister avseende de krav som avses i led a och planerat datum för korrigering av dessa. Rumänien skall lämna årliga rapporter till kommissionen om framstegen vid var och en av anläggningarna. Rumänien skall se till att endast de anläggningar som helt uppfyller kraven senast den 31 december 2009 får fortsätta i drift.
e) Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002 ( 53 ), uppdatera tillägg B till denna bilaga före anslutningen och till och med den 31 december 2009, och får i detta sammanhang lägga till eller stryka enskilda anläggningar, mot bakgrund av de framsteg som gjorts med att korrigera befintliga brister samt resultaten av övervakningsprocessen.
Detaljerade tillämpningsföreskrifter för att garantera att den ovannämnda övergångsordningen fungerar smidigt får antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002.
II. Fytosanitär lagstiftning
31991 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0099: Kommissionens direktiv 2004/99/EG av den 1.10.2004 (EUT L 309, 6.10.2004, s. 6).
Med avvikelse från artikel 13.1 i direktiv 91/414/EEG får Rumänien förlänga tidsfristerna för tillhandahållande av de uppgifter som avses i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG när det gäller växtskyddsmedel som för närvarande är tillåtna i Rumänien och som saluförs uteslutande på rumänskt territorium och innehåller kopparföreningar (sulfat, oxiklorid eller hydroxid), svavel, acetoklor, dimetoat och 2, 4‐D, förutsatt att dessa ingredienser vid den tidpunkten är förtecknade i bilaga I till det direktivet. De ovannämnda tidsfristerna får förlängas till och med senast den 31 december 2009, utom för 2, 4‐D där tidsfristen får förlängas till och med senast den 31 december 2008. De ovannämnda bestämmelserna skall endast tillämpas på företag som faktiskt inledde arbetet med att ta fram eller skaffa sig nödvändiga uppgifter före den 1 januari 2005.
6. TRANSPORTPOLITIK
1. 31993 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/93 av den 25 oktober 1993 om förutsättningar för transportföretag att utföra inrikes godstransporter på väg i en medlemsstat där de inte är etablerade (EGT L 279, 12.11.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32002 R 0484: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 484/2002 av den 1.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 1 i förordning (EEG) nr 3118/93 och fram till utgången av det tredje året efter anslutningen skall transportföretag som är etablerade i Rumänien vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i de övriga medlemsstaterna, och transportföretag som är etablerade i de övriga medlemsstaterna skall vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i Rumänien.
b) Före utgången av det tredje året efter anslutningen skall medlemsstaterna meddela kommissionen om de avser att förlänga denna period med högst två år eller om de i fortsättningen kommer att tillämpa artikel 1 i förordningen fullt ut. Lämnas inget sådant meddelande skall artikel 1 i förordningen tillämpas. Endast transportföretag som är etablerade i de medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas får utföra inrikes godstransporter i de övriga medlemsstater där artikel 1 i förordningen också tillämpas.
c) De medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas enligt b ovan får använda sig av det förfarande som anges nedan fram till utgången av det femte året efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i ovanstående stycke har allvarliga störningar på sin nationella marknad eller delar av denna som beror på eller förvärras av cabotage, t.ex. ett utbud som i hög grad överstiger efterfrågan eller ett hot mot den ekonomiska stabiliteten eller fortlevnaden för ett betydande antal företag som utför godstransporter på väg, skall medlemsstaten underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om detta och lämna dem alla relevanta upplysningar. På grundval av denna information får medlemsstaten begära att kommissionen helt eller delvis upphäver tillämpningen av artikel 1 i förordningen för att återställa den normala situationen.
Kommissionen skall undersöka situationen på grundval av de uppgifter som lämnats av den berörda medlemsstaten och skall inom en månad efter mottagandet av begäran besluta huruvida det är nödvändigt att vidta skyddsåtgärder. Det förfarande som anges i artikel 7.3 andra, tredje och fjärde styckena samt i artikel 7.4, 7.5 och 7.6 i förordningen skall tillämpas.
En medlemsstat som avses i första stycket ovan får i trängande och exceptionella fall upphäva tillämpningen av artikel 1 i förordningen, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen, med en motivering.
d) Så länge artikel 1 i förordningen inte tillämpas enligt a och b ovan får medlemsstaterna reglera tillträdet till sina inrikes godstransporter på väg genom att successivt utbyta cabotagetillstånd på grundval av bilaterala överenskommelser. Detta kan inbegripa möjligheten till fullständig liberalisering.
e) Tillämpningen av a—c ovan får inte leda till att tillträdet till inrikes godstransporter på väg ytterligare begränsas i förhållande till den situation som rådde vid anslutningsfördragets undertecknande.
2. 31996 L 0053: Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EGT L 235, 17.9.1996, s. 59), senast ändrat genom
— 32002 L 0007: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/7/EG av den 18.2.2002 (EGT L 67, 9.3.2002, s. 47).
Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 96/53/EG får fordon som inte överskrider gränsvärdena för kategorierna 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2 och 3.5.1 i bilaga I till det direktivet använda icke uppgraderade delar av det rumänska vägnätet till och med den 31 december 2013 endast om de inte heller överskrider de rumänska gränsvärdena för axeltryck.
Från och med anslutningen får inga begränsningar åläggas fordon som uppfyller kraven i direktiv 96/53/EG när det gäller användningen av de viktigaste genomfartsvägar som anges i bilaga 5 till transportavtalet mellan EG och Rumänien ( 54 ) och bilaga I till Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet ( 55 ); genomfartsvägarna förtecknas nedan:
1. Alba Iulia — Turda — Zalău — Satu Mare — Halmeu (väg E 81)
2. Zalău — Oradea — Borș (vägarna 1 H and E 60)
3. Mărășești — Bacău — Suceava — Siret (väg E 85)
4. Tișița — Tecuci — Huși — Albița (väg E 581)
5. Simeria — Hațeg — Rovinari — Craiova — Calafat (väg E 79)
6. Lugoj — Caransebeș — Drobeta Turnu Severin — Filiași — Craiova (väg E 70)
7. Craiova — Alexandria — București (väg 6)
8. Drobeta Turnu Severin — Calafat (väg 56 A)
9. București — Buzău (vägarna E 60/E 85)
10. București — Giurgiu (vägarna E 70/E 85)
11. Brașov — Sibiu (väg E 68)
12. Timișoara — Stamora Moravița
Rumänien skall följa tidsplanen i tabellen nedan för uppgradering av landets sekundära vägnät enligt kartan nedan. Vid alla investeringar i infrastruktur där medel ur gemenskapens budget används skall det säkerställas att huvudvägarna byggs eller uppgraderas så att de bär ett axeltryck på 11,5 ton.
Medan uppgraderingen slutförs skall det rumänska sekundära vägnätet successivt öppnas för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet. När det är tekniskt möjligt skall det vara tillåtet att använda de icke uppgraderade delarna av det sekundära vägnätet för lastning och lossning under hela övergångsperioden.
Från och med anslutningen får fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG omfattas av tillfälliga tilläggsavgifter på rumänska sekundära vägnätet endast om de överskrider de nationella gränsvärdena för axeltryck. Dessa fordon skall inte omfattas av sådana tillfälliga tilläggsavgifter på det rumänska sekundära vägnätet på grund av att de överskrider de nationella gränsvärdena för fordons dimensioner eller totalvikt. Dessutom skall avgifterna för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG och som är utrustade med luftfjädring vara minst 25 % lägre.
Tillfälliga tilläggsavgifter för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet när dessa använder icke‐uppgraderade delar av det sekundära vägnätet skall tas ut på ett icke‐diskriminerande sätt. Avgiftssystemet skall vara tydligt, och betalningen av dessa avgifter får varken medföra någon oskälig administrativ belastning eller försening för användaren eller leda till systematisk kontroll av gränsvärde för axeltryck vid gränsen. Tillämpningen av gränsvärden för axeltryck skall vara icke‐diskriminerande på hela territoriet och även gälla fordon registrerade i Rumänien.
Avgifterna för fordon som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG får inte överstiga den avgiftsnivå som anges i tabellen nedan (2002 års siffror). Avgifterna för fordon som har luftfjädring och som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG skall vara minst 25 % lägre.
Högsta avgiftsnivå (2002 års siffror) för fordon som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG
|
Fastställt singelaxeltryck i ett fordon (från—till) |
Tilläggsavgift för användning av en kilometer icke uppgraderad väg (med en högsta lastbärande kapacitet på 10 ton per axel) i euro (2002 års siffror) |
|
från 10 ton per axel till 10,5 ton per axel |
0,11 |
|
från 10,5 ton per axel till 11 ton per axel |
0,30 |
|
från 11 ton per axel till 11,5 ton per axel |
0,44 |
Tidsplan för uppgradering av det sekundära vägnät som successivt kommer att öppnas för fordon som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG
|
Period |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
TOTALT |
|
Km där arbete utförs () |
3 031 |
2 825 |
1 656 |
1 671 |
1 518 |
1 529 |
1 554 |
|
|
Km som tas i bruk () |
960 |
1 674 |
528 |
624 |
504 |
543 |
471 |
|
|
Arbete sammanräknat (i km) |
3 916 |
5 590 |
6 118 |
6 742 |
7 246 |
7 789 |
8 260 |
8 260 |
|
(1) Km där arbete utförs = vägavsnitt där arbete utförs under referensåret. Arbetet kan inledas under referensåret eller ha inletts under tidigare år. (2) Km som tas i bruk = vägavsnitt där arbete avslutas eller som tas i bruk under referensåret. |
||||||||
3. 31999 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG av den 17 juni 1999 om avgifter på tunga godsfordon för användningen av vissa infrastrukturer (EGT L 187, 20.7.1999, s. 42), senast ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
Med avvikelse från artikel 6.1 i direktiv 1999/62/EG skall till och med den 31 december 2010 de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet inte tillämpas i Rumänien på fordon som används uteslutande för inrikes transporter.
Under denna period skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien på sådana fordon gradvis nå upp till de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet, i enlighet med följande tidsplan:
— Senast den 1 januari 2007 skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien vara minst 60 % av de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet.
— Senast den 1 januari 2009 skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien vara minst 80 % av de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet.
7. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Vid tillämpning av artikel 28.3 b i direktiv 77/388/EEG får Rumänien behålla ett undantag från mervärdesskatt på internationella passagerartransporter, enligt punkt 17 i bilaga F till direktivet, till dess att villkoret i artikel 28.4 i direktivet är uppfyllt, dock inte längre än samma undantag tillämpas av någon av de nuvarande medlemsstaterna.
2. 31992 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter (EGT L 316, 31.10.1992, s. 8), senast ändrat genom
— 32003 L 0117: Rådets direktiv 2003/117/EG av den 5.12.2003 (EUT L 333, 20.12.2003, s. 49).
För cigaretter i den mest efterfrågade prisklassen får Rumänien, med avvikelse från artikel 2.1 i direktiv 92/79/EEG, till och med den 31 december 2009 skjuta upp tillämpningen av den sammanlagda minimipunktskatten på detaljhandelspriset (inklusive alla skatter), förutsatt att Rumänien under denna period successivt anpassar sina punktskattesatser till den sammanlagda minimipunktskatt som föreskrivs i direktivet.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor ( 56 ) får medlemsstaterna efter att ha meddelat kommissionen, så länge det ovannämnda undantaget gäller, behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller för import från tredjeländer, för cigaretter som förs in på deras territorier från Rumänien utan ytterligare punktskatteuttag. Medlemsstater som utnyttjar denna möjlighet får utföra nödvändiga kontroller, förutsatt att dessa kontroller inte hindrar en väl fungerande inre marknad.
3. 32003 L 0049: Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater (EUT L 157, 26.6.2003, s. 49), senast ändrat genom
— 32004 L 0076: Rådets direktiv 2004/76/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 106).
Rumänien skall tillåtas att inte tillämpa bestämmelserna i artikel 1 i direktiv 2003/49/EG till och med den 31 december 2010. Under denna övergångsperiod får skattesatsen på betalningar av räntor och royalties till ett närstående bolag i en annan medlemsstat, eller till ett fast driftställe som är beläget i en annan medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i en medlemsstat, inte överstiga 10 %.
4. 32003 L 0096: Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (EUT L 283, 31.10.2003, s. 51), senast ändrat genom
— 32004 L 0075: Rådets direktiv 2004/75/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 100).
a) Med avvikelse från artikel 7 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2011 för att anpassa den nationella skattenivån för blyfri bensin som används som drivmedel till miniminivån på 359 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för blyfri bensin som används som drivmedel får inte vara lägre än 323 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
— Fram till den 1 januari 2013 för att anpassa den nationella skattenivån för dieselbrännolja som används som drivmedel till miniminivån på 330 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för dieselbrännolja som används som drivmedel får inte vara lägre än 274 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008 och 302 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2011.
b) Med avvikelse från artikel 9 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för naturgas som används för privata uppvärmningsändamål till minimiskattenivån enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för tung eldningsolja som används för fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2009 för att anpassa de nationella skattenivåerna för tung eldningsolja som används för andra ändamål än fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
Den effektiva skattesatsen för de berörda tunga eldningsoljeprodukterna får inte vara lägre än 13 EUR per 1 000 kg från och med den 1 januari 2007.
c) Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa en övergångsperiod fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för elektricitet till de minimiskattenivåer som anges i tabell C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för elektricitet skall vara minst 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
8. ENERGI
31968 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968 om en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha minimilager av råolja och/eller petroleumprodukter (EGT L 308, 23.12.1968, s. 14), senast ändrat genom
— 31998 L 0093: Rådets direktiv 98/93/EG av den 14.12.1998 (EGT L 358, 31.12.1998, s. 100).
Med avvikelse från artikel 1.1 i direktiv 68/414/EEG skall miniminivån för lager av petroleumprodukter inte gälla i Rumänien fram till den 31 december 2011. Rumänien skall se till att miniminivån för dess lager av petroleumprodukter för varje typ av petroleumprodukter, enligt förteckningen i artikel 2, motsvarar minst följande antal dagars genomsnittlig, daglig inhemsk förbrukning enligt definitionen i artikel 1.1:
— 68,75 dagar senast den 1 januari 2007,
— 73 dagar senast den 31 december 2007,
— 77,25 dagar senast den 31 december 2008,
— 81,5 dagar senast den 31 december 2009,
— 85,45 dagar senast den 31 december 2010,
— 90 dagar senast den 31 december 2011.
9. MILJÖ
A. LUFTKVALITET
31994 L 0063: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG av den 20 december 1994 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC) vid lagring av bensin och vid distribution av bensin från depåer till bensinstationer (EGT L 365, 31.12.1994, s. 24), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
1. Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga lagringsanläggningar vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 115 lagringsanläggningar vid 12 depåer och till och med den 31 december 2008 på 4 lagringsanläggningar vid 1 depå med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 50 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2007 på 138 lagringsanläggningar vid 13 depåer, till och med den 31 december 2008 på 57 lagringsanläggningar vid 10 depåer och till och med den 31 december 2009 på 526 lagringsanläggningar vid 63 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
2. Med avvikelse från artikel 4 och bilaga II till direktiv 94/63/EG skall kraven för lastning och lossning av befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 36 lastnings‐ och lossningsanläggningar vid 12 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 150 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2007 på 82 lastnings‐ och lossningsanläggningar vid 18 depåer, till och med den 31 december 2008 på 14 lastnings‐ och lossningsanläggningar vid 11 depåer och till och med den 31 december 2009 på 114 lastnings‐ och lossningsanläggningar vid 58 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
3. Med avvikelse från artikel 5 i direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 31 tankbilar,
— till och med den 31 december 2008 på ytterligare 101 tankbilar,
— till och med den 31 december 2009 på ytterligare 432 tankbilar.
4. Med avvikelse från artikel 6 och bilaga III till direktiv 94/63/EG skall kraven för påfyllning av befintliga lagringsanläggningar vid bensinstationer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 116 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 19 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 106 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2007 på 49 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 11 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 85 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 500 m3/år men högst 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2007 på 23 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 14 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 188 bensinstationer med en volymomsättning på högst 500 m3/år.
B. AVFALLSHANTERING
1. 31993 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT L 30, 6.2.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32001 R 2557: Kommissionens förordning (EG) nr 2557/2001 av den 28.12.2001 (EGT L 349, 31.12.2001, s. 1).
a) Till och med den 31 december 2015 skall alla transporter till Rumänien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga II till förordning (EEG) nr 259/93 anmälas till de behöriga myndigheterna och behandlas i enlighet med artiklarna 6, 7 och 8 i förordningen.
b) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de rumänska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2011 framföra invändningar mot transporter till Rumänien för återvinning av följande avfall som förtecknas i bilaga III, i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Sådana transporter skall omfattas av artikel 10 i förordningen.
AA. METALLHALTIGT AVFALL
—
|
AA 060 |
Aska och rester av vanadin |
—
|
AA 080 |
Avfall, skrot och rester av tallium |
—
|
AA 090 |
Avfall och rester av arsenik |
—
|
AA 100 |
Avfall och rester av kvicksilver |
—
|
AA 130 |
Vätskor från metallbetning |
AB. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN OORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH ORGANISKA MATERIAL
—
|
AB 010 |
Slagg, aska och rester, som inte anges någon annanstans |
—
|
AB 020 |
Restprodukter från förbränning av kommunalt avfall och hushållsavfall |
—
|
AB 030 |
Avfall från icke‐cyanidbaserade system, som uppkommer vid ytbehandling av metaller |
—
|
AB 040 |
Glasavfall från katodstrålerör eller annat aktiverat glas |
—
|
AB 050 |
Kalciumfluoridslam |
—
|
AB 060 |
Andra oorganiska fluorföreningar i form av vätskor eller slam |
—
|
AB 080 |
Förbrukade katalysatorer som inte är upptagna på den gröna listan |
—
|
AB 090 |
Avfall av aluminiumhydroxid |
—
|
AB 110 |
Basiska lösningar |
—
|
AB 120 |
Oorganiska halogenidföreningar, som inte anges någon annanstans |
AC. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN ORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH OORGANISKA MATERIAL
—
|
AC 040 |
Slam från blyhaltig bensin |
—
|
AC 050 |
Värmeöverföringsolja |
—
|
AC 060 |
Hydraulolja |
—
|
AC 070 |
Bromsvätska |
—
|
AC 080 |
Frostskyddsvätska |
—
|
AC 090 |
Avfall från produktion, tillredning och användning av hartser, latex, mjukgörare, lim och bindemedel |
—
|
AC 100 |
Nitrocellulosa |
—
|
AC 110 |
Fenoler, fenolföreningar, inbegripet klorfenol i form av vätska eller slam |
—
|
AC 120 |
Polyklorerade naftalener |
—
|
AC 140 |
Trietylaminkatalysator för härdning av gjutsand |
—
|
AC 150 |
Klorfluorkarboner |
—
|
AC 160 |
Haloner |
—
|
AC 190 |
Ludd m.m. — lätt fraktion från fragmentering av bilar |
—
|
AC 200 |
Organiska fosforföreningar |
—
|
AC 210 |
Icke halogenerade lösningsmedel |
—
|
AC 220 |
Halogenerade lösningsmedel |
—
|
AC 230 |
Halogenerade eller ej halogenerade icke vattenhaltiga destillationsrester från återvinning av organiska lösningsmedel |
—
|
AC 240 |
Avfall från framställning av alifatiska halogenerade kolväten (såsom klormetaner, dikloretan, vinylklorid, vinylidenklorid, allylklorid och epiklorhydrin) |
—
|
AC 260 |
Flytande svingödsel, exkrementer |
—
|
AC 270 |
Avloppsslam |
AD. AVFALL SOM KAN INNEHÅLLA ANTINGEN OORGANISKA ELLER ORGANISKA BESTÅNDSDELAR
—
|
AD 010 |
Avfall från framställning och beredning av farmaceutiska produkter |
—
|
AD 020 |
Avfall från framställning, tillredning och användning av biocider och fytofarmaceutiska produkter |
—
|
AD 030 |
Avfall från tillverkning, sammansättning och användning av träimpregneringsmedel |
— Avfall som innehåller, består av eller är förorenat med något av följande ämnen:
—
—
|
AD 040 |
— Oorganiska cyanider, utom ädelmetallhaltiga rester i fast form innehållande spår av oorganiska cyanider |
—
|
AD 050 |
— Organiska cyanider |
—
|
AD 080 |
Avfall av explosiv karaktär, när detta inte är föremål för annan specifik lagstiftning |
—
|
AD 110 |
Sura lösningar |
—
|
AD 120 |
Jonbytarhartser |
—
|
AD 130 |
Engångskameror med batterier |
—
|
AD 140 |
Avfall från utrustning för rening av industriella utsläpp av luftföreningar, som inte anges eller inbegrips någon annanstans |
—
|
AD 150 |
Naturligt förekommande organiska ämnen använda som filtermaterial (t.ex. biofilter) |
—
|
AD 160 |
Kommunalt avfall, hushållsavfall |
—
|
AD 170 |
Förbrukat aktivt kol med farliga egenskaper som är en följd av att det använts inom den oorganiska eller organiska kemiska industrin, inom läkemedelsindustrin, vid rening av avloppsvatten, vid rening av gaser eller luft eller inom liknande användningsområden. |
Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2015 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 57 ), ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 58 ).
c) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de rumänska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2011 framföra invändningar mot transporter till Rumänien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i bilagorna till förordningen i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2015 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall (57) , ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 59 ).
d) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 skall de rumänska behöriga myndigheterna motsätta sig transporter av avfall för återvinning som förtecknas i bilagorna II, III och IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i dessa bilagor och som är destinerat till en anläggning som omfattas av ett tillfälligt undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar ( 60 ), Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall ( 61 ) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar ( 62 ) under den tid som det tillfälliga undantaget tillämpas på destinationsanläggningen.
2. 31994 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall (EGT L 365, 31.12.1994, s. 10), senast ändrat genom
— 32004 L 0012: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/12/EG av den 11.2.2004 (EUT L 47, 18.2.2004, s. 26).
a) Med avvikelse från artikel 6.1 a i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 32 viktprocent senast den 31 december 2006, 34 viktprocent 2007, 40 viktprocent 2008, 45 viktprocent 2009 och 48 viktprocent 2010.
b) Med avvikelse från artikel 6.1 b i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 53 viktprocent 2011 och 57 viktprocent 2012.
c) Med avvikelse från artikel 6.1 c i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för plast senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 8 viktprocent senast den 31 december 2006, 10 viktprocent 2007, 11 viktprocent 2008, 12 viktprocent 2009 och 14 viktprocent 2010.
d) Med avvikelse från artikel 6.1 d i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå det totala materialutnyttjandemålet senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 26 viktprocent senast den 31 december 2006, 28 viktprocent 2007, 33 viktprocent 2008, 38 viktprocent 2009, 42 viktprocent 2010, 46 viktprocent 2011 och 50 viktprocent 2012.
e) Med avvikelse från artikel 6.1 e i i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för glas senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 21 viktprocent senast den 31 december 2006, 22 viktprocent 2007, 32 viktprocent 2008, 38 viktprocent 2009, 44 viktprocent 2010, 48 viktprocent 2011 och 54 viktprocent 2012.
f) Med avvikelse från artikel 6.1 e iv i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för plast, vilket omfattar endast material som materialutnyttjas tillbaka till plast, senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 16 viktprocent 2011 och 18 viktprocent 2012.
g) Med avvikelse från artikel 6.1 e v i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för trä senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 4 viktprocent senast den 31 december 2006, 5 viktprocent 2007, 7 viktprocent 2008, 9 viktprocent 2009 and 12 viktprocent 2010.
3. 31999 L 0031: Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, 16.7.1999, s. 1), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 14 c och punkterna 2, 3, 4 och 6 i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 63 ) och rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december 1991 om farligt avfall ( 64 ) skall kraven rörande vattenkontroll och lakvattenhantering, skydd av mark och vatten, gaskontroll och stabilitet inte tillämpas på 101 befintliga kommunala deponier i Rumänien förrän den 16 juli 2017.
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det avfall som deponeras i dessa 101 befintliga kommunala deponier i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 3 470 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 3 240 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 2 920 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 2 920 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 2 900 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 2 740 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 2 460 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 2 200 000 ton.
— Senast den 31 december 2014: 1 580 000 ton.
— Senast den 31 december 2015: 1 420 000 ton.
— Senast den 31 december 2016: 1 210 000 ton.
b) Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3.b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i det direktivet och direktiv 75/442/EEG, skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall samt kraven på att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas i Rumänien på följande 23 befintliga anläggningar till och med det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2007:
1. S.C. BEGA UPSOM Ocna Mureș, Ocna Mureș, Alba county
Till och med den 31 december 2008:
2. S.C. TERMOELECTRICA SA — SE Doicești, Doicești, Dâmbovița county
3. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA, Cicani‐Beterega, Gorj county
4. RAAN Drobeta-Turnu Severin — Sucursala ROMAG — TERMO, Drobeta‐Turnu Severin, Mehedinți county
Till och med den 31 december 2009:
5. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Craiova, Valea Mănăstirii, Dolj county
6. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Ișalnița, Ișalnița II, Dolj county
7. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Ișalnița, Ișalnița I, Dolj county
8. S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA — SE Paroșeni, Căprișoara, Hunedoara county
9. S.C. TERMICA SA Suceava, Suceava, Suceava county
Till och med den 31 december 2010:
10. S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA, Bejan, Hunedoara county
11. S.C. ALUM Tulcea, Tulcea, Tulcea county
Till och med den 31 december 2011:
12. S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ GIURGIU SA, Giurgiu, Giurgiu county
Till och med den 31 december 2012:
13. CET Bacău, Furnicari — Bacău, Bacău
14. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, Gorj county
15. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, Gorj county
16. S.C. UZINELE SODICE Govora, Govora, Vâlcea county
17. S.C. CET Govora SA, Govora, Vâlcea county
Till och med den 31 december 2013:
18. S.C. CET Arad, Arad, Arad county
19. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
20. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
21. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
22. CET II Iași, Holboca, Iași county
23. S.C. Uzina Electrică Zalău, Hereclean — Panic, Sălaj county
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det flytande avfall som deponeras i dessa 23 befintliga deponier som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 11 286 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 11 286 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 11 120 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 7 753 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 4 803 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 3 492 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 3 478 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 520 000 ton.
c) Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3.b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i det direktivet och direktiv 75/442/EEG, skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall när det gäller att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas i Rumänien på följande 5 befintliga avfallsdammar till och med det datum som anges för varje avfallsdamm:
Till och med den 31 december 2009:
1. BĂIȚA Ștei, Fânațe, Bihor county
Till och med den 31 december 2010:
2. TRANSGOLD Baia Mare, Aurul‐Recea, Maramureș county
3. MINBUCOVINA Vatra Dornei, Ostra‐Valea Straja, Suceava county
Till och med den 31 december 2011:
4. CUPRUMIN Abrud, Valea Șesei, Alba county
5. CUPRUMIN Abrud, Valea Ștefancei, Alba county.
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det flytande avfall som deponeras i dessa 5 befintliga avfallsdammar som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 6 370 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 5 920 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 3 820 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2008: 4 720 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 620 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2009: 4 720 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 620 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2010: 4 640 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 540 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2011: 2 470 000 ton (allt icke‐farligt).
d) Med avvikelse från artikel 2 g andra strecksatsen i direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 75/442/EEG och direktiv 91/689/EEG skall en permanent deponiplats som används för tillfällig lagring av farligt avfall som har genererats inom Rumänien inte betraktas som en deponi i Rumänien till och med den 31 december 2009.
Rumänien skall senast den 30 juni varje år, med början den 30 juni 2007, lämna en rapport till kommissionen om det successiva genomförandet av direktivet och om hur delmålen uppfylls.
4. 32002 L 0096: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) (EUT L 37, 13.2.2003, s. 24), ändrat genom
— 32003 L 0108: Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/108/EG av den 8.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 106).
Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i direktiv 2002/96/EG skall Rumänien uppnå kvoten av separat insamlat WEEE från privathushåll på i genomsnitt 4 kg per invånare och år, återvinningskvoten samt återanvändningskvoten och materialåtervinningskvoten för komponenter, material och ämnen senast den 31 december 2008.
C. VATTENKVALITET
1. 31983 L 0513: Rådets direktiv 83/513/EEG av den 26 september 1983 om gränsvärden och kvalitetsmål för kadmiumutsläpp (EGT L 291, 24.10.1983, s. 1), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
— 31984 L 0156: Rådets direktiv 84/156/EEG av den 8 mars 1984 om gränsvärden och kvalitetsmål för kvicksilverutsläpp från andra källor än klor‐alkaliindustrin (EGT L 74, 17.3.1984, s. 49), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 83/513/EEG och artikel 3 och bilaga I till direktiv 84/156/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av kadmium och kvicksilver i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö ( 65 ) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
ARIEȘMIN SA Baia de Arieș — Valea Sărtaș — Baia de Arieș — Alba county
ARIESMIN SA Baia de Arieș — ape de mină — Baia de Arieș — Alba county
EM TURȚ — Turț — Satu Mare county
SM BAIA BORȘA‐ evacuare ape de mină Gura Băii — Borșa — Maramureș county
SM BAIA BORȘA‐ evacuare ape de mină Burloaia — Borșa — Maramureș county
SM BAIA BORȘA‐evacuare Colbu‐Toroioaga — Borșa — Maramureș county
EM BAIA SPRIE — Baia Sprie — Maramureș county
EM CAVNIC — Cavnic — Maramureș county
EM BĂIUȚ — Băiuț — Maramureș county
S.C. Romplumb SA BAIA MARE-evacuare în canal de.transport — Baia Mare — Maramureș county
SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE-flotație centrală — Baia Mare — Maramureș county
SM BAIA BORȘA- evacuare ape flotație — Borșa — Maramureș county
Romarm Tohan Zărnești — Zărnești — Brașov county
S.C. Viromet SA Victoria — Victoria — Brașov county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 1 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 2 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 3 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 4 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 5 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 6 — Slatina — Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 7 — Slatina — Olt county
S.C. GECSAT Târnăveni — Târnăveni — Mureș county
SGDP BAIA BORȘA — Borșa — Maramureș county
SPGC SEINI — Seini — Maramureș county
S.C. VITAL BAIA MARE-evacuare stație — Baia Mare — Maramureș county
S.C. IMI SA BAIA MARE-evacuare stație mina Ilba — Baia Mare — Maramureș county
S.C. WEST CONSTRUCT MINA SOCEA — Valea Socea — Maramureș county
2. 31984 L 0491: Rådets direktiv 84/491/EEG av den 9 oktober 1984 om gränsvärden och kvalitetsmål för utsläpp av hexaklorcyklohexan (EGT L 274, 17.10.1984, s. 11), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 84/491/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av lindan i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö ( 66 ) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
S.C. Sinteza SA Oradea — Oradea — Bihor county
S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea — Râmnicu-Vâlcea — Vâlcea county
S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești — Borzești — Bacău county
3. 31986 L 0280: Rådets direktiv 86/280/EEG av den 12 juni 1986 om gränsvärden och kvalitetsmål för utsläpp av vissa farliga ämnen som ingår i förteckning 1 i bilagan till direktiv 76/464/EEG (EGT L 181, 4.7.1986, s. 16), senast ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga II till direktiv 86/280/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av hexaklorbensen, hexaklorbutadien, 1,2 — dikloretan (EDC), trikloretylen (TRI) och triklorbensen (TCB) i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö (66) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
S.C. NUTRISAM SATU MARE- Ferma MOFTIN — Satu Mare — Satu Mare county
S.C. MARLIN SA ULMENI — Ulmeni — Maramureș county
S.C. PROMET — Satu Mare — Maramureș county
ARDUDANA ARDUD — Ardud — Maramureș county
SM BAIA BORȘA- evacuare ape de mină Gura Băii — Borșa — Maramureș county
SM BAIA BORȘA-evacuare Colbu-Toroioaga — Borșa — Maramureș county
ERS CUG CLUJ — evacuare 3 — Cluj — Napoca — Cluj county
S.C. AMĂTURA CLUJ — 6 evacuări directe — Cluj-Napoca — Cluj county
SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE-flotație centrală — Baia Mare — Maramureș county
S.C. OLTCHIM SA — Râmnicu Vâlcea — Vâlcea county
S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești-M 1 — Borzești — Bacău county
S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 2 — Slatina — Olt county
S.C. TERAPIA CLUJ — evacuare stație 3 + stație 2 — Cluj-Napoca — Cluj county
S.C. PHOENIX ROMÂNIA CAREI — Carei — Satu Mare county
S.C. SILVANIA ZALĂU — Zalău — Sălaj county
SNP PETROM SA — ARPECHIM Pitești — Pitești — Argeș county
S.C. TEHNOFRIG CLUJ — evacuare 1 — Cluj-Napoca — Cluj county
RBG ELCOND ZALĂU — Zalău — Sălaj county
S.C. MUCART CLUJ — Cluj-Napoca — Cluj county
S.C. CELHART DONARIS SA Brăila — Brăila — Brăila county
STRATUS MOB SA Blaj — Blaj — Alba county
4. 31991 L 0271: Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, 30.5.1991, s. 40), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artiklarna 3 och 4 samt artikel 5.2 i direktiv 91/271/EEG skall kraven för ledningsnät och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse inte tillämpas fullt ut i Rumänien till och med den 31 december 2018, i enlighet med följande delmål:
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med artikel 3 i direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2013.
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med artikel 5.2 i direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2015.
Rumänien skall sörja för en gradvis ökning av tillhandahållandet av ledningsnät enligt artikel 3 i överensstämmelse med följande minimikvoter av de sammanlagda personekvivalenterna:
— 61 % senast den 31 december 2010,
— 69 % senast den 31 december 2013,
— 80 % senast den 31 december 2015.
Rumänien skall sörja för en gradvis ökning av tillhandahållandet av rening av avloppsvatten enligt artikel 4 och artikel 5.2 i överensstämmelse med följande minimikvoter av de sammanlagda personekvivalenterna:
— 51 % senast den 31 december 2010,
— 61 % senast den 31 december 2013,
— 77 % senast den 31 december 2015.
5. 31998 L 0083: Rådets direktiv 98/83/EG av den 3 november 1998 om kvaliteten på dricksvatten (EGT L 330, 5.12.1998, s. 32), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.2 och artikel 8 samt delarna B och C i bilaga I till direktiv 98/83/EG skall de värden som fastställts för följande parametrar inte tillämpas fullt ut i Rumänien på de villkor som anges nedan:
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet i tätorter med mindre än 10 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet och turbiditet i tätorter med mellan 10 000 och 100 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet, ammonium, aluminium, bekämpningsmedel, järn och mangan i tätorter med mer än 100 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2015 för ammonium, nitrater, turbiditet, aluminium, järn, bly, kadmium och bekämpningsmedel i tätorter med mindre än 10 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2015 för ammonium, nitrater, aluminium, järn, bly, kadmium, bekämpningsmedel och mangan i tätorter med mellan 10 000 och 100 000 invånare.
Rumänien skall säkerställa efterlevnad av kraven i direktivet i enlighet med de delmål som anges i tabellen nedan:
Orter där kraven skall vara uppfyllda senast den 31 december 2006
|
Anslutenbefolkning |
Totalt antal orter |
Oxiderbarhet % |
Ammonium % |
Nitrater % |
Turbiditet % |
Aluminium % |
Järn % |
Kadmium, bly % |
Bekämp-ningsmedel % |
Mangan % |
|
<10 000 |
1 774 |
98,4 |
99 |
95,3 |
99,3 |
99,7 |
99,2 |
99,9 |
99,9 |
100 |
|
10 000 —100 000 |
111 |
73 |
59,5 |
93,7 |
87 |
83,8 |
78,4 |
98,2 |
93,4 |
96,4 |
|
100 001 —200 000 |
14 |
85,7 |
92,9 |
100 |
100 |
92,9 |
100 |
100 |
78,6 |
92,9 |
|
>200 000 |
9 |
77,8 |
100 |
100 |
100 |
88,9 |
88,9 |
100 |
88,9 |
88,9 |
|
Totalt |
1 908 |
96,7 |
96,7 |
95,2 |
98,64 |
98,64 |
97,9 |
99,8 |
99,4 |
99,7 |
Orter där kraven skall vara uppfyllda före slutet av 2010
|
Anslutenbefolkning |
Totalt antal orter |
Oxiderbarhet % |
Ammonium % |
Nitrater % |
Turbiditet % |
Aluminium % |
Järn % |
Kadmium, bly % |
Bekämp-ningsmedel % |
Mangan % |
|
<10 000 |
1 774 |
100 |
99,5 |
97,7 |
99,7 |
99,7 |
99,3 |
99,9 |
99,9 |
100 |
|
10 000 — 100 000 |
111 |
100 |
80,2 |
97,3 |
100 |
94,6 |
90 |
98,2 |
96,4 |
96,4 |
|
100 001 — 200 000 |
14 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
>200 000 |
9 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
Totalt |
1 908 |
100 |
98,32 |
97,7 |
99,7 |
99,4 |
98,7 |
99,8 |
99,7 |
99,7 |
Detta undantag gäller inte för dricksvatten avsett för livsmedelsbearbetning.
D. FÖRORENINGS‐ OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
1. 31996 L 0061: Rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (EGT L 257, 10.10.1996, s. 26), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.1 i direktiv 96/61/EG skall kraven för beviljande av tillstånd för befintliga anläggningar inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning, när det gäller skyldigheten att driva dessa anläggningar i enlighet med de utsläppsgränsvärden, likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder som bygger på bästa tillgängliga teknik som avses i artikel 9.3 och 9.4:
Till och med den 31 december 2008:
1. S.C. CARBID FOX SA Târnăveni (huvudverksamhet 4.2)
2. S.C. AVICOLA SA Ferma Gârleni-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
3. S.C. EXPERT 2001 IMPEX SRL Bistrița-Năsăud (huvudverksamhet 6.6)
Till och med den 31 december 2009:
4. S.C. UCM Reșița-Caraș-Severin (huvudverksamhet 2.2)
5. S.C. SICERAM SA Mureș (huvudverksamhet 3.5)
6. S.C. BEGA UPSOM SA Alba (huvudverksamhet 4.2)
7. S.C. CELROM SA Mehedinți (huvudverksamhet 6.1)
8. S.C. COMCEH SA Călărași-Călărași (huvudverksamhet 6.1 b)
9. S.C. ECOPAPER SA Zărnești-Brașov (huvudverksamhet 6.1 b)
10. S.C. RIFIL SA Neamț (huvudverksamhet 6.2)
11. S.C. AVICOLA SA Ferma Războieni-Iași (huvudverksamhet 6.6 a)
12. S.C. AVIMAR SA Maramureș (huvudverksamhet 6.6 a)
13. S.C. AVICOLA SA Iași-Ferma Lețcani—Iași (huvudverksamhet 6.6 a)
14. COMBINATUL AGROINDUSTRIAL Curtici‐Arad (huvudverksamhet 6.6 b)
15. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Bora‐Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
16. S.C. SUINTEST Oarja SA—Argeș (huvudverksamhet 6.6 b, c)
17. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Andrășești-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
18. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Perieți-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
19. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Gheorghe Doja‐Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2010:
20. S.C. ROMPLUMB SA Maramureș (huvudverksamhet 2.5)
21. S.C. ROMRADIATOARE SA Brașov (huvudverksamhet 2.5 b)
22. S.C. ELECTROMONTAJ SA București (huvudverksamhet 2.6)
23. HOLCIM (Romania)—Ciment Câmpulung Argeș (huvudverksamhet 3.1)
24. S.C. ETERMED SA Medgidia—Constanța (huvudverksamhet 3.2)
25. S.C. CONGIPS SA (Azbest) Bihor (huvudverksamhet 3.2)
26. S.C. HELIOS SA Aștileu‐Bihor (huvudverksamhet 3.5)
27. S.C. SOFERT SA Bacău (huvudverksamhet 4.3, 4.2 b)
28. S.C. CHIMOPAR SA București (huvudverksamhet 4.1)
29. S.C. ANTIBIOTICE SA Iași (huvudverksamhet 4.5)
30. S.C. ROMPETROL PETROCHEMICALS SRL Constanța (huvudverksamhet 4.1)
31. S.C. LETEA SA Bacău (huvudverksamhet 6.1 a)
32. S.C. ZAHAR Corabia SA‐Olt (huvudverksamhet 6.4 b)
33. S.C. TARGO SRL Timiș (huvudverksamhet 6.4)
34. S.C. SUINPROD Roman‐Neamț (huvudverksamhet 6.6 b)
35. S.C. LUCA SUINPROD SA Codlea ‐Brașov (huvudverksamhet 6.6 b)
36. S.C. AVICOLA Costești Argeș-Argeș (huvudverksamhet 6.6 b)
37. S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Brad ‐Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
38. S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL Olt (huvudverksamhet 6.6 a)
39. S.C. AVICOLA SA Ferma Gherăiești—Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
40. S.C. CARNIPROD SRL Tulcea—Tulcea (huvudverksamhet 6.6 b)
41. S.C. PIGCOM SA Satu Nou‐Tulcea (huvudverksamhet 6.6 b)
42. S.C. AGROPROD IANCU SRL Urziceni-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 b)
43. S.C. CRUCIANI IMPEX SRL Dedulești-Brăila (huvudverksamhet 6.6)
44. S.C. AGROFLIP Bonțida Cluj (huvudverksamhet 6.6 b, c)
45. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Amara—Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
46. S.C. ISOVOLTA GROUP SA București (huvudverksamhet 6.7)
47. S.C. SAMOBIL SA Satu Mare (huvudverksamhet 6.7)
48. S.C. ELECTROCARBON SA Slatina‐Olt (huvudverksamhet (6.8)
49. S.C. TRANSGOLD SA Baia Mare‐Maramureș (huvudverksamhet 2.5)
Till och med den 31 december 2011:
50. S.C. ORGANE DE ASAMBLARE SA Brașov (huvudverksamhet 2.6)
51. HEIDELBERG CEMENT—Fieni Cement Dâmbovița (huvudverksamhet 3.1)
52. CARMEUSE România SA Argeș (huvudverksamhet 3.1)
53. S.C. RESIAL SA Alba (huvudverksamhet 3.5)
54. SOCIETATEA NATIONALĂ A PETROLULUI PETROM SA Sucursala Craiova, Combinatul Doljchim‐Dolj (huvudverksamhet 4.2, 4.1)
55. S.C. USG SA Vâlcea (huvudverksamhet 4.2 d)
56. S.C. ULTEX SA Țăndărei-Ialomița (huvudverksamhet 6.4 b)
57. S.C. CARMOLIMP SRL Viștea de Sus—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
58. S.C. AVICOLA Buftea—Ilfov (huvudverksamhet 6.6 a)
59. S.C. AVICOLA SA Ferma Hemeiuș-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
60. S.C. SUINPROD SA Zimnicea—Ferma Zimnicea‐Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
61. S.C. SUINPROD SA Bilciurești— Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6)
62. S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Baldovinești -Brăila (huvudverksamhet 6.6 b)
63. S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Tichilești-Brăila (huvudverksamhet 6.6 b)
64. S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
65. S.C. KING HAUSE ROM Cornetu SRL Filiala Mavrodin—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
66. S.C. AVIKAF PROD IMPEX SRL Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
67. S.C. SUINPROD SA Zimnicea—Ferma Dracea—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
68. S.C. ROMCIP Salcia—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
69. S.C. AVIPUTNA SA Golești Vrancea (huvudverksamhet 6.6 a)
70. S.C. NUTRICOM SA Oltenița—Călărași (huvudverksamhet 6.6 b)
71. S.C. PIGALEX SA Alexandria—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
72. S.C. PIC ROMÂNIA SRL Vasilați—Călărași (huvudverksamhet 6.6 c)
73. S.C. SUINTEST SA Fierbinți -Ialomița (huvudverksamhet 6.6 b)
74. S.C. AGRIVAS SRL Vaslui (huvudverksamhet 6.6 a)
75. S.C. AVICOLA Buftea SA Punct de lucru Turnu Măgurele—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
76. S.C. C+C SA Reșița (huvudverksamhet 6.6 b)
Till och med den 31 december 2012:
77. SNP PETROM SA Sucursala ARPECHIM Pitești-Argeș (verksamheter 1.2, 4.1)
78. S.C. ROMPETROL Rafinare SA Constanța (verksamhet 1.2)
79. COMBINATUL DE OȚELURI SPECIALE Târgoviște-Dâmbovița (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
80. S.C. COMBINATUL DE UTILAJ GREU SA Cluj (huvudverksamhet 2.2, 2.3 b)
81. S.C. IAIFO Zalău-Sălaj (huvudverksamhet 2.3 b, 2.4)
82. S.C. ALTUR SA Olt (huvudverksamhet 2.5)
83. CNCAF MINVEST SA DEVA Filiala DEVAMIN SA Deva, Exploatarea minieră Deva‐Hunedoara (huvudverksamhet 2.5)
84. S.C. MONDIAL SA Lugoj-Timiș (huvudverksamhet 3.5)
85. S.C. MACOFIL SA Târgu Jiu-Gorj (huvudverksamhet 3.5)
86. S.C. CERAMICA SA Iași (huvudverksamhet 3.5)
87. S.C. FIBREXNYLON SA Neamț (huvudverksamhet 4.1 b, d; 4.2 b; 4.3)
88. S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești—Bacău (huvudverksamhet 4.1 a, b, c, d, f; 4.2 b, c, d; 4.4)
89. S.C. PEHART SA Petrești- Alba (huvudverksamhet 6.1 b)
90. S.C. TABACO‐CAMPOFRIO SA Tulcea (huvudverksamhet 6.4 a)
91. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Ion Ghica-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
92. S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Aviasan -Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
93. S.C. ITAL TRUST Racoviță SA—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
94. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Parța-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
95. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Pădureni-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
96. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Peciu Nou-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
97. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Periam-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
98. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Ciacova-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
99. S.C. AVICOLA LUMINA SA—Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2013:
100. S.C. UNIO SA Satu Mare (huvudverksamhet 2.3 b)
101. S.C. ARTROM SA Slatina—Olt (huvudverksamhet 2.3 b, 2.6)
102. S.C. IAR SA Brașov (huvudverksamhet 2.6)
103. S.C. ARIO SA Bistrița Năsăud (huvudverksamhet 2.4)
104. S.C. LAFARGE ROMCIM SA Medgidia—Constanța (huvudverksamhet 3.1)
105. S.C. CARS SA Târnăveni—Mureș (huvudverksamhet 3.5)
106. S.C. CASIROM SA Cluj (huvudverksamhet 3.5)
107. S.C. TURNU SA Turnu Măgurele—Teleorman (huvudverksamhet 4.3, 4.2 b)
108. S.C. COMBINATUL DE ÎNGRĂȘĂMINTE CHIMICE SA Năvodari—Constanța (huvudverksamhet 4.3)
109. S.C. AMBRO Suceava SA—Suceava (huvudverksamhet 6.1 a, b)
110. S.C. ROMSUIN TEST Periș SA—Ilfov (huvudverksamhet 6.6 a)
111. S.C. NUTRICOD Codlea Sucursala Sfântu Gheorghe—Covasna (huvudverksamhet 6.6 b)
112. S.C. HADITON GRUP SRL Argeș (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2014:
113. S.C. PETROM SA Rafinăria PETROBRAZI—Prahova (verksamhet 1.2)
114. S.C. RAFINĂRIA ASTRA ROMÂNĂ SA Ploiești—Prahova (verksamhet 1.2)
115. S.C. ROMPETROL Rafinăria VEGA—Prahova (verksamhet 1.2)
116. S.C. PETROTEL LUKOIL SA—Prahova (verksamhet 1.2)
117. S.C. ISPAT SIDEX SA Galați (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
118. S.C. SIDERURGICA SA Hunedoara (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
119. S.C. KVAERNER IMGB SA București (huvudverksamhet 2.4)
120. S.C. SOMETRA SA Copșa Mică—Sibiu (huvudverksamhet 2.5 a, 2.5 b, 2.1, 2.4)
121. S.C. FERAL SRL Tulcea (huvudverksamhet 2.5 a)
122. S.C. METALURGICA SA Aiud—Alba (huvudverksamhet 2.4, 2.3 b)
123. S.C. NEFERAL SA Ilfov (huvudverksamhet 2.5 b)
124. S.C. INDUSTRIA SÂRMEI SA Câmpia Turzii‐Cluj (huvudverksamhet 2.2, 2.3, 2.6)
125. S.C. METALURGICA SA Vlăhița ‐Harghita (huvudverksamhet 2.5 b)
126. S.C. UPETROM 1 Mai SA Prahova (huvudverksamhet 2.2)
127. S.C. LAMINORUL SA Brăila (huvudverksamhet 2.3)
128. S.C. AVERSA SA București (huvudverksamhet 2.4)
129. S.C. FORMA SA Botoșani (huvudverksamhet 2.3)
130. S.C. ISPAT TEPRO SA Iași (huvudverksamhet 2.3 c)
131. S.C. URBIS Armături Sanitare SA-București (huvudverksamhet 2.6)
132. S.C. BALANȚA SA Sibiu (huvudverksamhet 2.6)
133. S.C. COMMET SA Galați (huvudverksamhet 2.6)
134. CNACF MINVEST SA Deva Filiala ”DEVAMIN” Exploatarea minieră Vețel Hunedoara (huvudverksamhet 2.5)
135. S.C. MOLDOMIN SA Moldova Noua-Caraș Severin (huvudverksamhet 2.5)
136. S.C. FIROS SA București (huvudverksamhet 3.3)
137. S.C. SINTER‐REF SA Azuga‐Prahova (huvudverksamhet 3.5)
138. S.C. PRESCOM Brașov SA-Brașov (huvudverksamhet 3.1)
139. S.C. MELANA IV SA Neamț (verksamhet 4.1)
140. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea-Vâlcea (huvudverksamhet 4.1, 4.2, 4.3)
141. S.C. AMONIL SA Slobozia—Ialomița (huvudverksamhet 4.3, 4.2)
142. CAROM SA Bacău (huvudverksamhet 4.1 a, b, i)
143. AZOCHIM SA Săvinești-Neamț (huvudverksamhet 4.2)
144. S.C. UZINA DE PRODUSE SPECIALE Făgăraș SA Brașov (huvudverksamhet 4.6)
145. S.C. SINTEZA SA Oradea‐ Bihor (huvudverksamhet 4.1 g; 4.2 d, e; 4.4)
146. S.C. CHIMPROD SA Bihor (huvudverksamhet 4.1 b, 4.5)
147. S.C. AZUR SA Timișoara-Timiș (huvudverksamhet 4.1)
148. S.C. PUROLITE SA Victoria—Brașov (huvudverksamhet 4.1 d, h)
149. S.C. CELHART DONARIS SA Brăila (huvudverksamhet 6.1)
150. S.C. VRANCART SA Adjud‐Vrancea (huvudverksamhet 6.1 b)
151. S.C. PIM SA Sibiu (huvudverksamhet 6.3)
152. S.C. DANUBIANA Roman SA Neamț (huvudverksamhet 6.4 b)
153. S.C. ZAHĂRUL Românesc SA Țăndărei—Ialomița (huvudverksamhet 6.4 b)
154. S.C. VASCAR SA Vaslui (huvudverksamhet 6.4 a)
155. S.C. MULTIVITA SA Negru Voda—Constanța (huvudverksamhet 6.5)
156. S.C. SUINPROD SA Prahova (huvudverksamhet 6.6 a)
157. S.C. AVICOLA SA Ferma Șerbănești-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
158. S.C. AVICOLA BUCUREȘTI SA Punct de lucru CSHD Mihăilești (huvudverksamhet 6.6 a)
159. S.C. SUINPROD SA Bumbești Jiu ‐Gorj (huvudverksamhet 6.6 a)
160. S.C. SIBAVIS SA Sibiu—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 a)
161. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 1 Frăncești -Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
162. S.C. AVIA AGROBANAT SRL Bocșa—Reșița (huvudverksamhet 6.6 a)
163. S.C. AVICOLA Găiești SA—Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6 a)
164. S.C. VENTURELLI PROD SRL Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
165. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Budești—Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
166. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni Mihăiești-Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
167. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 2 Frăncești -Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
168. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni-Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
169. S.C. AVICOLA București SA Sucursala Cluj-Săliște-Cluj (huvudverksamhet 6.6 a)
170. S.C. AVICOLA București SA Sucursala CSHD Codlea-Brașov (huvudverksamhet 6.6 a)
171. S.C. Cereal Prod SA—Galați (huvudverksamhet 6.6 a)
172. S.C. AVICOLA Mangalia SA Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
173. S.C. AVICOLA SA Constanța-Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
174. S.C. AVICOLA BUCUREȘTI SA Punct de lucru Butimanu-Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6 a)
175. S.C. EUROPIG SA Poiana Mărului—Brașov (huvudverksamhet 6.6 b)
176. S.C. SUINPROD SA Leț—Covasna (huvudverksamhet 6.6 b)
177. S.C. AVICOLA Șivița SA Galați (huvudverksamhet 6.6 a)
178. S.C. COLLINI SRL Bocșa—Reșița (huvudverksamhet 6.6 b)
179. S.C. AGROSAS SRL Timișoara-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b, c)
180. S.C. FLAVOIA SRL Platforma Hereclean‐ Sălaj (huvudverksamhet 6.6 a)
181. S.C. ELSID SA Titu—Dâmbovița (huvudverksamhet 6.8)
Till och med den 31 december 2015:
182. S.C. RAFINĂRIA STEAUA ROMÂNĂ SA Câmpina—Prahova (verksamhet 1.2)
183. S.C. TRACTORUL UTB SA Brașov (huvudverksamhet 2.3 b, 2.4, 2.6, 6.7)
184. S.C. ISPAT Petrotub SA Neamț (huvudverksamhet 2.3, 6.7)
185. S.C. ARO SA Argeș (huvudverksamhet 2.3 b, 2.6)
186. S.C. STIMET SA Sighișoara—Mureș (huvudverksamhet 3.3)
187. S.C. BEGA REAL SA Pleșa—Prahova (huvudverksamhet 3.5)
188. S.C. AZOMUREȘ SA Târgu Mureș-Mureș (huvudverksamhet 4.2, 4.3)
189. S.C. COLOROM SA Codlea-Brașov (huvudverksamhet 4.1 j)
190. S.C. SOMEȘ SA Dej—Cluj (huvudverksamhet 6.1 a, b)
191. S.C. OMNIMPEX Hârtia SA Bușteni- Prahova (huvudverksamhet 6.1 b)
192. S.C. PERGODUR Internațional SA Neamț (huvudverksamhet 6.1 b)
193. S.C. PROTAN SA -Popești Leordeni-Ilfov (huvudverksamhet 6.5)
194. S.C. PROTAN SA București Sucursala Codlea-Brașov (huvudverksamhet 6.5)
195. S.C. PROTAN SA‐Cluj (huvudverksamhet 6.5)
Fullständigt samordnade tillstånd skall utfärdas för dessa anläggningar före den 30 oktober 2007, med bindande tidsplaner för varje anläggning för att uppnå full överensstämmelse. Dessa tillstånd skall säkerställa att de allmänna principerna för verksamhetsutövares grundläggande skyldigheter enligt artikel 3 i direktivet följs senast den 30 oktober 2007.
2. 32000 L 0076: Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall (EGT L 332, 28.12.2000, s. 91).
Med avvikelse från artikel 6, artikel 7.1 och artikel 11 i direktiv 2000/76/EG skall utsläppsgränsvärdena och kraven för mätningar inte tillämpas till och med den 31 december 2007 på 52 förbränningsanläggningar för medicinskt avfall och till och med den 31 december 2008 på 58 förbränningsanläggningar för medicinskt avfall i Rumänien.
Rumänien skall rapportera till kommissionen före slutet av första kvartalet varje år, från och med den 30 mars 2007, om nedläggning av anläggningar för värmebehandling av farligt avfall som inte uppfyller kraven samt den mängd medicinskt avfall som behandlats under det föregående året.
3. 32001 L 0080: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT L 309, 27.11.2001, s. 1), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilagorna III och IV i direktiv 2001/80/EG skall utsläppsgränsvärdena för svaveldioxid inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar före det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
Till och med den 31 december 2009:
S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEȘTI No. 1, 1 ångpanna x 470 MWth
Till och med den 31 december 2010:
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 1, 2 pannor x 396,5 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 2, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 3, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE PAROȘENI No. 2, 1 ångpanna Benson x 467 MWth + 1 varmvattenpanna x 120 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 2, 3 pannor x 330 MWth
S.C. COLTERM SA No. 7, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
Till och med den 31 december 2011:
CET ARAD No. 2, 2 industriella ångpannor x 80 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 2, 2 CAF x 116 MWth + 2 x CR 68 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 energiångpannor x 285 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA S.A No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2012:
CET BACĂU No. 1, 1 ångpanna x 343 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI Vest No. 1, 2 ångpannor x 458 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. IȘALNIȚA, 4 pannor x 473 MWth
Till och med den 31 december 2013:
CET ARAD No. 1, 1 ångpanna x 403 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 269 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ångpannor x 264 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 1, 4 ångpannor x 287 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 2, 2 ångpannor x 458 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI PROGRESUL No. 1, 4 ångpannor x 287 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 1, 2 ångpannor x 878 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA S.A No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. C.E.T. IAȘI II, 2 ångpannor x 305 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 industriella ångpannor x 85,4 MWth
S.C. TERMICA S.A SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. COLTERM SA No. 5, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
Under denna övergångsperiod får svaveldioxidutsläppen från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 540 000 ton SO2/år,
— senast 2008: 530 000 ton SO2/år,
— senast 2010: 336 000 ton SO2/år,
— senast 2013: 148 000 ton SO2/år.
b) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av kväveoxid inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
ARPECHIM PITEȘTI No. 2, 1 panna BW x 81 MWth
ARPECHIM PITEȘTI No. 3, 4 pannor x 81 MWth
PRODITERM BISTRIȚA, 2 varmvattenpannor x 116 MWth + 2 ångpannor x 69 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
REGIA AUTONOMĂ DE TERMOFICARE CLUJ, 2 varmvattenpannor x 116 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 energiångpannor x 285 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 2, 2 industriella ångpannor x 72 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. COLTERM SA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58,1 MWth
Till och med den 31 december 2009:
CET ARAD No. 1, 1 CR ångpanna x 403 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. TERMICA TÂRGOVIȘTE, 1 varmvattenpanna x 58,15 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 1, 2 pannor x 396,5 MWth
S.C. CET IAȘI I No. 2, 2 ångpannor x 283 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 3, 1 ångpanna x 72,3 MWth
Till och med den 31 december 2010:
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No 1, 2 gruppångpannor x 127 MWth + 269 MWth
S.C. C.E.T SA No. 2 Brăila, 2 pannor x 110 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 1, 2 pannor x 45,94 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 2, 1 panna x 73 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 3, 1 panna x 73 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 4, 1 panna x 73 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEȘTI No. 1, 1 Benson ångpanna x 470 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE GALAȚI No. 3, 3 kraftpannor x 293 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE PAROȘENI No. 2, 1 ångpanna x 467 MWth + 1 varmvattenpanna x 120 MWth
S.C. CET IAȘI I No. 1, 3 ångpannor x 94 MWth
S.C. TERMICA SA SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No. 1, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. ENET SA No. 1, 3 pannor x 18,5 MWth
S.C. ENET SA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
Till och med den 31 december 2011:
CET ARAD No. 2, 2 industriella ångpannor x + 1 panna x 80 MWth
S.C. TERMON SA ONEȘTI, 3 pannor x 380 MWth
S.C. CET SA No. 1 BRĂILA, 2 pannor x 110 MWth
S.C. TERMICA SA No. 1 BOTOȘANI, 3 varmvattenpannor x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 12, 2 varmvattenpannor x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 16, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 4, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 1, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA SE IȘALNIȚA, 4 pannor x 473 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C.CET IAȘI I No. 3, 4 varmvattenpannor x 116 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 1, 3 pannor x 330 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 2, 3 pannor x 330 MWth
S.C. ROMPETROL SA BUCUREȘTI VEGA PLOIEȘTI, 3 tekniska ångpannor x 24,75 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 industriella ångpannor x 85,4 MWth
S.C. COLTERM SA No. 4, 1 varmvattenpanna x 116,1 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2012:
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 3, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 2, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 5, 4 ångpannor x 277 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
Till och med den 31 december 2013:
S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ångpannor x 264 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 14, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 3, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE GALAȚI No. 2, 2 kraftpannor x 293 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 1, 1 ångpanna x 277 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 4, 1 ångpanna x 277 MWth
S.C. COLTERM SA No. 5, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
S.C. COLTERM SA No. 7, 2 varmvattenpannor x 116,3 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
S.C. ENET SA VRANCEA No. 3, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
Under denna övergångsperiod får kväveoxidutsläppen från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 128 000 ton/år,
— senast 2008: 125 000 ton/år,
— senast 2010: 114 000 ton/år,
— senast 2013: 112 000 ton/år,
c) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VII till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av stoft inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar före det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. C.E.T. IAȘI II, 2 ångpannor x 305 MWth
Till och med den 31 december 2009:
CET BACĂU No. 1, 1 ångpanna x 345 MWth
S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 ångpannor x 285 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
Till och med den 31 december 2010:
CET ARAD No. 1, 1 ångpanna x 403 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
S.C. TERMOELECTRICA DOICEȘTI No. 1, 1 Benson ångpanna x 470 MWth
S.C. COMPLEX ENERGETIC TURCENI SA No. 2, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. TERMICA SA SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. CET GOVORA SA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2011:
S.C. COMPLEX ENERGETIC CRAIOVA SE CRAIOVA II‐No. 2, 2 CAF x 116 MWth + 2 CR x 68 MWth
S.C. COMPLEX ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. PETROTEL LUKOIL SA No. 1, DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. ALUM SA TULCEA No. 1, 3 pannor x 84,8 MWth + 1 x 72,6 MWth
S.C. CET GOVORA SA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
Till och med den 31 december 2013:
S.C. COMPLEX ENERGETIC Rovinari SA No. 1, 2 ångpannor x 878 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 ångpannor x 85,4 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 1 x 269 MWth
Under denna övergångsperiod får utsläppen av stoft från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 38 600 ton/år,
— senast 2008: 33 800 ton/år,
— senast 2010: 23 200 ton/år,
— senast 2013: 15 500 ton/år.
d) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall de gränsvärden för utsläpp av kväveoxid som från och med den 1 januari 2016 skall gälla för anläggningar med en installerad tillförd effekt på mer än 500 MWth inte tillämpas fram till och med den 31 december 2017 på följande anläggningar i Rumänien:
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 1 ångpanna x 269 MWth,
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth,
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 3, 2 kraftpannor x 789 MWth,
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth,
S.C. TERMICA SA SUCEAVA, No. 1, 2 pannor x 296 MWth.
Under denna övergångsperiod får utsläpp av kväveoxid från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2016: 80 000 ton/år,
— senast 2017: 74 000 ton/år.
e) Senast den 1 januari 2011 skall Rumänien förelägga kommissionen en uppdaterad plan, med en investeringsplan, för successiv anpassning av återstående anläggningar som inte uppfyller kraven, med tydligt angivna etapper för tillämpning av regelverket. Dessa planer skall åstadkomma en ytterligare minskning av utsläppen till en nivå som ligger betydligt under de mellanliggande målen i leden a—d ovan, särskilt för utsläpp under 2012. Om kommissionen, med tanke särskilt på miljökonsekvenserna och behovet att minska snedvridningen av konkurrensen på den inre marknaden till följd av övergångsåtgärderna, anser att dessa planer inte är tillräckliga för att nå dessa mål skall den underrätta Rumänien. Inom de följande tre månaderna skall Rumänien meddela vilka åtgärder landet har vidtagit för att uppnå målen. Om kommissionen därefter, i samråd med medlemsstaterna, anser att dessa åtgärder inte är tillräckliga för att uppnå målen, skall den inleda ett överträdelseförfarande enligt artikel III‐360 i konstitutionen.
Tillägg A till bilaga VII
Omstrukturering av den rumänska stålindustrin (enligt bilaga VII kapitel 4 avsnitt B)
DEL I
FÖRETAG SOM TAR EMOT STATLIGT STÖD ENLIGT RUMÄNIENS OMSTRUKTURERINGSPROGRAM FÖR STÅLINDUSTRIN
— Ispat Sidex Galați
— Siderurgica Hunedoara
— COS Târgoviște
— CS Reșița
— IS Câmpia Turzii
— Donasid (Siderca) Călărași
DEL II
TIDSPLAN OCH BESKRIVNING AV KAPACITETSFÖRÄNDRINGAR ()
|
|
Anläggning |
Kapacitets-förändring (ton) |
Tidpunkt för produktionens upphörande |
Tidpunkt för stadigvarande nedläggning |
|
Siderurgica Hunedoara |
Valstråd nr 1 |
–400 000 |
1995 |
1997 |
|
|
Valstråd nr 3 |
–280 000 |
1998 |
2000 |
|
|
Medelgrova profiler |
–480 000 |
Första kvartalet 2008 |
Andra kvartalet 2008 |
|
IS Câmpia Turzii |
Valstråd nr 1 |
–80 000 |
1995 |
1996 |
|
CS Reșița |
Tunna profiler |
–80 000 |
2000 |
2001 |
|
|
Rälshjul |
–40 000 |
1999 |
2000 |
|
|
Grova profiler |
–220 000 |
Fjärde kvartalet 2007 |
Andra kvartalet 2008 |
|
|
Medelgrova profiler och specialprofiler |
–120 000 |
Fjärde kvartalet 2006 |
Fjärde kvartalet 2007 |
|
Donasid (Siderca) Călărași |
Medelgrova profiler |
–350 000 |
1997 |
1999 |
|
|
Kapacitetsförändring netto |
–2 050 000 |
|
|
|
(1) Kapacitetsminskningarna skall vara stadigvarande enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG av den 15 oktober 1991 (EGT L 286, 16.10.1991, s. 20). |
||||
DEL III
OMSTRUKTURERINGSRIKTMÄRKEN
1. Bärkraft
Med beaktande av de särskilda redovisningsregler som tillämpas av kommissionen skall varje stödmottagande företag senast den 31 december 2008 uppvisa en lägsta årlig bruttorörelsemarginal på 10 % för icke‐integrerade stålföretag och 13,5 % för integrerade stålverk och en lägsta avkastning på 1,5 % på eget kapital. Detta skall kontrolleras genom en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen mellan 2005 och 2009, i enlighet med kapitel 4 avsnitt B punkt 13 i bilaga VII.
2. Produktivitet
En total produktivitet jämförbar med EU: s stålindustri skall gradvis ha uppnåtts senast den 31 december 2008. Detta skall kontrolleras genom en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen mellan 2005 och 2009, i enlighet med kapitel 4 avsnitt B punkt 13 i bilaga VII.
3. Kostnadsminskningar
Särskild vikt skall fästas vid kostnadsminskningar som en av huvudförutsättningarna för bärkraften. Dessa skall genomföras fullt ut i enlighet med de stödmottagande företagens verksamhetsplaner.
DEL IV
VÄGLEDANDE FÖRTECKNING ÖVER INFORMATIONSKRAV
1. Produktion och marknadseffekter
— Månatlig produktion av råstål, halvfabrikat och färdiga produkter per kategori och per produktsortiment.
— Sålda produkter, med volymer, priser och marknader, uppdelning enligt produktsortiment.
2. Investeringar
— Detaljerade uppgifter om genomförda investeringar.
— Datum för slutförandet.
— Kostnaderna för investeringarna, finansieringskällorna och beloppet för eventuellt stöd i samband med detta.
— Tidpunkten för eventuell utbetalning av stöd.
3. Minskning av arbetskraften
— Antal förlorade arbetstillfällen och tidpunkten för dessa.
— Utveckling av sysselsättningen vid de stödmottagande företagen (åtskillnad mellan direkt och indirekt sysselsättning).
— Utveckling av sysselsättningen inom den nationella stålsektorn.
4. Kapacitet (för hela stålsektorn i Rumänien)
— Datum eller beräknat datum för upphörande av produktionskapacitet, uttryckt i MPP som skall stängas (MPP är den maximala årsproduktion som kan uppnås under normala arbetsförhållanden), och en beskrivning av dessa.
— Datum (eller beräknat datum) för avvecklingen, enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG om information som stålföretag skall lämna om sina investeringar ( 67 ), av den berörda anläggningen och detaljerade uppgifter om avvecklingen.
— Datum (eller beräknat datum) för införande av ny kapacitet och en beskrivning av denna.
— Utveckling i total kapacitet i Rumänien när det gäller råstål och färdiga produkter per kategori.
5. Kostnad
— Uppdelning av kostnaderna och deras respektive utveckling i det förflutna och i framtiden, särskilt när det gäller inbesparing av kostnader för arbetskraften, energiförbrukning, inbesparing av råmaterialkostnader, minskning av kostnaderna för tillbehör och externa tjänster.
6. Finansiella prestanda
— Utvecklingen av utvalda finansiella nyckeltal för att säkerställa att det görs framsteg i riktning mot bärkraft (de finansiella resultaten och nyckeltalen måste anges på ett sådant sätt att jämförelser med företagets finansiella omstruktureringsplan möjliggörs och måste inbegripa kommissionens test av bärkraft).
— Uppgifter om betalda skatter och pålagor, bl.a. information om eventuella avvikelser från normalt tillämpliga skatte‐ och tullbestämmelser.
— Nivån på de finansiella kostnaderna.
— Detaljerade uppgifter om och tidpunkter för utbetalning av stöd som redan beviljats enligt bestämmelserna i protokollet.
— Villkor och förutsättningar för eventuella nya lån (oberoende av källa).
7. Startande av ett nytt företag eller nya anläggningar med utvidgning av kapaciteten
— Identiteten på varje deltagare inom den privata och den offentliga sektorn.
— Källorna till deras finansiering för startandet av det nya företaget eller de nya anläggningarna.
— Villkoren för de privata och de offentliga andelsägarnas deltagande.
— Förvaltningsstrukturen för det nya företaget.
8. Ändringar i ägarförhållandena.
Tillägg B till bilaga VII
Förteckning över anläggningar för kött, fjäderfäkött, fisk, mjölk och mjölkprodukter enligt kapitel 5 avsnitt B.I i bilaga VII
Anläggningar för kött
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Adress |
|
1 |
AB 927 |
S.C. Lider Prod Carn SRL |
Alba Iulia, Jud. Alba, 510340 |
|
2 |
AB 2588 |
S.C. Crimbo Carn SRL |
Zlatna, Jud. Alba, 516100 |
|
3 |
AB 2771 |
S.C. Montana Popa SRL |
Blaj, Str. Gh. Barițiu, jud. Alba, 515400 |
|
4 |
AB 2957 |
S.C. Miacarn SRL |
Miraslau, Str. Abatorului nr. 1, jud. Alba, 517470 |
|
5 |
AB 3263 |
S.C. Transeuro SRL |
Ighiu, str. Principală nr. 205 A jud. Alba, 517360 |
|
6 |
AG 002 IC |
S.C. Agofloris Prod SRL |
Stefanesti, Jud. Arges, 117715 |
|
7 |
AG 005 IC |
S.C. Abatorul Campulung |
Campulung, Jud. Arges, 115100 |
|
8 |
AG 008 IC |
S.C. Carmen SRL |
Bascov, Jud. Arges, 117045 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
10 |
AG 017 IC |
S.C. Coșcovele SRL |
Rucar Str. Industriasilor nr. 1, jud. Arges, 117630 |
|
11 |
AG 024 IC |
S.C. Rador A&E SRL |
Bascov, str. Serelor nr. 48, jud. Arges, 117045 |
|
12 |
AG 026 IC |
S.C. Muntenia SRL |
Costesti, Jud. Arges, 115201 |
|
13 |
AG 29 IC |
S.C. Tehnic Complex |
Topoloveni, Jud. Arges 115500 |
|
14 |
AR 2146 |
S.C. Maier Com SRL |
Pecica, FN, jud. Arad, 317235 |
|
15 |
AR 4798 |
S.C. Crimona SRL |
Arad, Str. M. Tabacovici, nr. 5 jud. Arad, 310249 |
|
16 |
AR 4927 |
S.C. Prodalim SRL |
Arad, Str. Feleacului, nr. 1, jud. Arad, 310396 |
|
17 |
AR 4930 |
S.C. Filip D Impex SRL |
Arad, Str. Lacrimioa-relor, nr. 4/A, jud. Arad, 310445 |
|
18 |
AR 5065 |
S.C. RB Prod SRL |
Arad, Str. Constituției, jud. Arad, 310227 |
|
19 |
AR 5307 |
S.C. Chibax SRL |
Arad, Str. Bodrogului, nr. 20, jud. Arad, 310059 |
|
20 |
AR 5806 |
S.C. Combinatul Agroind Curtici |
Curtici, Str. Revoluției nr. 33, jud. Arad, 315200 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
22 |
B 208 |
S.C. Rabet Prod SRL |
Bucuresti, 062620 |
|
23 |
B 586 |
S.C. Fleischmeister Prod SRL |
Bucuresti, 062620 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
26 |
B 39826 |
S.C. Val Com 50 SRL |
Bucuresti, 062620 |
|
27 |
B 40632 |
S.C. Medeus & Co Prodimpex SRL |
București, Str. Parcului nr. 20, sector 1, București, 012329 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
29 |
B 71201 |
S.C. Clasinterprod SRL |
Bucuresti, 062620 |
|
30 |
BC 2 |
S.C. Agricola Internat SA. |
Bacau, Jud. Bacau, 600450 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
35 |
BC 4165 |
S.C. Tiberias 2000 SRL |
Racaciuni, jud. Bacau, 607480 |
|
36 |
BC 5196 |
S.C. Miralex SRL |
Loc. Bacau, str. Bicaz, nr. 8, Jud. Bacau, cod 600293 |
|
37 |
BC 5733 |
S.C. Alimenta S.A. |
Bacau, Str. Arinilor nr. 13, jud. Bacau, 600351 |
|
38 |
BH 036 |
S.C. Toto Flor Com SRL |
Madaras, Jud. Bihor, 417330 |
|
39 |
BH 102 |
S.C. Prodaliment SA |
Salonta, Str. Republicii, nr. 101, jud. Bihor, 41550 |
|
40 |
BH 110 |
S.C. Nutrientul SA |
Oradea, str. Cazaban nr. 134, jud. Bihor, 410276 |
|
41 |
BH 223 |
S.C. Florian Impex.SRL |
Oradea, str. Morii nr. 11/B, jud. Bihor, 410577 |
|
42 |
BH 226 |
S.C. Distinct Comimpex. SRL |
Oradea, Jud. Bihor, 410710 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
44 |
BH 1534 |
S.C. Columbia Romimpex SRL. |
Oradea, str. Arțarilor nr. 13/A, jud. Bihor, 410258 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
46 |
BH 2029 |
S.C. Cominca.SA |
Oradea, str. Octavian Goga nr. 4, jud. Bihor, 410221 |
|
47 |
BH 2227 |
S.C. Andromi Com.SRL |
Oradea, str. Fagurelui nr. 18, jud. Bihor 410222 |
|
48 |
BH 3001 |
S.C. Global Agro Prod SRL |
Sârbi nr. 469, jud. Bihor, 417520 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
50 |
BH 5073 |
S.C. Betarom Impex SRL |
Valea Mihai, Jud. Bihor, 415700 |
|
51 |
BH 5122 |
S.C. Abrumar |
Sântandrei, nr. 62/B, jud. Bihor, 417515 |
|
52 |
BH 5185 |
S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan SRL |
Loc. Mihai Bravu nr. 169, jud. Bihor, 417237 |
|
53 |
BH 5341 |
S.C. Abator Dara SRL |
Tulca 668 A, jud. Bihor, 417600 |
|
54 |
BN 2041 |
S.C. Sonil |
Feldru, str. Ridul Zavoi, nr. 1209, jud. Bistrița-Năsăud, 427080 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
59 |
BR 62 |
S.C. Doraliment Prod SRL |
Brăila, Jud. Braila, 810650 |
|
60 |
BR 405 |
S.C. Dany Vio SRL |
Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335 |
|
61 |
BR 406 |
S.C. Cento Trading SRL |
Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335 |
|
62 |
BR 574 |
S.C. Electiv Prod SRL |
Comuna Romanu, jud. Brăila, 817115 |
|
63 |
BR 629 |
S.C. Melkart SRL |
Brăila, Str. Barbu Stefănescu 1, Brăila, jud. Brăila, 810186 |
|
64 |
BR 774 |
S.C. Tazz Trade SRL |
Brăila, Str. Faleza Portului, nr. 2, jud. Brăila 810529 |
|
65 |
BT 125 |
S.C. Impex Dona SRL |
Băisa, jud. Botoșani, 717246 |
|
66 |
BT 132 |
S.C. Petanic Prod SRL |
Flămânzi, jud. Botoșani, 717155 |
|
67 |
BT 133 |
AF Fediuc Aurel |
Curtești, jud. Botoșani, 717110 |
|
68 |
BT 138 |
S.C. Sagrod SRL |
Darabani, Str. Muncitorului, jud. Botoșani, 715100 |
|
69 |
BT 140 |
S.C. Raffaello SRL |
Tîngeni, jud. Botoșani, 717120 |
|
70 |
BT 144 |
S.C. Agrocarn Company SRL |
Botoșani, Str. Pod de Piatra nr. 89, jud. Botoșani 710350 |
|
71 |
BT 188 |
SC Mary Com Impex SRL |
Str. Stegari, nr. 24, Botoșani, jud. Botoșani 710021 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
73 |
BT 196 |
S.C. Carne Com SRL |
Dracșani, jud. Botoșani, 717374 |
|
74 |
BT 198 |
S.C. Emanuel Com SRL |
Răchiți, jud. Botoșani, 717310 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
76 |
BV 175 |
S.C. Nelgiani Com SRL |
Brașov, Jud. Brasov, 500650 |
|
77 |
BV 1593 |
S.C. Panfil SRL |
Brașov str. Plevnei nr. 13, jud. Brașov 500187 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
79 |
BV 2807 |
S.C. Duprod SRL |
Codlea str. Halchiului nr. 4, jud. Brașov 505100 |
|
80 |
BZ 101 |
S.C. Frasinu SA |
Buzau, Sos Sloboziei km 2, jud. Buzău 120360 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
82 |
BZ 104 |
S.C. N 2001 SRL |
Cochirleanca, jud. Buzau, 127190 |
|
83 |
BZ 109 |
S.C. Ferma Cătălin-Anicom SRL |
Pogoanele, Str. N. Bălcescu, jud. Buzău, 125200 |
|
84 |
BZ 110 |
S.C. Carmozimbrul |
Râmnicu Sărat, Str. LTL. Sava Rosescu 140, jud. Buzău, 125300 |
|
85 |
BZ 112 |
S.C. Tri 94 Prod Com SRL |
Com Berca, Sat Valea Nucului, jud. Buzău, 127048 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
87 |
BZ 115 |
S.C. Ferm Com Prod SRL |
Căldărăști, jud. Buzău, 125201 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
89 |
CJ 108 |
S.C. Turism Valcele SRL |
Vâlcele FN, jud. Cluj, 407274 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
91 |
CJ 122 |
S.C. Riana Servprodcom SRL |
Iclod FN, jud. Cluj, 407335 |
|
92 |
CJ 135 |
S.C. Maxialiment SRL |
Turda, str. Clujului, nr. 194, jud. Cluj 401180 |
|
93 |
CJ 140 |
S.C. Maria Cris SRL |
Huedin, str. Horea, FN, jud. Cluj 405400 |
|
94 |
CJ 474 |
S.C. Xamus SRL |
Baciu, str. Principală, nr. 294, jud. Cluj 407055 |
|
95 |
CJ 3261 |
S.C. Flora SA |
Gârbău, FN, jud. Cluj, 407295 |
|
96 |
CJ 5519 |
S.C. 2 T Prod SRL |
Cluj-Napoca, Str. Taberei nr. 3A, jud. Cluj, 400512 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
98 |
CL 0545 |
S.C. Dragomir Impex SRL |
Com. Cuza Voda, jud. Călărași, 917045 |
|
99 |
CL 1388 |
S.C. Donald’s SRL |
Com. Dorobantu, jud. Călărași, 917065 |
|
100 |
CL 1446 |
S.C. Izocom MC SA |
Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045 |
|
101 |
CL 1598 |
S.C. Comaro SRL |
Oltenita, str. Cuza Voda, nr. 131, jud. Călărași 915400 |
|
102 |
CS 33 |
S.C. Stauber SRL |
Caransebeș, Str. Sesul Rosu nr. 5, jud. Caraș 325400 |
|
103 |
CS 40 |
S.C. Palaloga Carneprep SRL |
Bocșa, Str. Binișului nr. 1, jud. Caraș 325300 |
|
104 |
CS 47 |
S.C. Gospodarul SRL |
Reșița, Str. Țerovei, F.N. jud. Caraș 320044 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
107 |
CS 541 |
S.C. Agrokraft SRL |
Berzovia, Str. Timișorii nr. 2, jud. Caraș 327030 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
109 |
CS 2506 |
S.C. Marbek Impex SRL |
Reșita, Str. Țerovei, nr. 10, jud. Caraș 320044 |
|
110 |
CT 5 |
S.C. Carmeco SA |
Constanta, Sos. Mangaliei nr. 74, jud. Constanta, 900116 |
|
111 |
CT 19 |
S.C. Carnob SRL |
Lumina, Str. Lebedelor nr. 1A, jud. Constanța, 907175 |
|
112 |
CV 123 |
S.C. Torro Impex SRL |
Loc.Lemnia, Str. Principală 375, jud. Covasna, 527110 |
|
113 |
CV 154 |
S.C. Casalco SA |
Sf. Gheorghe, Str. Jókai Mór nr. 9-11, jud. Covasna 520046 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
116 |
CV 2544 |
S.C. Prod. Com. Tib-Giz SRL |
Sf. Gheorghe, Str. Mikes Kelemen nr. 39, jud. Covasna, 520028 |
|
117 |
DB 3075 |
S.C. Branis Agro SRL |
Branistea, Jud. Dambovita, 137050 |
|
118 |
DB 3341 |
S.C. Nin Bog SRL |
Sotanga, Jud. Dambovita, 137430 |
|
119 |
DB 3451 |
S.C. Libertatea SRL |
Brănești, jud. Dambovita, 137055 |
|
120 |
DB 3457 |
S.C. Neval SRL |
Pietroșița, jud. Dâmbovița, 137360 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
123 |
GJ 5 |
S.C. Lexi Star SRL |
Sat Bucureasa, Com Danesti, jud. Gorj, 217200 |
|
124 |
GJ 2234 |
S.C. Atos Garant SRL |
Sat Urechești com. Dragutesti, jud. Gorj, 217225 |
|
125 |
GL 0369 |
S.C. Serbănești Livada SRL |
Com.Liesti, jud. Galați, 805235 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
127 |
GL 3026 |
S.C. Top Fish Food SRL |
Galati, str. Traian nr. 437, jud. Galați, 800179 |
|
128 |
GL 3330 |
S.C. Karomtec SRL |
Tecuci, str. Mihail Kogalniceanu nr. 48 jud. Galați, 805300 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
130 |
GL 4121 |
S.C. Romnef SRL |
Munteni, Jud. Galati, 807200 |
|
131 |
GR 5663 |
S.C. Carnig SRL |
Giurgiu, Șos București Km 3, jud. Giurgiu, 080301 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
139 |
HR 73 |
S.C. Elan Trident SRL |
Odorheiu Secuiesc, Str. Rákóczi Ferenc 90, jud. Harghita, 535600 |
|
140 |
HR 84 |
S.C. Amiral SRL |
Mrea Ciuc, Jud. Harghita, 530320 |
|
141 |
HR 153 |
S.C. Arterimpex SRL |
Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 211, jud. Harghita, 535500 |
|
142 |
HR 207 |
S.C. Decean SRL |
Mrea Ciuc, Jud. Harghita, 530320 |
|
143 |
HR 263 |
S.C. Avicoopex SRL |
Cristuru Secuiesc, Str. Orban Balays, jud. Harghita, 535400 |
|
144 |
IF 42 |
S.C. Zena SRL |
Domnesti, Jud. Ilfov, 077090 |
|
145 |
IF 2188 |
S.C. Preda Prod Com SRL. |
Com. Jilava, Jud. Ilfov, 077120 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
150 |
IF 2872 |
S.C. Popas Turistic Apollo SRL |
Afumați, sos. Buc.-Urziceni, nr. 1672, jud. Ilfov, 077010 |
|
151 |
IF 2873 |
S.C. Romsuintest SA |
Periș, jud. Ilfov, 077150 |
|
152 |
IF 2913 |
S.C. Overseas 2000 SRL |
Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
155 |
IL 1060 |
S.C. Ovicom SRL |
Slobozia, Sos Buc-Constanta, km 2-4, jud. Ialomița, 920086 |
|
156 |
IL 702 |
S.C. Hiros SRL |
Alexeni, jud. Ialomita, 927015 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
159 |
IS 578 |
S.C. AJC Ana Maria SRL |
Iasi, sos Nicolina nr. 150, jud. Iași, 700243 |
|
160 |
IS 607 |
S.C. Sturion SRL |
Tg. Frumos, st. Buznei 3 a, jud. Iași, 705300 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
164 |
MM 892 |
S.C. Carmangeria Dalia SRL |
Baia Mare, Bd. București 49, jud. Maramures, 430013 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
167 |
MM 1609 |
S.C. Carmangeria B SRL |
Baia Mare, Str. Gh. Șincai 14, jud. Maramures, 430311 |
|
168 |
MM 2726 |
S.C. Cetina SRL |
Baia Mare, Jud. Maramures, 430530 |
|
169 |
MM 3054 |
S.C. Aunda Carn SRL |
Sighetu Marmației, Str. A. Iancu 19a, jud. Maramures, 435500 |
|
170 |
MM 3671 |
S.C. Gelsor SRL |
Baia Mare, Bd. Unirii 37a, jud. Maramures, 430232 |
|
171 |
MM 4406 |
S.C. Carmangeria Dalia SRL |
Baia Mare, Jud. Maramures, 430530 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
174 |
MS 91 |
S.C. Prima Com SRL |
T. Mures str. Barajului 5 jud. Mures 540101 |
|
175 |
MS 138 |
S.C. Prodcarni SRL |
Tg. Mures str. Libertatii 4 jud. Mures 540031 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
178 |
MS 1560 |
S.C. Nor Dan Deservire SRL |
Santana de Mures 593, jud. Mures 547565 |
|
179 |
MS 2585 |
S.C. Cazadela SRL |
Reghin, Str. Oltului nr. 34, jud. Mureș, 545300 |
|
180 |
MS 3180 |
S.C. Prodimpex Albert’s Mixed Goods SRL |
Tg. Mures str. Muresului 8 jud. Mures 540252 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
183 |
MS 4294 |
S.C. Talimur SRL |
Valea nr. 108, jud. Mures, 547629 |
|
184 |
MS 4585 |
S.C. Agro Prod Com Dosa SRL |
Chibed, Str. Principală nr. 759, jud. Mureș, 547268 |
|
185 |
MS 5044 |
S.C. Ponderoza Comp. SRL |
Tg. Str. Viile str. Viile Dealul Mic jud. Mures 540417 |
|
186 |
MS 5536 |
S.C. Alymony SRL |
Bolintineni 53 jud. Mures 547456 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
188 |
MS 5670 |
S.C. Bujoobo SRL |
Luduș, Str. Republicii nr. 6, jud. Mures, 545200 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
193 |
NT 33 |
S.C. Cord Company SRL |
Roman, Str. Bogdan Dragoș nr. 111, jud. Neamț, 611160 |
|
194 |
NT 422 |
S.C. Prodprosper SRL |
Dumbrava Roșie, Str. Dumbravei nr. 18, jud. Neamț, 617185 |
|
195 |
NT 445 |
S.C. Azo SRL |
Tg.Neamt, str. Nemțisor 59, jud. Neamț, 615200 |
|
196 |
NT 549 |
S.C. TCE 3 Brazi SRL |
Zănești, jud. Neamț, 617515 |
|
197 |
OT 24 |
S.C. Spar SRL |
Potcoava, Str. Gării nr. 10, jud. Olt, 237355 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
199 |
OT 2076 |
S.C. Simona SRL |
Balș, Str. Popa Șapcă nr. 105, jud. Olt, 235100 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
201 |
OT 2093 |
S.C. Comagrimex |
Slatina, str. Grigore Alexandrescu, nr. 19 jud. Olt, 230049 |
|
202 |
OT 2094 |
S.C. Malitext SRL |
Scornicesti, str. Tudor Vladimirescu, jud. Olt, 235600 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
204 |
PH 180 |
S.C. Panex Ion SNC |
Bucov, str. Valeanca, jud. Prahova, cod 107110 |
|
205 |
PH 3618 |
S.C. Brutus Impex SRL |
Manesti, jud. Prahova, cod 107375 |
|
206 |
PH 3960 |
S.C. Filip Prod Carn SRL |
Filipeștii de Pădure, Str. Minei nr. 1, jud. Prahova, 107245 |
|
207 |
PH 4417 |
S.C. Gopa SRL |
Ploiești, Str. Gheorghe Doja, nr. 124, jud.Prahova 100141 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
209 |
PH 5410 |
S.C. Nicolin SRL |
Targsoru Vechi, sat Strejnic, jud. Prahova, cod 107592 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
211 |
PH 5644 |
S.C. Maraget Prod SRL |
Ploiesti, str. Corlatesti, nr. 15, jud. Prahova, cod 100532 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
213 |
PH 5878 |
S.C. Comnilis SRL |
Magureni, str. Filipestii de Padure, tarla 24, jud. Prahova, cod 107350 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
215 |
PH 6044 |
S.C. Algrim Center SRL |
Barcanesti, Jud. Prahova, 107055 |
|
216 |
PH 6190 |
S.C. Banipor SRL |
Targ Vechi, Jud. Prahova, 107590 |
|
217 |
SB 111 |
S.C. M & C Import Export SRL |
Copsa Mica, Sat Tirnavioara, nr. 90, jud. Sibiu, 555400 |
|
218 |
SB 126 |
S.C. Capa Prod SRL |
Sibiu, Calea Turnisorului, nr. 150, jud. Sibiu, 550048 |
|
219 |
SB 138 |
S.C. Muvi Impex SRL |
Sibiu, Str. Drumul Ocnei, nr. 4, jud. Sibiu, 550092 |
|
220 |
SB 157 |
S.C. Lactofarm SRL |
Hamba Nr. 335, jud. Sibiu, 557266 |
|
221 |
SB 388 |
Af Fluieras |
Bungard, Jud. Sibiu, 557261 |
|
222 |
SJ 86 |
S.C. Universal SRL |
Crișeni, jud. Sălaj, 457105 |
|
223 |
SM 102 |
S.C. Magvacom SRL |
Carei, Jud, Satu Mare, 445100 |
|
224 |
SM 104 |
S.C. Rosacom Import-Export SRL |
Satu Mare, str. Careiului, nr. 146, jud. Satu Mare, 440187 |
|
225 |
SM 105 |
S.C. Clara Prod Com SRL |
Carei, DN 19, Ferma Ianculesti, jud. Satu Mare, 445100 |
|
226 |
SM 3897 |
S.C. Arca SRL |
Satu Mare, str. Soimoseni, nr. 32, jud. Satu Mare, 440111 |
|
227 |
SV 039 |
S.C. Tonic Distribution SRL |
Brosteni, Jud. Suceava, 727075 |
|
228 |
SV 139 |
S.C. Apollo SRL |
Rădăuți, Str. Constanitn Brancoveanu, jud. Suceava, 725400 |
|
229 |
SV 217 |
S.C. Rogelya SRL |
Fălticeni, Str. Ion Creangă nr. 69, jud. Suceava, 725200 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
231 |
SV 5661 |
S.C. Harald SRL |
Mazanaiesti, jud. Suceava, 727219 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
233 |
SV 5819 |
S.C. Mara Alex SRL |
Bădeuți, jud. Suceava, 727361 |
|
234 |
SV 5943 |
S.C. Scuza Prod SRL |
Forăști 96, jud. Suceava, 727235 |
|
235 |
SV 5962 |
S.C. Carpatis SRL |
Suceava, Str. Mirauti nr. 72, jud. Suceava, 720028 |
|
236 |
SV 5963 |
S.C. Danielevici SRL |
Gura Humorului, Str. Fundatura Ghiocei 2, jud. Suceava, 725300 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
238 |
SV 6066 |
S.C Raitar SRL |
Cornu Luncii, jud. Suceava, 727140 |
|
239 |
SV 6067 |
S.C. Andelvero SRL |
Câmpulung Moldovenesc, Str. Eudoxiu Hurmuzachi 6, jud. Suceava, 725100 |
|
240 |
SV 6071 |
S.C. Ancarol SRL |
Gura Humorului, Bd. Bucovina FN, jud. Suceava, 725300 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
242 |
TL 019 |
S.C. Tabco Campofrio SA |
Tulcea, Str. Prislav nr. 177, jud. Tulcea, 820013 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
244 |
TL 177 |
S.C. Gazdi Prod SRL |
Stejaru, Jud. Tulcea, 827215 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
246 |
TL 418 |
S.C. Stoli SRL |
Cerna, Jud. Tulcea, 827045 |
|
247 |
TL 658 |
S.C. Cosmit TL SRL |
Ceamurlia de Sus, Jud. Tulcea, 827008 |
|
248 |
TL 686 |
S.C. Pig Com SRL |
Satu nou, Jud. Tulcea, 827141 |
|
249 |
TL 782 |
S.C. Prodimport CDC SRL |
Frecăței, jud. Tulcea, 827075 |
|
250 |
TL 1273 |
S.C. MM Product SA |
Tulcea, Jud. Tulcea, 820320 |
|
251 |
TM 378 |
S.C. Veromen SRL |
Timișoara, Jud. Timis, 300970 |
|
252 |
TM 1683 |
S.C. Carnexim Banat SRL |
Dumbrăvița, str. M. Eminescu 87 A, jud. Timiș, 307160 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
254 |
TM 2725 |
S.C. Recosemtract ARL |
Recaș, Calea Bazoșului nr. 1, jud. Timis, 307340 |
|
255 |
TM 4187 |
S.C. Femadar SRL |
Giroc str. Gloria nr. 4, jud. Timiș, 307220 |
|
256 |
TM 4297 |
S.C. Kendo SRL |
Victor Vlad Delamarina, jud. Timis, 307460 |
|
257 |
TM 7438 |
S.C. Ambax SRL |
Timisoara, Calea Buziașului nr. 14, jud. Timiș, 300693 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
259 |
TM 9595 |
S.C. Pastorel SRL |
Carani, f.n., jud. Timiș, 307376 |
|
260 |
TR 10 |
S.C. Romcip SA |
Salcia, Jud. Teleorman, 147300 |
|
261 |
TR 26 |
S.C. Com Giorgi SRL |
Alexandria, Jud. Teleorman, 140150 |
|
262 |
TR 36 |
S.C. Avicola Costești SA |
Rosiori de Vede, Str. Vadu Vezii 1 jud. Teleorman, 145100 |
|
263 |
TR 93 |
S.C. Mara Prod Com SRL |
Alexandria, Str. Abatorului nr. 1 bis, jud. Teleorman, 140106 |
|
264 |
VL 6 |
S.C. Diana Prod SRL |
Vlădești, jud. Vâlcea, 247740 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
266 |
VN 42 |
S.C. Stemaradi SRL |
Tătăranu, Jud. Vrancea, 627350 |
|
267 |
VN 2694 |
S.C. Comind Thomas SRL |
Focsani, Str. Sihleanu 5, jud. Vrancea, 620165 |
|
268 |
VN 3045 |
S.C. Vanicad Prod SRL |
Milcov, Jud. Vrancea, 627205 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
271 |
VN 2954/116 |
S.C Aurora Com SRL |
Odobești, Str. Libertății nr. 38, jud. Vrancea, 625300 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
274 |
VS 2243 |
S.C. CIB SA |
Bârlad, Fundătura Elena Doamna nr. 2, jud. Vaslui, 731018 |
|
275 |
VS 2268 |
S.C. Viorom P Impex SRL |
Com Oltenesti, Localitatea Tarzii, jud. Vaslui, 737380 |
|
276 |
VS 2300 |
S.C. Caracul SRL |
Vaslui, Jud. Vaslui, 730233 |
Anläggningar för fjäderfäkött
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Adress |
|
1 |
AR 92 |
SC Agriprod SRL |
Nadlac, str. Calea Aradului nr. 1, 315500 |
|
2 |
AR 294 |
SC Prodagro Cetate SRL |
Siria, Complex zootehnic, jud. Arad |
|
3 |
AR 6078 |
S.C. Petra Prod SA |
Arad, Str. Mesterul Manole, nr. 16, jud. Arad, 310493 |
|
4 |
B 120 |
SC Rom-Select 2000 SRL |
Bucuresti, B-dul Iuliu Maniu nr. 220, sector 6 |
|
5 |
B 269 |
SC Foodicom SRL |
Bucuresti, Str. Catinei nr. 25, sector 6 |
|
6 |
B 921 |
SC Romalim International SRL |
Bucuresti, B-dul Timisoara 104 B, sector 6 |
|
7 |
BH 103 |
S.C. Avicola Salonta SA |
Salonta, Str. Ghestului, nr. 7, jud. Bihor, 415500 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
10 |
BV 12 |
SC Drakom Silva SRL |
Codlea extravilan, sos Codlea Dumbravita, jud. Brasov |
|
11 |
CJ 109 |
S.C. Oncos Impex SRL |
Florești, Str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj, 407280 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
14 |
CV 210 |
S.C. Nutricod SA |
Sf. Gheorghe, Str. Paraului nr. 6, jud. Covasna, 520033 |
|
15 |
DJ 34 |
SC Felvio SRL |
Bucovăț, Platforma Bucovăț, jud. Dolj |
|
16 |
GJ 2117 |
S.C. Aviinstant SRL |
Tg. Jiu, Str. Mărgăritarului, jud. Gorj, 210223 |
|
17 |
GR 2951 |
S.C. Agronutrisco SRL |
Drăgănescu, Com. Mihailesti, jud. Giurgiu, 085200 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
20 |
IS 1376 |
S.C. Avicola SA |
Tg Frumos, jud. Iasi, 705300 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
22 |
MM 1289 |
SC Avimar SA |
Baia Mare str. Bd. Bucuresti nr. 61-63, 430013 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
24 |
TL 1265 |
SC Total Aliment SRL |
Tulcea, Str. Isaccei nr. 115, jud. Tulcea |
|
25 |
TM 2739 |
SC Aviblan SRL |
Jebel, 307235 |
|
26 |
TM 7679 |
SC.Faust Florea Usturoi SRL |
Jimbolia, Str. T. Vladimirescu, 305400 |
|
27 |
B 39833 |
SC Comprodcoop SA Bucuresti (EPP) |
Bucuresti, B-dul Timisoara nr. 52, sector 6, 061333 |
|
28 |
CT 10 |
SC Avicola Lumina SA (EPC) |
Lumina, jud. Constanta |
|
29 |
CT 31 |
SC Top Vision SRL (EPC) |
Corbu, str. Sibioarei Ferma 7 nr. 22, jud. Constanta, 907175 |
|
30 |
CV 471 |
SC Nutricod SA (EPC) |
Sf. Gheorghe, str. Jokai Mor FN, jud. Covasna, 520033 |
|
31 |
DB 97 |
SC Haditon Cereale SRL (EPC) |
Petresti, jud. Dambovita, 135350 |
|
32 |
DB 133 |
SC Avicola Gaesti SA (EPC) |
Gaesti, jud. Dambovita, 135200 |
|
33 |
GR 3028 |
Avicola Bucuresti SA CSHD Mihailesti (EPC) |
Mihailesti, jud. Giurgiu, 085200 |
|
34 |
GR 3037 |
Jack Moris Com SRL (EPC) |
Iepuresti, jud. Giurgiu, 013895 |
|
35 |
GR 1601 |
SC La Tara SRL (EPC) |
Fratesti, jud. Giurgiu, 085200 |
|
36 |
HD 4151 |
SC Avis 3000 SA Mintia (EPC) |
Mintia, str. Principala nr. 2, jud. Hunedoara, 337532 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
39 |
IS 192 |
SC Avicola Iasi SA (EPC) |
Iasi, sos. Iasi-Tg. Frumos Km 10, jud. Iasi, 707305 |
|
40 |
MM 002 |
SC Combimar SA (CC, EPC) |
Baia Mare, str. Fabricii nr. 5, jud. Maramures, 430015 |
|
41 |
MM 012 |
SC Tovira Prod Com SRL (EPC) |
Seini, str. Somes nr. 2, jud. Maramures, 435400 |
|
42 |
MM 258 |
SC Filstar SRL (EPC) |
Seini, str. Somes nr. 2, jud. Maramures, 435400 |
|
43 |
MM 330 |
SC Galinus SRL (EPC) |
Seini, str. Somes nr. 2, jud. Maramures, 435400 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
45 |
MS 40 |
SC Agroprodal SA (EPC) |
Dumbrava 230/A, jud. Mures, 547100 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
48 |
VN 16 |
SC Aviputna SA Golesti (EPC) |
Com. Golesti, str. Victoriei nr. 22, jud. Vrancea, 627150 |
Kyl-/frysanläggningar
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Adress |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
4 |
AR 6183 |
SC. Laicom Park S.R.L. |
Arad, str. Calea 6 Vanatori nr. 55, Jud. Arad, 301061 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
8 |
AR 514 |
SC. Agrirom S.R.L. |
Vladimirescu, str. Archim FN., Jud. Arad, 310010 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
10 |
AG 101 |
SC Eurozen Cetate SRL |
Pitesti, str. Depozitelor 14B, Jud. Arges, 110138 |
|
11 |
BC 1034 |
SC. Agricola International |
Bacau, Calea Moldovei 16, Jud. Bacau, 600352 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
13 |
BC 92 |
SC Comaldin SA |
Bacau, str. AL Tolstoi, Jud. Bacau, 600293 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
16 |
BC 53 |
SC Alfredo SRL |
Bacau, str. AL Tolstoi nr. 12, Jud. Bacau, 600293 |
|
17 |
BN 63 |
SC Alsa Group SRL |
Bistrita, str. Stramba nr. 2, Jud. Bistrita-Nasaud, 420155 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
19 |
BR 392 |
SC. Doraliment Prod S.R.L. |
Braila, str. Al. Vlahuta, nr. 1, Jud. Braila, 810188 |
|
20 |
BR 15 |
SC. Prodaliment S.R.L. |
Braila, sos. Baldovinesti nr. 12, Jud. Braila, 810176 |
|
21 |
BR 77 |
SC. Risk S.R.L. |
Braila, str. Dorobanti nr. 311, Jud. Braila, 810075 |
|
22 |
BR 5 |
SC. Terol Prod S.R.L. |
Braila, str. Fata Portului nr. 2, Jud. Braila, 810075 |
|
23 |
BR 788 |
SC. Biota Com S.R.L. |
Braila, sos. Baldovinesti nr. 12-16, Jud. Braila, 810176 |
|
24 |
BR 161 |
SC. Promoterm S.R.L. |
Braila, sos. Baldovinesti nr. 10, Jud. Braila, 810176 |
|
25 |
BR 448 |
SC. Total Fish S.R.L. |
Braila, str. Mihai Bravu nr. 196, Jud. Braila, 810041 |
|
26 |
BR 160 |
SC. Admir Com S.R.L. |
Braila, str. Plutinei nr. 62-64, Jud. Braila, 810527 |
|
27 |
BZ 2326 |
Asociatia Vanatorilor si pescarilor sportivi |
Buzau, sos. Brailei km.2, Jud. Buzau, 120360 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
29 |
CJ 1483 |
SC Agroalim Distribution SA |
Cluj-Napoca, B-dul Muncii nr. 8, Jud. Cluj, 400641 |
|
30 |
CJ 2741 |
SC Oncos Impex SRL |
Floresti, str. Abatorului nr. 2, Jud. Cluj, 401189 |
|
31 |
CJ 4644 |
SC Marema Company Logistic & Distribution SRL |
Cluj-Napoca, B-dul Munci nr. 83, Jud. Cluj, 400641 |
|
32 |
CJ 4811 |
SC Napolact SA |
Cluj-Napoca, Calea Baciului nr. 2-4, Jud. Cluj, 400230 |
|
33 |
CJ 29 |
SC Trimonus Distribution SRL |
Cluj-Napoca, str. Liviu Rebreanu nr. 64, Jud. Cluj, 400220 |
|
34 |
CJ 23 |
SC Maestro Com SRL |
Cluj Napoca, str. Traian Vuia nr. 214, Jud. Cluj, 400220 |
|
35 |
CJ 18 |
SC Danone P.D.R.A. SRL |
Cluj Napoca, str. Orastiei nr. 10, Jud. Cluj, 400398 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
37 |
CT 8 |
SC Carmeco |
Constanta, sos. Mangaliei nr. 74, Jud. Constanta, 900111 |
|
38 |
CT 8070 |
SC Miricos |
Constanta, sos. Interioara nr. 1, Jud. Constanta, 900229 |
|
39 |
CT 146 |
SC Frial |
Constanta, Port Constanta, Dana 53, Jud. Constanta, 900900 |
|
40 |
CV 2462 |
Ocolul silvic Bretcu |
Targu Secuiesc, str. Cimitirului 21, Jud. Covasna, 520003 |
|
41 |
DB 94 |
SC Agroalim SRL |
Targoviste, Cooperatiei nr. 5, Jud. Dambovita, 130086 |
|
42 |
DB 103 |
SC Sorana SRL |
Targoviste, str. Cetatea Alba nr. 2, Jud. Dambovita, 130114 |
|
43 |
DB 43 |
SC Eurobisniss SRL |
Sotanga, Jud. Dambovita, 137430 |
|
44 |
DB 4 |
SC Major Impex SRL |
Razvad, Jud. Dambovita, 137395 |
|
45 |
DB 169 |
SC Minion SRL |
Targoviste str. Calea Ialomitei, Jud. Dambovita, 130142 |
|
46 |
DB 162 |
SC Cicom SRL |
Targoviste, str. Calea Ialomitei, Jud. Dambovita, 130142 |
|
47 |
DJ 77 |
SC Arctica Trading SRL |
Craiova, str. N. Romanescu, nr. 136C, Jud. Dolj, 200738 |
|
48 |
DJ 59 |
SC Frigoriferul SA |
Craiova, str. Campului nr. 2, Craiova, Jud. Dolj, 200011 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
50 |
GL 100 |
SC Tapu Carpatin SRL |
Galati, str. Piata Rizer, Jud. Galati, 800152 |
|
51 |
GL 111 |
SC Leinad SRL |
Galati, str. Traian nr. 1, Jud. Galati, 800531 |
|
52 |
GL 87 |
SC Galmirom SRL |
Galati, str. George Cosbuc nr. 206, Jud. Galati, 800385 |
|
53 |
GL 102 |
SC Cristim Prod Com SRL |
Galati, str. Cetatianu Ioan nr. 7, Jud. Galati, 800290 |
|
54 |
GL 50 |
SC Alfredo Trading SRL |
Galati, str. H. Coanda nr. 5, Jud. Galati, 800522 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
56 |
GL 103 |
SC Dorna Lactate |
Galati, str. Basarabiei nr. 51, Jud. Galati, 800002 |
|
57 |
GR 483 |
SC. Adasor Com Tours |
Bolintin Vale, str. Poarta Luncii nr. 39, Jud. Giurgiu, 085100 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
59 |
GR 2801 |
SC. Larnyk Com Prod Impex 99 SRL |
Joita, sos. Principala nr. 706, Jud. Giurgiu, 087150 |
|
60 |
GR 3065 |
SC. Rocca Prod 2000 SRL |
Mihailesti, str. Salciei nr. 2, Jud. Giurgiu, 085200 |
|
61 |
GR 3066 |
SC. Pelicanul Prod 2000 SRL |
Mihailesti, str. Monumentului FN, Jud. Giurgiu, 085200 |
|
62 |
HR 281 |
SC Palcaro S.R.L |
Nicolesti, Jud. Harghita, 530211 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
64 |
IS 260 |
SC Agroalim Distribution SRL |
Iași, str. Chimiei nr. 14, jud. Iași cod 700294 |
|
65 |
IS 1 |
SC Frigostar SRL |
Iași, str. I. Creangă nr. 109, Jud. Iasi, 700381 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
73 |
MM 22 |
SC Agroalim Distribution SRL |
Baia Mare, str. Mărgeanului, nr. 6, jud. Maramures, 430014 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
76 |
MH 31 |
SC Frau Ella SRL |
Simian, str. Dedovintei nr. 5, Jud. Mehedinti, 227447 |
|
77 |
MH 4 |
SC Ducino com |
Turnu Severin, str. Calea Timisoarei nr. 2, Jud. Mehedinti, 220238 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
79 |
MS 471 |
SC Avicola Brasov |
Reghin, str. CFR nr. 13, Jud. Mures, 540700 |
|
80 |
MS 5622 |
SC Gitoggi SRL |
Targu Mures, str. Gh. Doja nr. 64-68, Jud. Mures, 540146 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
83 |
MS 5553 |
SC Raptonic SRL |
Sighisoara, str. Targului nr. 1, Jud. Mures, 540069 |
|
84 |
MS 150 |
SC Hochland Romania SRL |
Sighisoara, str. Targului nr. 1, Jud. Mures, 540069 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
88 |
PH 28 |
SC Plus Discount SRL |
Crangu lui Bot, DN 72, Jud. Prahova, 100720 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
90 |
SJ 16 |
SC Rom Italia |
Salaj, str. M. Viteazu nr. 60/A, Jud. Salaj, 450099 |
|
91 |
SJ 60 |
SC Flaviola |
Salaj, str. M. Viteazu nr. 22/A, Jud. Salaj, 450062 |
|
92 |
SV 143 |
SC Givas Comimpex SRL |
Scheia FN, Jud. Suceava, 727525 |
|
93 |
SV 128 |
SC Acular SRL |
Suceava, str. Humorului 68, Jud. Suceava, 720360 |
|
94 |
SV 202 |
Directia silvica Suceava |
Sadova, str. Principala nr. 8, Jud. Suceava, 727470 |
|
95 |
TL 323 |
SC Frigorifer SA |
Tulcea, str. Portului nr. 14, Jud. Tulcea, 820242 |
|
96 |
TL 263 |
SC Interfrig SRL |
Cataloi, Jud. Tulcea, 827076 |
|
97 |
TL 266 |
SC Total Fish SRL |
Tulcea, str. Prislav, Jud. Tulcea, 820330 |
|
98 |
TL 271 |
SC Ecofish SRL |
Tulcea, str. Jurilovca, str. Portului, Jud. Tulcea, 827115 |
|
99 |
TL 274 |
SC Hala de Peste |
Tulcea, str. Libertatii nr. 82, Jud. Tulcea, 820144 |
|
100 |
TL 285 |
SC Tulco SA |
Tulcea, str. Prislav nr. 176, Jud. Tulcea, 820330 |
|
101 |
TL 298 |
SC Fraher SRL |
Tulcea, str. Isaccei nr. 115, Jud. Tulcea, 820226 |
|
102 |
VN 69 |
SC Opera Com SRL |
Focsani, str. Calea Moldovei, Jud. Vrancea, 620250 |
|
103 |
VN 81 |
SC Stela Com SRL |
DN. Soseaua Focsani-Galati km. 5, Jud. Vrancea, 620250 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
123 |
B 338 |
SC ER & VE Food SRL |
Bucuresti, str. Gârbea Ion nr. 26, sector 5, 050683 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
136 |
B 144 |
SC Aurmar Import Export SRL |
Bucuresti, str. Grindeiului, nr. 12, sector 3, 051829 |
|
137 |
B 927 |
SC Cristim 2 Prodcom |
Bucuresti, b-dul Bucurestii Noi nr. 140, sector 1, 012367 |
|
138 |
B183 |
SC Andu Comert SRL |
Bucuresti, str. Mitropolit Andrei Saguna nr. 21, sector 1, 012934 |
Anläggningar för fisk
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Adress |
|
1 |
AR 97 |
S.C. Seestern S.R.L. |
Arad, str. Oituz nr. 51, jud. Arad, 310038 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
4 |
BR 184 |
S.C. Tazz Trade S.R.L. |
Tulcea, str. Fata Portului nr. 2, jud. Tulcea, 810529 |
|
5 |
BR 185 |
S.C. Tazz Trade S.R.L. |
Tulcea, str. Fata Portului nr. 2, jud. Tulcea, 810529 |
|
6 |
B 453 |
S.C. Costiana S.R.L. |
Bucuresti, str. Andronache, nr. 11-19, 022527 |
|
7 |
CT 73 |
S.C. Pescom Company S.R.L. |
Navodari, Pod CFR, jud. Constanta, 905700 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
10 |
PH 1817 |
S.C. Divertas S.R.L. |
Comuna Fantanele nr. 578, jud. Prahova, 107240 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
Anläggningar för mjölk och mjölkprodukter
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Adress |
|
1 |
AB 641 |
S.C. Biomilk SRL |
Lopadea Noua, Jud. Alba, 517395 |
|
2 |
AB 999 |
S.C. Albalact SA |
Alba Iulia, Jud. Alba, 510200 |
|
3 |
AB 1256 |
S.C. Binal Mob SRL |
Rimetea Jud. Alba, 517610 |
|
4 |
AB 3386 |
S.C. Lactate C.H. S.RL |
Sanmiclaus, Jud. Alba, 517761 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
6 |
AR 563 |
S.C. Silmar Prod SRL |
Santana, Jud. Arad, 317280 |
|
7 |
AG 11 |
S.C. Agrolact Cosesti |
Cosesti, Jud. Arges, 115202 |
|
8 |
AG 6 |
SC Bradet SRL |
Bradulet, Jud. Arges, 117147 |
|
9 |
AG 4 |
S.C. Dincudana SRL |
Bradu, Jud. Arges, 117140 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
11 |
AG 5 |
S.C. Lactag SA Fabrica Costesti |
Costesti, Jud. Arges, 115200 |
|
12 |
BC 2519 |
S.C. Marlact SRL |
Buhoci, Jud. Bacau, 607085 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
14 |
L 13 |
S.C. BI & DI SRL |
Negri, Jud. Bacau, 607345 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
16 |
BC 5219 |
S.C. Prodsec SRL |
Livezi, Jud. Bacau 607285 |
|
17 |
BH 4020 |
S.C. Moisi Serv Com SRL |
Borsa, nr. 8, jud. Bihor, 417431 |
|
18 |
BH 5158 |
S.C. Biolact Bihor SRL |
Paleu, Jud. Bihor, 417166 |
|
19 |
BN 209 |
S.C. Calatis Group Prod SRL |
Bistrita, Jud. Bistrita-Nasaud, 427006 |
|
20 |
BN 2120 |
SC Eliezer SRL |
Lunca Ilvei, Jud. Bistrita-Nasaud, 427125 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
22 |
BN 2125 |
S.C. Sinelli SRL |
Milas, Jud. Bistrita-Nasaud, 427165 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
24 |
BN 2145 |
S.C. Lech Lacto |
Lechinta, Str. Independentei, nr. 387, Jud. Bistrita-Nasaud, 27105 |
|
25 |
BN 2192 |
S.C. Simcodrin Com SRL |
Budesti-Fanate, nr. 122, Jud. Bistrita-Nasaud, 427021 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
27 |
BN 2399 |
S.C. Carmo-Lact Prod SRL |
Monor, Jud. Bistrita-Nasaud, 427175 |
|
28 |
BT 8 |
S.C. General Suhardo SRL |
Paltinis, Jud. Botosani, 717295 |
|
29 |
BT 11 |
S.C. Portas Com SRL |
Vlasinesti, Jud. Botosani, 717465 |
|
30 |
BT 50 |
S.C. Pris Com Univers SRL |
Flamanzi, Jud. Botosani, 717155 |
|
31 |
BT 55 |
S.C. Ram SRL |
Ibanesti, Jud. Botosani, 717215 |
|
32 |
BT 109 |
S.C. Lacto Mac SRL |
Bucecea, Jud. Botosani, 717045 |
|
33 |
BT 115 |
S.C. Comintex SRL |
Darabani, Jud. Botosani, 715100 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
36 |
BT 263 |
S.C. Cosmi SRL |
Saveni, Jud. Botosani 715300 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
39 |
BV 8 |
S.C. Prodlacta SA Homorod |
Homorod, Jud. Brasov, 507105 |
|
40 |
BV 2451 |
S.C. Prodlacta SA Fagaras |
Fagaras, Jud. Brasov, 505200 |
|
41 |
BV 2701 |
S.C. Prodlacta SA Brasov |
Brasov, Jud. Brasov, 500001 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
43 |
BR 65 |
S.C. Brailact SRL |
Braila, Jud. Braila, 810224 |
|
44 |
BR 622 |
SC Lactas SRL |
Ianca, Jud. Braila, 810227 |
|
45 |
BR 36 |
S.C. Hatman SRL |
Vadeni, Jud. Braila, 817200 |
|
46 |
BR 63 |
S.C. Cas SRL |
Braila, Jud. Braila, 810224 |
|
47 |
BR 92 |
S.C. Nomad SRL |
Insuratei, Jud. Braila, 815300 |
|
48 |
BR 121 |
S.C. Nichifor Com SRL |
Faurei, Jud. Braila, 815100 |
|
49 |
BR 356 |
S.C. Lacto Silcos SRL |
Ulmu, Jud. Braila, 817190 |
|
50 |
BR 502 |
S.C. Sanir Impex SRL |
Jirlau, Jud. Braila, 817075 |
|
51 |
BR 581 |
S.C. Teobir Prod SRL |
Judeti, Jud. Braila, 817037 |
|
52 |
BR 616 |
S.C. Danyan Lact SRL |
Tufesti, Jud. Braila, 817185 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
54 |
BZ 0098 |
SC Meridian Agroind |
Ramnicu Sarat, Jud. Buzau, 125300 |
|
55 |
BZ 0627 |
SC Ianis Cos Lact SRL |
C.A. Rosetti, Jud. Buzau, 127120 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
60 |
BZ 2012 |
S.C. Zguras Lacto SRL |
Pogoanele, Jud. Buzau, 25200 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
62 |
CL 0044 |
S.C. Ianis Dim SRL |
Lehliu Gară, Jud. Calarasi, 915300 |
|
63 |
CL 0120 |
S.C. Marys Lux SRL |
Lehliu, Sapunari, Jud. Calarasi, 917150 |
|
64 |
CL 0132 |
S.C. Lio Prest SRL |
Călărași, Jud. Calarasi, 910040 |
|
65 |
CL 0368 |
S.C. Lacto GMG SRL |
Jegalia, Jud. Calarasi, 917145 |
|
66 |
CJ 560 |
S.C. Napolact SA |
Taga, Jud. Cluj, 407565 |
|
67 |
CJ 739 |
S.C. Napolact SA |
Cluj-Napoca, Jud. Cluj, 400236 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
69 |
L 61 |
SC Napolact SA |
Huedin, Jud. Cluj, 405400 |
|
70 |
CJ 41 |
SC Kazal SRL |
Dej, Jud. Cluj, 405200 |
|
71 |
CJ 7584 |
SC Aquasala SRL |
Bobalna, Jud. Cluj, 407085 |
|
72 |
CJ 7879 |
SC Comlact SRL |
Corusu, Jud. Cluj, 407056 |
|
73 |
CJ 4185 |
SC Bonas Import Export SRL |
Dezmir, Jud. Cluj, 407039 |
|
74 |
CT 04 |
SC Lacto Baneasa SRL |
Baneasa, Jud. Constanta, 907035 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
76 |
CT 15 |
SC Nic Costi Trade SRL |
Dorobantu, Jud. Constanta, 907211 |
|
77 |
CT 30 |
SC Eastern European Foods SRL |
Mihail Kogalniceanu, Jud. Constanta, 907195 |
|
78 |
CT 335 |
SC Multicom Grup SRL |
Pantelimon, Jud. Constanta, 907230 |
|
79 |
CT 329 |
SC Muntina SRL |
Constanta, Jud. Constanta, 900735 |
|
80 |
CT 299 |
SC Nascu SRL |
Indepenta, Jud. Constanta, 907145 |
|
81 |
CT 294 |
SC Suflaria Import Export SRL |
Cheia, Jud. Constanta, 907277 |
|
82 |
CT 225 |
S.C. Mih Prod SRL |
Cobadin, Jud. Constanta, 907065 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
84 |
CT 256 |
S.C. Ian Prod SRL |
Targusor, Jud. Constanta, 907275 |
|
85 |
CT 258 |
S.C. Binco Lact SRL |
Sacele, Jud. Constanta, 907260 |
|
86 |
CT 311 |
S.C. Alltocs Market SRL |
Pietreni, Jud. Constanta, 907112 |
|
87 |
CT 11988 |
S.C. Lacto Baron SRL |
Harsova, Str. Plantelor nr. 44, Jud. Constanta, 905400 |
|
88 |
CT 12201 |
S.C. Lacto Moni SRL |
Vulturul, Jud. Constanta, 907305 |
|
89 |
CT 12203 |
S.C. Lacto Genimico SRL |
Harsova, Jud. Constanta, 905400 |
|
90 |
CT 331 |
S.C. Lacto Stil S.R.L. |
Ovidiu, Jud. Constanta, 905900 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
92 |
CV 2451 |
SC Agro Pan Star SRL |
Sfantu Gheorghe, Jud. Covasna, 520020 |
|
93 |
L9 |
SC Covalact SA |
Sfantu Gheorghe, Jud. Covasna, 520076 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
95 |
CV 688 |
S.C. Meotis SRL |
Ilieni, Jud. Covasna, 527105 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
98 |
DJ 80 |
S.C. Duvadi Prod Com SRL |
Breasta, Jud. Dolj, 207115 |
|
99 |
DJ 730 |
S.C. Lactido SA |
Craiova, Jud. Dolj, 200378 |
|
100 |
GL 4136 |
S.C. Galmopan SA |
Galati, Jud. Galati, 800506 |
|
101 |
GL 4432 |
S.C. Lactoprod Com SRL |
Cudalbi, Jud. Galati, 807105 |
|
102 |
GR 5610 |
S.C. Lacta SA |
Giurgiu, Jud. Giurgiu, 080556 |
|
103 |
GJ 231 |
S.C. Sekam Prod SRL |
Novaci, Jud. Gorj, 215300 |
|
104 |
GJ 2202 |
S.C. Arte Import Export |
Tg. Jiu, Jud. Gorj, 210112 |
|
105 |
HR 383 |
S.C. Lactate Harghita SA |
Cristuru Secuiesc, Jud. Harghita, 535400 |
|
106 |
HR 166 |
SC Lactopan SRL |
Mujna, Jud. Harghita, 537076 |
|
107 |
HR 70 |
S.C. Primulact SRL |
Miercurea Ciuc, Jud. Harghita, 530242 |
|
108 |
HR 119 |
S.C. Bomilact SRL |
Mădăraș, Jud. Harghita, 537071 |
|
109 |
HR 213 |
S.C. Paulact SA |
Mărtiniș, Harghita, 537175 |
|
110 |
HR 625 |
S.C. Lactis SRL |
Odorheiu Secuiesc, Harghita, 535600 |
|
111 |
HD 1014 |
S.C. Sorilact SA |
Risculita, Jud. Hunedoara, 337012 |
|
112 |
IL 0270 |
S.C. Five Continents SRL |
Fetesti, Jud. Ialomita, 925100 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
114 |
IL 0750 |
S.C. Balsam Med SRL |
Țăndărei, Jud. Ialomita, 925200 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
116 |
IL 1167 |
S.C. Sanalact SRL |
Slobozia, Jud. Ialomita, 920002 |
|
117 |
IS 1012 |
S.C. Agrocom S.A. |
Strunga, Jud. Iasi, 707465 |
|
118 |
IS 1540 |
S.C. Promilch S.R.L. |
Podu Iloaiei, Jud. Iasi, 707365 |
|
119 |
IS 2008 |
S.C. Romlacta S.A. |
Pascani, Jud. Iasi, 705200 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
121 |
IF 3299 |
SC Natural Farm Int SRL |
Gruiu, Jud. Ilfov, 077115 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
123 |
MM 793 |
SC Wromsal SRL |
Satulung, Jud. Maramures 437270 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
125 |
MM 6325 |
SC Ony SRL |
Larga, Jud. Maramures, 437317 |
|
126 |
MM 1795 |
S.C. Calitatea SRL |
Tautii Magheraus, Jud. Maramures, 437349 |
|
127 |
MM 4547 |
S.C. De Luxe SRL |
Salsig, nr. 196, Jud. Maramures, 437300 |
|
128 |
MM 4714 |
S.C. Saturil SRL |
Giulesti, Jud. Maramures, 437162 |
|
129 |
MM 6413 |
S.C. Multilact SRL |
Baia Mare, Jud. Maramures, 430015 |
|
130 |
MH 1304 |
S.C. IL SA Mehedinti |
Drobeta Turnu Severin, Jud. Mehedinti, 220167 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
132 |
MS 948 |
SC Teodor Suciu SRL |
Gurghiu, Jud. Mures, 547295 |
|
133 |
MS 207 |
S.C. Mirdatod Prod S.R.L |
Ibanesti, Jud. Mures, 547325 |
|
134 |
MS 231 |
S.C. Lintuca Prodcom S.R.L |
Breaza, Jud. Mures, 547135 |
|
135 |
MS 293 |
S.C. Sanlacta S.A. |
Santana de Mures, Jud. Mures, 547565 |
|
136 |
MS 297 |
S.C. Rodos S.R.L |
Faragau, Jud. Mures, 547225 |
|
137 |
MS 483 |
S.C. Heliantus Prod |
Reghin, Jud. Mures, 545300 |
|
138 |
MS 532 |
S.C. Horuvio Service SRL |
Lunca Santu, Jud. Mures, 547375 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
141 |
MS 2462 |
S.C. Lucamex Com SRL |
Gornesti, Jud. Mures, 547280 |
|
142 |
MS 4217 |
S.C. Agrotranscomex S.R.L |
Miercurea Nirajului, Jud. Mures, 547410 |
|
143 |
MS 5554 |
S.C. Globivetpharm S.R.L |
Batos, Jud. Mures, 547085 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
147 |
L10 |
SC Dorna SA |
Targu Neamt, Jud. Neamt, 615200 |
|
148 |
L12 |
S.C. Camytex Prod SRL |
Targu Neamt, Jud. Neamt, 615200 |
|
149 |
L6 |
S.C Lacta Han Prod SRL |
Urecheni, Jud. Neamt, 617490 |
|
150 |
NT 900 |
S.C. Complex Agroalimentar SRL |
Bicaz, Jud. Neamt, 615100 |
|
151 |
NT 556 |
S.C. Stefanos SRL |
Trifesti, Jud. Neamt, 617475 |
|
152 |
NT 241 |
S.C. Pro Com Pascal SRL |
Pastraveni, Jud. Neamt, 617300 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
154 |
NT 1047 |
S.C. Supercoop SRL |
Targu Neamt, Jud. Neamt, 615200 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
158 |
PH 212 |
S.C. Vitoro SRL |
Ploiesti, Jud. Prahova, 100537 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
161 |
SJ 52 |
SC Sanolact Silvania SRL |
Maieriste, Jud. Salaj, 457652 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
163 |
SJ 282 |
S.C. Calion SRL |
Jibou, nr. 39, Jud. Salaj, 455200 |
|
164 |
SM 3676 |
S.C. Friesland România SA |
Satu Mare, Jud. Satu Mare, 440122 |
|
165 |
SM 3876 |
S.C. Schwaben Molkerei |
Carei, Jud. Satu Mare, 445100 |
|
166 |
SM 4038 |
S.C. Buenolact SRL |
Satu Mare, Jud. Satu Mare, 440089 |
|
167 |
SM 4189 |
S.C. Primalact SRL |
Satu Mare, Jud. Satu Mare, 440089 |
|
168 |
SB 1134 |
S.C. Valirom SRL |
Smig, Jud. Sibiu, 557024 |
|
169 |
SB 2706 |
S.C. Tom Sib SRL |
Alamor, Jud. Sibiu, 557121 |
|
170 |
SV 1085 |
S.C. Bucovina SA Falticeni |
Falticeni, Jud. Suceava, 725200 |
|
171 |
SV 1176 |
S.C. Tudia SRL |
Gramesti, Jud. Suceava, 727285 |
|
172 |
SV 1205 |
S.C. Pro Putna SRL |
Putna, Jud. Suceava, 727455 |
|
173 |
SV 1562 |
S.C. Bucovina SA Suceava |
Suceava, Jud. Suceava, 720290 |
|
174 |
SV 1888 |
S.C. Tocar Prod SRL |
Fratautii Vechi, Jud. Suceava, 727255 |
|
▼M13 ————— |
|||
|
177 |
SV 4540 |
S.C. Kinetas SRL |
Boroaia, Jud. Suceava, 727040 |
|
178 |
SV 4909 |
S.C. Zada Prod SRL |
Horodnic de Jos, Jud. Suceava, 727301 |
|
179 |
SV 5386 |
S.C. Gapa Lact SRL |
Dolhesti, Jud. Suceava, 727180 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
182 |
SV 6101 |
S.C. Prodal Holding SRL |
Vatra Dornei, Jud. Suceava, 725700 |
|
183 |
SV 6118 |
S.C. Real SRL |
Patrauti nr. 21, Jud. Suceava, 727420 |
|
184 |
SV 6159 |
S.C. Ecolact SRL |
Milisauti, Jud. Suceava, 727360 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
186 |
SV 6356 |
S.C. Colacta SRL |
Sadova, Jud. Suceava, 727470 |
|
▼M9 ————— |
|||
|
188 |
SV 5355 |
SC Lacto Zaharia |
Frumosu, Jud. Suceava, 727260 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
190 |
SV 6394 |
SC Martin’s European Food Products Comimpex SRL |
Bosanci, Jud. Suceava, 727045 |
|
191 |
L62 |
SC Camy Lact SRL |
Panaci, Jud. Suceava, 727405 |
|
192 |
TR 78 |
SC Interagro SRL |
Zimnicea, Jud. Teleorman, 145400 |
|
193 |
TR 27 |
S.C. Violact SRL |
Putineiu, Jud. Teleorman, 147285 |
|
194 |
TR 81 |
S.C. Big Family SRL |
Videle, Jud. Teleorman, 145300 |
|
195 |
TR 239 |
S.C. Comalact SRL |
Nanov, Jud. Teleorman, 147215 |
|
196 |
TR 241 |
S.C. Investrom SRL |
Sfintesti, Jud. Teleorman, 147340 |
|
▼M17 ————— |
|||
|
▼M9 ————— |
|||
|
▼M17 ————— |
|||
|
202 |
TL 965 |
SC Mineri SRL |
Mineri, Jud. Tulcea, 827211 |
|
203 |
TL 005 |
SC Toplact SRL |
Topolog, Jud. Tulcea, 827220 |
|
204 |
TL 1328 |
SC Izacos Lact SRL |
Topolog, Jud. Tulcea, 827220 |
|
205 |
VN 231 |
S.C. Vranlact SA |
Focsani, Jud. Vrancea, 620122 |
|
206 |
VN 348 |
S.C. Stercus Lacto SRL |
Ciorasti, Jud. Vrancea, 627082 |
|
207 |
VN 35 |
SC Monaco SRL |
Vrâncioaia, Jud. Vrancea, 627445 |
BILAGA VIII
Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i protokollet)
AVSNITT I
TILLFÄLLIGA TILLÄGGSÅTGÄRDER FÖR LANDSBYGDSUTVECKLING FÖR BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
▼M2 —————
C. Åtgärder av typen Leader+
Utöver bestämmelserna i artikel 63 c i förordning (EG) nr 1698/2005 får stöd beviljas för följande åtgärder:
a) Uppbyggnad av representativa lokala utvecklingspartnerskap.
b) Utarbetande av integrerade utvecklingsstrategier.
c) Finansiering av forskning och utarbetande av stödansökningar.
D. Rådgivningstjänster avseende jordbruket
1. Stöd skall beviljas för tillhandahållande av rådgivningstjänster avseende jordbruket.
För perioden 2007–2009 får detta stöd inte ingå i ett program för landsbygdsutveckling, om stöd skall ges i enlighet med artikel 24 i förordning (EG) nr 1698/2005.
2. För perioden 2010–2013 får stöd endast beviljas för tillhandahållande av tjänster till de jordbrukare som får det stöd till delvis självförsörjande jordbruk som avses i artikel 20 d led i i förordning (EG) nr 1698/2005.
Rådgivningstjänsterna till jordbrukare enligt punkt 1 skall minst omfatta följande:
a) Föreskrivna verksamhetskrav samt god jordbrukshävd och goda miljöförhållanden enligt artiklarna 4 och 5 i förordning (EG) nr 1782/2003 samt bilagorna III och IV till den förordningen.
b) Arbetarskydd på grundval av gemenskapslagstiftningen.
E. Komplettering av direktstöd
1. Stöd får beviljas jordbrukare som är berättigade till kompletterande nationellt direktstöd eller annat stöd enligt artikel 143c i förordning (EG) nr 1782/2003 ( 68 ).
2. Det stöd som beviljas en jordbrukare för åren 2007, 2008, 2009 får inte överskrida skillnaden mellan
a) den nivå för direktstöd som är tillämplig i Bulgarien eller Rumänien för respektive år i enlighet med artikel 143a i förordning (EG) nr 1782/2003, och
b) 40 % av den nivå för direktstöd som är tillämplig i gemenskapen enligt dess sammansättning den 30 april 2004 för respektive år.
3. ►M2 Gemenskapens bidrag till stöd som beviljas enligt detta underavsnitt i Bulgarien eller Rumänien för vart och ett av åren 2007, 2008 och 2009 får inte överskrida 20 % av dess respektive årliga tilldelning från garantisektionen vid EUGFJ enligt artikel 34.2 i denna anslutningsakt. ◄
4. Stöd som beviljas en jordbrukare enligt detta underavsnitt E skall räknas som kompletterande nationellt direktstöd eller annat stöd, beroende på vilket som är tillämpligt, inom ramen för de maximinivåer som fastställs i artikel 143c.2a i förordning (EG) nr 1782/2003.
5. Gemenskapens finansiella bidrag till denna åtgärd skall inte beaktas vid beräkningen av balansen mellan målen enligt artikel 17 i förordning (EG) nr 1698/2005.
▼M2 —————
AVSNITT II
SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR INVESTERINGSSTÖD TILL BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
▼M2 —————
2. Totalbeloppet för stöd till investeringar i jordbruksföretag, uttryckt i procent av den stödberättigande investeringsvolymen, skall begränsas till högst 50 %, i mindre gynnade områden högst 60 %, eller de procentandelar som fastställs i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, om dessa är högre. Om investeringar görs av unga jordbrukare, enligt definition i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, får dessa procentsatser uppgå till högst 55 %, i mindre gynnade områden högst 65 %, eller de procentandelar som fastställs i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, om dessa är högre.
3. Stöd till investeringar för att förbättra bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter enligt den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen skall beviljas företag som har beviljats en övergångsperiod efter anslutningen för att uppfylla miniminormerna när det gäller miljö, hygien och djurens välbefinnande. I så fall måste företaget uppfylla alla relevanta normer vid slutet av den specificerade övergångsperioden, dock senast vid slutet av investeringsperioden.
AVSNITT III
SÄRSKILD BESTÄMMELSE FÖR STÖD TILL FÖRTIDSPENSIONERING TILL BULGARIEN
1. Jordbrukare i Bulgarien som har tilldelats mjölkkvoter skall vara berättigade till systemet för förtidspensionering under förutsättning att de inte har fyllt 70 år vid tiden för överlåtelsen.
2. Stödbeloppet skall vara avhängigt av de maximibelopp som är fastställda i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen och skall beräknas i förhållande till mjölkkvotens storlek och den totala jordbruksverksamheten i företaget.
3. Mjölkkvoter som har tilldelats någon som överlåter ett jordbruk skall återföras till den nationella mjölkkvotsreserven utan någon ytterligare kompensationsbetalning.
Genom undantag från artikel 70.3 a i förordning (EG) nr 1698/2005 får gemenskapens finansiella bidrag uppgå till 80 % för axlarna 1 och 3, tekniskt stöd samt för kompletteringar av direktstöd.
Genom undantag från artikel 70.3 b i förordning (EG) nr 1698/2005 får gemenskapens finansiella bidrag uppgå till 82 % för axel 2.
BILAGA IX
Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 (enligt artikel 39 i protokollet)
I. I samband med artikel 39.2
1. Att utan ytterligare dröjsmål genomföra handlingsplanen för Schengen som offentliggjordes i M.Of., p. I, nr. 129 bis/10.II.2005, såsom den ändrats i överensstämmelse med regelverket och med beaktande av de överenskomna tidsfristerna.
2. Att, i syfte att säkerställa en hög nivå för kontrollen och övervakningen av unionens framtida yttre gränser, avsevärt påskynda insatserna för att modernisera utrustningen och infrastrukturen vid de gröna och de blå gränserna samt vid gränsövergångsställena, och att ytterligare förstärka kapaciteten att genomföra operativa riskanalyser. Detta måste återspeglas i en enda flerårig investeringsplan som skall läggas fram senast i mars 2005 och som skall göra det möjligt för unionen att årligen mäta framstegen till dess att det beslut som avses i artikel 4.2. i protokollet har fattats när det gäller Rumänien. Rumänien måste dessutom avsevärt påskynda sina planer att rekrytera 4 438 poliser och tjänstemän vid gränspolisen och särskilt se till att man redan vid anslutningen har uppnått en bemanningsnivå som ligger så nära 100 % som möjligt vid gränserna till Ukraina och Moldavien och längs Svartahavskusten. Rumänien måste även vidta alla nödvändiga åtgärder för att effektivt bekämpa olaglig invandring, inbegripet att förstärka samarbetet med tredjeländer.
3. Att utarbeta och genomföra en uppdaterad och integrerad handlingsplan och strategi för reformering av rättsväsendet, med de viktigaste åtgärderna för att genomföra lagen om rättsväsendets organisation, lagen om domarnas ställning och lagen om Högsta rättsrådet, vilka trädde i kraft den 30 september 2004. Båda dokumenten måste i en uppdaterad version överlämnas till unionen senast i mars 2005. Det måste säkerställas lämpliga finansiella och mänskliga resurser för att genomföra handlingsplanen, och den måste genomföras utan ytterligare dröjsmål och i enlighet med fastställda tidsramar. Rumänien måste också senast i mars 2005 visa att det nya systemet för slumpmässig tilldelning av mål till fullo har tagits i bruk.
4. Att avsevärt påskynda kampen mot korruption, särskilt korruption på hög nivå, genom att säkerställa en strikt tillämpning av den befintliga lagstiftningen mot korruption och faktiskt oberoende för den nationella åklagarmyndigheten för korruptionsfrågor (NAPO) samt att från och med november 2005 årligen lägga fram övertygande resultat av NAPO: s åtgärder mot korruption på hög nivå. NAPO måste utrustas med personal, finansiella medel, utbildningsresurser och utrustning i sådan utsträckning att den kan fullgöra sin ytterst viktiga uppgift.
5. Att genomföra en oberoende granskning av den nuvarande nationella antikorruptionsstrategins resultat och verkningar; att omvandla slutsatserna och rekommendationerna från denna granskning till en ny flerårig antikorruptionsstrategi i form av ett enda övergripande dokument som skall läggas fram senast i mars 2005 och åtföljas av en handlingsplan med klart fastställda riktvärden och resultat som skall uppnås samt tillräckliga budgetmedel. Genomförandet av strategin och handlingsplanen måste ses över av ett befintligt, klart definierat och oberoende organ. Strategin måste inbegripa ett åtagande att före slutet av 2005 se över det utdragna straffrättsliga förfarandet för att säkerställa att korruptionsfall behandlas på ett snabbt och öppet sätt för att garantera lämpliga påföljder med avskräckande effekt. Slutligen måste strategin innehålla åtgärder för att före slutet av 2005 avsevärt minska det antal organ som har behörighet att hindra eller utreda korruptionsfall, så att överlappning av ansvar kan undvikas.
6. Att senast i mars 2005 säkerställa en tydlig rättslig ram för uppgifterna för gendarmeriet respektive polisen och samarbetet mellan dem, inbegripet i förekommande fall genomförandelagstiftning, samt att utveckla och genomföra en klar rekryteringsplan senast i mitten av 2005 för de båda institutionerna i syfte att göra avsevärda framsteg med att besätta de 7 000 vakanserna inom polisen och de 18 000 vakanserna i gendarmeriet senast vid anslutningen.
7. Att utveckla och genomföra en enhetlig flerårig strategi mot brottslighet med konkreta åtgärder för att häva Rumäniens ställning som ursprungs-, transit- och bestämmelseland för offer för människohandel samt att från och med mars 2005 årligen lägga fram tillförlitlig statistik över hur denna form av brottslighet motverkas.
II. I samband med artikel 39.3
8. Att säkerställa att konkurrensrådet effektivt kontrollerar allt potentiellt statligt stöd, även statligt stöd genom uppskov av betalningar till den statliga budgeten av skatteskulder och sociala avgifter eller uppskov med skulder i samband med energiförsörjning.
9. Att utan dröjsmål stärka upprätthållandet av regelverket avseende statligt stöd och att därefter säkerställa ett tillfredsställande upprätthållande av regelverket både för karteller och för statligt stöd.
10. Att senast i mitten av december 2004 förelägga kommissionen ett reviderat stålomstruktureringsprogram (med det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna) i linje med de krav som anges i protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan ( 69 ) och med de villkor som anges i kapitel 4 avsnitt B i bilaga VII till protokollet.
Att till fullo uppfylla åtagandet att inte bevilja eller utbetala något statligt stöd till de stålverk som omfattas av den nationella omstruktureringsplanen från den 1 januari 2005 till den 31 december 2008 och att till fullo respektera de belopp för statligt stöd och de villkor avseende kapacitetsminskningar som skall beslutas i samband med protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.
11. Att även i fortsättningen anslå lämpliga finansiella medel och tillräckliga mänskliga resurser med de rätta kvalifikationerna åt konkurrensrådet.
AKT
om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen
I överensstämmelse med artikel 2 i anslutningsfördraget skall denna akt tillämpas om fördraget om upprättande av en konstitution för Europa inte är i kraft den 1 januari 2007 fram till dagen för ikraftträdandet av fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
DEL ETT
PRINCIPER
Artikel 1
I denna akt avses med
— grundläggande fördrag:
—
a) Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (EG‐fördraget) och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen (Euratomfördraget) med de tillägg och ändringar som gjorts genom fördrag eller andra rättsakter som trätt i kraft före anslutningen,
b) Fördraget om Europeiska unionen (EU‐fördraget) med de tillägg och ändringar som gjorts genom fördrag eller andra rättsakter som trätt i kraft före anslutningen,
— nuvarande medlemsstater: Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,
— unionen: den europeiska union som upprättats genom EU‐fördraget,
— gemenskapen: den ena av eller båda de gemenskaper som anges i första strecksatsen, allt efter omständigheterna,
— nya medlemsstater: Republiken Bulgarien och Rumänien,
— institutioner: de institutioner som upprättats genom de grundläggande fördragen.
Artikel 2
Från och med dagen för anslutningen skall bestämmelserna i de grundläggande fördragen och i rättsakter som har antagits av institutionerna och Europeiska centralbanken före anslutningen vara bindande för Bulgarien och Rumänien och skall tillämpas i dessa stater på de villkor som anges i de fördragen och i denna akt.
Artikel 3
1. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de beslut och avtal som företrädarna för medlemsstaternas regeringar har fattat eller ingått vid sammanträden i rådet.
2. Bulgarien och Rumänien skall ha samma ställning som de nuvarande medlemsstaterna när det gäller förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter av Europeiska rådet eller av rådet samt förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter som medlemsstaterna efter gemensam överenskommelse har antagit i frågor om gemenskapen eller unionen; de kommer följaktligen att beakta de principer och riktlinjer som kommer till uttryck i dessa förklaringar, resolutioner eller andra ståndpunkter och kommer att göra vad som behövs för att säkerställa genomförandet.
3. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de konventioner och protokoll som finns förtecknade i bilaga I. Dessa konventioner och protokoll skall träda i kraft gentemot Bulgarien och Rumänien den dag som rådet fastställer i de beslut som avses i punkt 4.
4. Rådet skall genom enhälligt beslut på rekommendation av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet göra alla anpassningar som krävs på grund av anslutning till de konventioner och protokoll som avses i punkt 3 och skall offentliggöra den anpassade texten i Europeiska unionens officiella tidning.
5. Bulgarien och Rumänien åtar sig avseende de konventioner och protokoll som avses i punkt 3 att införa administrativa eller andra arrangemang som motsvarar dem som de nuvarande medlemsstaterna eller rådet har antagit vid dagen för anslutningen, och att underlätta praktiskt samarbete mellan medlemsstaternas institutioner och organisationer.
6. Rådet kan genom enhälligt beslut på förslag av kommissionen komplettera bilaga I med de konventioner, avtal och protokoll som undertecknats före dagen för anslutningen.
Artikel 4
1. Bestämmelserna i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar genom det protokoll som fogats till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat ”Schengenprotokollet”), och i de rättsakter som grundas på detta eller på annat sätt har samband med detta, enligt förteckningen i bilaga II, samt i eventuella ytterligare sådana rättsakter som antagits före anslutningen, skall vara bindande för och tillämpas i Bulgarien och Rumänien från och med dagen för anslutningen.
2. De bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i rättsakter som grundas på detta eller på annat sätt har samband med detta, vilka inte avses i punkt 1 skall visserligen vara bindande för Bulgarien och Rumänien från och med dagen för anslutningen men skall inte tillämpas i respektive stat förrän efter beslut av rådet när det i enlighet med tillämpliga Schengenutvärderingsförfaranden har kontrollerats att de nödvändiga villkoren för tillämpning av samtliga delar av regelverket är uppfyllda i den staten.
Rådet skall fatta sitt beslut, efter att ha hört Europaparlamentet, med enhällighet bland de medlemmar som företräder regeringarna i de medlemsstater för vilka tillämpningen av de bestämmelser som avses i denna punkt redan har inletts och företrädaren för regeringen i den medlemsstat för vilken tillämpningen av bestämmelserna skall inledas. De rådsmedlemmar som företräder regeringarna i Irland och i Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland skall delta i sådana beslut i den mån de hänför sig till de bestämmelser i Schengenregelverket och i rättsakter som grundas på detta eller som på annat sätt har samband med detta i vilka dessa medlemsstater deltar.
Artikel 5
Bulgarien och Rumänien skall delta i den ekonomiska och monetära unionen från och med dagen för anslutningen som medlemsstater med undantag i enlighet med artikel 122 i EG‐fördraget.
Artikel 6
1. Sådana avtal eller konventioner som ingåtts eller provisoriskt tillämpas av gemenskapen, eller avtal eller konventioner enligt artikel 24 eller artikel 38 i EU‐fördraget, med en eller flera tredje stater, med en internationell organisation eller med en medborgare i tredje stat, skall vara bindande för Bulgarien och Rumänien på de villkor som anges i de grundläggande fördragen och denna akt.
2. Bulgarien och Rumänien förbinder sig att på de villkor som anges i denna akt ansluta sig till de avtal eller konventioner som ingåtts eller undertecknats av de nuvarande medlemsstaterna och gemenskapen tillsammans.
Bulgariens och Rumäniens anslutning till de avtal eller konventioner som ingåtts eller undertecknats av gemenskapen och de nuvarande medlemsstaterna tillsammans med särskilda tredjeländer eller internationella organisationer skall godkännas genom att protokoll till sådana avtal eller konventioner ingås mellan rådet, genom enhälligt beslut på medlemsstaternas vägnar, och det eller de tredje länderna eller den internationella organisationen i fråga. Kommissionen skall på medlemsstaternas vägnar förhandla fram dessa protokoll på grundval av förhandlingsdirektiv som enhälligt godkänts av rådet, och i samråd med en kommitté bestående av företrädare för medlemsstaterna. Den skall lägga fram ett utkast till protokollen för rådet, så att de kan ingås.
Detta förfarande skall inte påverka utövandet av gemenskapens egen behörighet eller beröra fördelningen av befogenheter mellan gemenskapen och medlemsstaterna när det gäller ingående av sådana avtal i framtiden eller eventuella andra ändringar som inte har samband med anslutningen.
3. När Bulgarien och Rumänien ansluter sig till de avtal och konventioner som avses i punkt 2 skall de få samma rättigheter och skyldigheter enligt dessa avtal och konventioner som de nuvarande medlemsstaterna.
4. Från och med dagen för anslutningen, och i avvaktan på ikraftträdandet av de nödvändiga protokoll som avses i punkt 2 skall ingås, skall Bulgarien och Rumänien tillämpa bestämmelserna i de avtal eller konventioner som ingåtts av de nuvarande medlemsstaterna och gemenskapen tillsammans före anslutningen, med undantag för avtalet med Schweiz om fri rörlighet för personer. Denna skyldighet gäller också för de avtal eller konventioner som unionen och de nuvarande medlemsstaterna har enats om att tillämpa provisoriskt.
I avvaktan på ikraftträdandet av de protokoll som avses i punkt 2 skall gemenskapen och medlemsstaterna, när så befinns lämpligt tillsammans, inom ramen för sin respektive behörighet, vidta lämpliga åtgärder.
5. Bulgarien och Rumänien ansluter sig till partnerskapsavtalet mellan medlemmarna i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan ( 70 ), undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000.
6. Bulgarien och Rumänien förbinder sig att på de villkor som anges i denna akt ansluta sig till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ( 71 ) i enlighet med artikel 128 i det avtalet.
7. Från och med dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien tillämpa de bilaterala textilavtal och textilöverenskommelser som gemenskapen har ingått med tredjeländer.
De kvantitativa restriktioner som gemenskapen tillämpar på import av textil‐ och beklädnadsvaror skall anpassas för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning till gemenskapen. Gemenskapen kan i detta syfte före anslutningen förhandla fram ändringar i de bilaterala avtal och överenskommelser som avses ovan med de berörda tredjeländerna.
Om ändringarna i de bilaterala textilavtalen och textilöverenskommelserna inte har trätt i kraft vid anslutningen skall gemenskapen göra de nödvändiga anpassningarna av sina bestämmelser om import av textil‐ och beklädnadsvaror från tredjeländer för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning.
8. De kvantitativa restriktioner som gemenskapen tillämpar på import av stål och stålprodukter skall anpassas på grundval av Bulgariens och Rumäniens import under de senaste åren av stålprodukter med ursprung i de berörda leverantörsländerna.
I detta syfte skall de nödvändiga ändringarna i de bilaterala stålavtal och stålöverenskommelser som gemenskapen ingått med tredjeländer förhandlas fram före anslutningen.
Om ändringarna av de bilaterala avtalen och överenskommelserna inte har trätt i kraft vid anslutningen skall bestämmelserna i första stycket gälla.
9. Fiskeavtal som Bulgarien och Rumänien före anslutningen har ingått med tredjeländer skall förvaltas av gemenskapen.
De rättigheter och skyldigheter som Bulgarien och Rumänien har genom dessa avtal skall inte påverkas under den period då bestämmelserna i dessa avtal provisoriskt bibehålls.
Så snart som möjligt och under alla omständigheter innan de avtal som avses i första stycket har löpt ut skall lämpliga beslut om fortsättning av fiskeverksamheten enligt dessa avtal antas i varje enskilt fall av rådet, med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen, varvid det även skall vara möjligt att förlänga vissa avtal med högst ett år.
10. Med verkan från och med dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien frånträda alla frihandelsavtal med tredjeländer, inklusive Centraleuropeiska frihandelsavtalet.
I den mån avtal mellan Bulgarien, Rumänien eller båda staterna å ena sidan och ett eller flera tredjeländer å andra sidan inte är förenliga med de skyldigheter som följer av denna akt skall Bulgarien och Rumänien vidta alla lämpliga åtgärder för att undanröja de oförenligheter som konstaterats. Om Bulgarien eller Rumänien har svårigheter med att anpassa ett avtal som ingåtts med ett eller flera tredjeländer före anslutningen skall landet enligt villkoren i det avtalet frånträda det.
11. Bulgarien och Rumänien ansluter sig på de villkor som anges i denna akt till de interna överenskommelser som ingåtts av de nuvarande medlemsstaterna för att genomföra de avtal eller konventioner som avses i punkterna 2, 5 och 6.
12. Bulgarien och Rumänien skall när så behövs vidta lämpliga åtgärder för att deras ställning i förhållande till internationella organisationer och sådana internationella avtal där också gemenskapen eller andra medlemsstater är parter skall anpassas till de rättigheter och skyldigheter som följer av anslutningen till unionen.
I synnerhet skall de vid anslutningen eller så snart som möjligt därefter frånträda sådana internationella fiskeavtal och utträda ur sådana fiskeorganisationer som även gemenskapen är part i, om inte deras medlemskap har samband med något annat än fiske.
Artikel 7
1. Om inget annat föreskrivs i denna akt får inte bestämmelserna i denna tillfälligt sättas ur kraft, ändras eller upphävas på annat sätt än genom det förfarande som anges i de grundläggande fördragen och som gör det möjligt att ändra de fördragen.
2. De rättsakter som har antagits av institutionerna och som omfattas av övergångsbestämmelser i denna akt skall behålla sin rättsliga status; i synnerhet skall förfarandena för ändring av dessa rättsakter gälla även i fortsättningen.
3. De bestämmelser i denna akt vars syfte eller verkan är att rättsakter antagna av institutionerna skall upphävas eller ändras, utom då det gäller en övergångsåtgärd, skall ha samma rättsliga status som de på detta sätt upphävda eller ändrade bestämmelserna och skall vara underkastade samma regler som dessa.
Artikel 8
De grundläggande fördragen och de rättsakter som antagits av institutionerna skall, som en övergångsåtgärd, tillämpas med de avvikelser som föreskrivs i denna akt.
DEL TVÅ
ANPASSNING AV FÖRDRAGEN
AVDELNING I
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Artikel 9
1. Artikel 189 andra stycket i EG‐fördraget och artikel 107 andra stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”Antalet ledamöter i Europaparlamentet får inte överstiga 736.”
2. Med verkan från och med början av perioden 2009–2014 skall artikel 190.2 första stycket i EG‐fördraget och artikel 108.2 första stycket i Euratomfördraget ersättas med följande:
”2.
I varje medlemsstat skall följande antal företrädare i Europaparlamentet väljas:
|
Belgien |
22 |
|
Bulgarien |
17 |
|
Tjeckien |
22 |
|
Danmark |
13 |
|
Tyskland |
99 |
|
Estland |
6 |
|
Grekland |
22 |
|
Spanien |
50 |
|
Frankrike |
72 |
|
Irland |
12 |
|
Italien |
72 |
|
Cypern |
6 |
|
Lettland |
8 |
|
Litauen |
12 |
|
Luxemburg |
6 |
|
Ungern |
22 |
|
Malta |
5 |
|
Nederländerna |
25 |
|
Österrike |
17 |
|
Polen |
50 |
|
Portugal |
22 |
|
Rumänien |
33 |
|
Slovenien |
7 |
|
Slovakien |
13 |
|
Finland |
13 |
|
Sverige |
18 |
|
Förenade kungariket |
72” |
Artikel 10
1. Artikel 205.2 i EG-fördraget och artikel 118.2 i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”2.
När rådets beslut skall fattas med kvalificerad majoritet skall medlemsstaternas röster viktas på följande sätt:
|
Belgien |
12 |
|
Bulgarien |
10 |
|
Tjeckien |
12 |
|
Danmark |
7 |
|
Tyskland |
29 |
|
Estland |
4 |
|
Grekland |
12 |
|
Spanien |
27 |
|
Frankrike |
29 |
|
Irland |
7 |
|
Italien |
29 |
|
Cypern |
4 |
|
Lettland |
4 |
|
Litauen |
7 |
|
Luxemburg |
4 |
|
Ungern |
12 |
|
Malta |
3 |
|
Nederländerna |
13 |
|
Österrike |
10 |
|
Polen |
27 |
|
Portugal |
12 |
|
Rumänien |
14 |
|
Slovenien |
4 |
|
Slovakien |
7 |
|
Finland |
7 |
|
Sverige |
10 |
|
Förenade kungariket |
29 |
Rådets beslut skall fattas med minst 255 röster från majoriteten av medlemsstaterna när beslutet enligt detta fördrag skall fattas på förslag från kommissionen.
I andra fall skall rådets beslut fattas med minst 255 röster från minst två tredjedelar av medlemsstaterna.”
2. Artikel 23.2 tredje stycket i EU-fördraget skall ersättas med följande:
”Rådsmedlemmarnas röster skall viktas i enlighet med artikel 205.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Rådets beslut skall fattas med minst 255 röster från minst två tredjedelar av medlemmarna. När rådet skall fatta ett beslut med kvalificerad majoritet får en rådsmedlem begära en kontroll av att de medlemsstater som utgör denna kvalificerade majoritet motsvarar minst 62 % av unionens hela befolkning. Om detta villkor inte är uppfyllt, skall beslutet inte antas.”
3. Artikel 34.3 i EU-fördraget skall ersättas med följande:
”3. När rådet skall besluta med kvalificerad majoritet skall medlemmarnas röster viktas enligt artikel 205.2 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, varvid åtminstone 255 röster från minst två tredjedelar av medlemmarna skall krävas för beslut. När rådet skall fatta ett beslut med kvalificerad majoritet får en rådsmedlem begära en kontroll av att de medlemsstater som utgör denna kvalificerade majoritet motsvarar minst 62 % av unionens hela befolkning. Om detta villkor inte är uppfyllt, skall beslutet inte antas.”
Artikel 11
1. Artikel 9 första stycket i det protokoll om domstolens stadga som fogas till EU-fördraget, EG-fördraget och Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”Den nytillsättning av en del av domartjänsterna som skall äga rum vart tredje år skall avse omväxlande fjorton och tretton domare.”
2. Artikel 48 i det protokoll om domstolens stadga som fogas till EU-fördraget, EG-fördraget och Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”Artikel 48
Förstainstansrätten skall ha tjugosju domare.”
Artikel 12
Artikel 258 andra stycket i EG-fördraget och artikel 166 andra stycket i Euratomfördraget om sammansättningen av Ekonomiska och sociala kommittén skall ersättas med följande:
”Antalet ledamöter i kommittén skall vara följande:
|
Belgien |
12 |
|
Bulgarien |
12 |
|
Tjeckien |
12 |
|
Danmark |
9 |
|
Tyskland |
24 |
|
Estland |
7 |
|
Grekland |
12 |
|
Spanien |
21 |
|
Frankrike |
24 |
|
Irland |
9 |
|
Italien |
24 |
|
Cypern |
6 |
|
Lettland |
7 |
|
Litauen |
9 |
|
Luxemburg |
6 |
|
Ungern |
12 |
|
Malta |
5 |
|
Nederländerna |
12 |
|
Österrike |
12 |
|
Polen |
21 |
|
Portugal |
12 |
|
Rumänien |
15 |
|
Slovenien |
7 |
|
Slovakien |
9 |
|
Finland |
9 |
|
Sverige |
12 |
|
Förenade kungariket |
24” |
Artikel 13
Artikel 263 tredje stycket i EG‐fördraget om sammansättningen av Regionkommittén skall ersättas med följande:
”Antalet ledamöter i kommittén skall vara följande:
|
Belgien |
12 |
|
Bulgarien |
12 |
|
Tjeckien |
12 |
|
Danmark |
9 |
|
Tyskland |
24 |
|
Estland |
7 |
|
Grekland |
12 |
|
Spanien |
21 |
|
Frankrike |
24 |
|
Irland |
9 |
|
Italien |
24 |
|
Cypern |
6 |
|
Lettland |
7 |
|
Litauen |
9 |
|
Luxemburg |
6 |
|
Ungern |
12 |
|
Malta |
5 |
|
Nederländerna |
12 |
|
Österrike |
12 |
|
Polen |
21 |
|
Portugal |
12 |
|
Rumänien |
15 |
|
Slovenien |
7 |
|
Slovakien |
9 |
|
Finland |
9 |
|
Sverige |
12 |
|
Förenade kungariket |
24” |
Artikel 14
Protokollet om Europeiska investeringsbankens stadga, som fogas till EG-fördraget, skall ändras på följande sätt:
1. I artikel 3 skall följande införas mellan uppgifterna för Belgien och Tjeckien:
”— Bulgarien.”
Följande skall införas mellan uppgifterna för Portugal och Slovenien:
”— Rumänien.”
2. Artikel 4.1 första stycket skall ändras på följande sätt:
a) Den inledande meningen skall ersättas med följande:
”1. Banken skall ha ett kapital på 164 795 737 000 EUR, som skall tecknas av medlemsstaterna med följande belopp ( *3 ):”
b) Följande skall införas mellan uppgifterna för Irland och Slovakien:
”Rumänien 846 000 000 ”.
c) Följande skall införas mellan uppgifterna för Slovenien och Litauen:
”Bulgarien 296 000 000 ”.
3. Artikel 11.2 första, andra och tredje styckena skall ersättas med följande:
”2. Styrelsen skall bestå av 28 ledamöter och 18 suppleanter.
Ledamöterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år; varje medlemsstat skall nominera en ledamot. Kommissionen skall också nominera en ledamot.
Suppleanterna skall utses av bankens råd för en tid av fem år enligt följande:
— Två suppleanter skall nomineras av Tyskland.
— Två suppleanter skall nomineras av Frankrike.
— Två suppleanter skall nomineras av Italien.
— Två suppleanter skall nomineras av Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
— En suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Spanien och Portugal.
— En suppleant skall nomineras i samförstånd mellan Belgien, Luxemburg och Nederländerna.
— Två suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Danmark, Grekland, Irland och Rumänien.
— Två suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Estland, Lettland, Litauen, Österrike, Finland och Sverige.
— Tre suppleanter skall nomineras i samförstånd mellan Bulgarien, Tjeckien, Cypern, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien.
— En suppleant skall nomineras av kommissionen.”
Artikel 15
Artikel 134.2 första stycket i Euratomfördraget, om sammansättningen av Vetenskapliga och tekniska kommittén, skall ersättas med följande:
”2. Kommittén skall ha 41 ledamöter som rådet utser efter att ha hört kommissionen.”
AVDELNING II
ANDRA ANPASSNINGAR
Artikel 16
I artikel 57.1 i EG‐fördraget skall sista meningen ersättas med följande:
”I fråga om restriktioner som är i kraft enligt nationell lagstiftning i Bulgarien, Estland och Ungern skall det relevanta datumet vara den 31 december 1999.”
Artikel 17
Artikel 299.1 i EG‐fördraget skall ersättas med följande:
”1. Detta fördrag skall gälla för Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.”
Artikel 18
1. Artikel 314 andra stycket i EG‐fördraget skall ersättas med följande:
”Till följd av anslutningsfördragen är även de bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, grekiska, iriska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska och ungerska texterna giltiga.”
2. Artikel 225 andra stycket i Euratomfördraget skall ersättas med följande:
”Till följd av anslutningsfördragen är även de bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, grekiska, iriska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska och ungerska texterna giltiga.”
3. Artikel 53 andra stycket i EU‐fördraget skall ersättas med följande:
”Till följd av anslutningsfördragen är även de bulgariska, estniska, finska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, rumänska, slovakiska, slovenska, svenska, tjeckiska och ungerska texterna giltiga.”
DEL TRE
PERMANENTA BESTÄMMELSER
AVDELNING I
ANPASSNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 19
De rättsakter som förtecknas i bilaga III till denna akt skall anpassas på det sätt som anges i den bilagan.
Artikel 20
Sådan anpassning som vid anslutningen behöver göras i de rättsakter som förtecknas i bilaga IV till denna akt skall utarbetas enligt riktlinjerna i den bilagan.
AVDELNING II
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 21
De åtgärder som förtecknas i bilaga V till denna akt skall tillämpas enligt de villkor som anges i den bilagan.
Artikel 22
På förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet får rådet enhälligt besluta om de anpassningar av bestämmelserna i denna akt om den gemensamma jordbrukspolitiken som ändringar i gemenskapslagstiftningen kan motivera.
DEL FYRA
TILLFÄLLIGA BESTÄMMELSER
AVDELNING I
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
Artikel 23
De åtgärder som förtecknas i bilagorna VI och VII till denna akt skall tillämpas på Bulgarien och Rumänien enligt de villkor som anges i de bilagorna.
AVDELNING II
INSTITUTIONELLA BESTÄMMELSER
Artikel 24
1. Med avvikelse från det högsta antal ledamöter i Europaparlamentet som fastställs i artikel 189 andra stycket i EG‐fördraget och i artikel 107 andra stycket i Euratomfördraget, skall antalet ledamöter i Europaparlamentet ökas, för att beakta Bulgariens och Rumäniens anslutning, med följande antal ledamöter från dessa länder för tiden från och med anslutningen fram till början av Europaparlamentets mandatperiod 2009—2014:
|
Bulgarien |
18 |
|
Rumänien |
35 |
2. Före den 31 december 2007 skall Bulgarien och Rumänien, i enlighet med bestämmelserna i akten om allmänna direkta val av ledamöter i Europaparlamentet, för sina folk hålla allmänna direkta val av det antal ledamöter som anges i punkt 1 ( 72 ).
3. Om valen hålls efter dagen för anslutningen skall, med avvikelse från artikel 190.1 i EG‐fördraget och artikel 108.1 i Euratomfördraget, de ledamöter i Europaparlamentet som företräder folken i Bulgarien och Rumänien under perioden från och med anslutningen fram till vart och ett av de val som avses i punkt 2 utses inom parlamenten i dessa stater på det sätt som var och en av dessa stater själv bestämmer.
AVDELNING III
FINANSIELLA BESTÄMMELSER
Artikel 25
1. Från dagen för anslutningen skall Bulgarien och Rumänien betala in följande belopp, som motsvarar deras andel av det inbetalade kapitalet för det tecknade kapitalet enligt artikel 4 i Europeiska investeringsbankens stadga ( 73 ).
|
Bulgarien |
14 800 000 EUR |
|
Rumänien |
42 300 000 EUR |
Dessa belopp skall betalas i åtta lika stora delbetalningar, som förfaller till betalning den 31 maj 2007, 31 maj 2008, 31 maj 2009, 30 november 2009, 31 maj 2010, 30 november 2010, 31 maj 2011 och 30 november 2011.
2. Bulgarien och Rumänien skall, i åtta lika stora delbetalningar, som förfaller till betalning på de dagar som avses i punkt 1, bidra till reserver och avsättningar som har karaktär av reserver samt till de överföringar till reserver och avsättningar som skall göras och som motsvarar saldot på resultaträkningen i slutet av månaden före anslutningen, enligt uppgifterna i bankens balansräkning, med belopp motsvarande följande procentandelar av reserverna och avsättningarna (73) :
|
Bulgarien |
0,181 % |
|
Rumänien |
0,517 % |
3. Det kapital och de inbetalningar som föreskrivs i punkterna 1 och 2 skall inbetalas kontant i euro av Bulgarien och Rumänien, om inte bankens råd enhälligt beslutar om ett undantag.
Artikel 26
1. Bulgarien och Rumänien skall betala följande belopp till den kol‐ och stålforskningsfond som avses i beslut 2002/234/EKSG av företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, av den 27 februari 2002 om de ekonomiska följderna av att EKSG‐fördraget upphör att gälla och om Kol‐ och stålforskningsfonden ( 74 ):
|
(miljoner EUR, löpande priser) |
|
|
Bulgarien |
11,95 |
|
Rumänien |
29,88 |
2. Bidragen till Kol‐ och stålforskningsfonden skall betalas i fyra delar, med början 2009, alltid den första arbetsdagen i årets första månad, enligt följande:
|
2009: |
15 % |
|
2010: |
20 % |
|
2011: |
30 % |
|
2012: |
35 % |
Artikel 27
1. Från och med dagen för anslutningen skall upphandling, tecknande av kontrakt och utbetalningar av föranslutningsstöd enligt Phareprogrammet ( 75 ), Phares program för gränsöverskridande samarbete ( 76 ) och stöd enligt den övergångsmekanism som avses i artikel 31 förvaltas av genomförandeorgan i Bulgarien och Rumänien.
Kommissionen skall genom ett beslut avstå från sin förhandskontroll av upphandling och tecknande av kontrakt efter ett ackrediteringsförfarande som genomförts av kommissionen och en positiv bedömning enligt systemet för utvidgat decentraliserat genomförande (EDIS), i enlighet med de kriterier och villkor som fastställs i bilagan till rådets förordning (EG) nr 1266/1999 av den 21 juni 1999 om samordning av stödet till kandidatländerna inom ramen för föranslutningsstrategin och om ändring av förordning (EEG) nr 3906/89 ( 77 ) samt i artikel 164 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget ( 78 ).
Om detta kommissionsbeslut om att avstå från förhandskontroll inte har fattats före anslutningen skall inga kontrakt som undertecknas mellan dagen för anslutningen och den dag då kommissionen fattar sitt beslut berättiga till föranslutningsstöd.
I välgrundade undantagsfall får kommissionen dock, om kommissionens beslut om att avstå från förhandskontroll försenas till efter dagen för anslutningen av skäl som inte kan tillskrivas myndigheterna i Bulgarien eller Rumänien, anse att villkoren för föranslutningsstöd är uppfyllda när det gäller kontrakt som undertecknas mellan dagen för anslutningen och dagen för kommissionens beslut, och tillåta fortsatt genomförande av föranslutningsstödet under en begränsad period, med förbehåll för kommissionens förhandskontroll av upphandling och tecknande av kontrakt.
2. Finansiella åtaganden som ingåtts före anslutningen enligt de finansiella föranslutningsinstrument som avses i punkt 1 samt de som ingåtts enligt den övergångsmekanism som avses i artikel 31 efter anslutningen, inklusive ingående och registrering av därpå följande enskilda rättsliga åtaganden och utbetalningar efter anslutningen, skall även fortsättningsvis styras av reglerna och föreskrifterna i de finansiella föranslutningsinstrumenten och belasta motsvarande budgetkapitel tills de berörda programmen och projekten har avslutas. Trots detta skall offentlig upphandling som inleds efter anslutningen genomföras i enlighet med de relevanta gemenskapsdirektiven.
3. Programplanering för det föranslutningsstöd som avses i punkt 1 skall genomföras för sista gången under det sista året före anslutningen. Kontrakt för åtgärder enligt dessa program måste tecknas inom de följande två åren. Inga förlängningar av perioden för tecknande av kontrakt skall beviljas. I välgrundade undantagsfall kan begränsad förlängning av varaktigheten beviljas i fråga om fullgörande av kontrakt.
Utan hinder av detta får föranslutningsfonder tas i anspråk under de två första åren efter anslutningen för att täcka administrativa kostnader enligt punkt 4. För kostnader som gäller revision och utvärdering får föranslutningsfonder tas i anspråk upp till fem år efter anslutningen.
4. För att garantera den erforderliga utfasningen av de finansiella föranslutningsinstrument som avses i punkt 1 och ISPA‐programmet ( 79 ) får kommissionen vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att den nödvändiga stadgeenliga personalstyrkan bibehålls i Bulgarien och Rumänien under högst 19 månader efter anslutningen. Under denna period skall tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda som utplacerats på tjänster i Bulgarien och Rumänien före anslutningen och som måste vara kvar i tjänst i dessa stater efter dagen för anslutningen, som ett undantag åtnjuta samma finansiella och materiella villkor som de som tillämpades av kommissionen före anslutningen, i enlighet med de tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper som fastställs i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 ( 80 ). De administrativa utgifterna, inklusive löner för annan erforderlig personal, skall finansieras genom rubriken ”Utfasning av föranslutningsstöd för nya medlemsstater” eller motsvarande under lämpligt politikområde i Europeiska gemenskapernas allmänna budget som avser utvidgningen.
Artikel 28
1. Åtgärder som vid tidpunkten för anslutningen har omfattats av beslut om stöd enligt förordning (EG) nr 1267/1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt föranslutningsinstrument och vars genomförande inte har slutförts vid detta datum skall anses ha godkänts av kommissionen enligt rådets förordning (EG) nr 1164/94 av den 16 maj 1994 om inrättandet av en sammanhållningsfond ( 81 ). Belopp som ännu inte har anslagits för genomförandet av sådana åtgärder skall anslås enligt den förordning om sammanhållningsfonden som är i kraft vid anslutningen och skall hänföras till det kapitel som motsvarar den förordningen enligt Europeiska gemenskapernas allmänna budget. Om inte annat sägs i punkterna 2—5 skall bestämmelserna för genomförandet av åtgärder som godkänts enligt den senare förordningen tillämpas på de åtgärderna.
2. Varje anbudsförfarande i samband med en åtgärd som avses i punkt 1 för vilket det vid anslutningen redan har offentliggjorts en anbudsinfordran i Europeiska unionens officiella tidning skall genomföras i enlighet med de regler som fastställs i denna anbudsinfordran. Bestämmelserna i artikel 165 i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget skall dock inte tillämpas. Varje upphandlingsförfarande som gäller en åtgärd som avses i punkt 1 och för vilket ingen anbudsinfordran ännu har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning skall överensstämma med bestämmelserna i fördragen, med de instrument som har antagits enligt dessa och med gemenskapens politik, bland annat med politiken för miljöskydd, transport, transeuropeiska nät, konkurrens och offentlig upphandling.
3. Utbetalningar som görs av kommissionen enligt en åtgärd som avses i punkt 1 skall överföras till det tidigaste öppna åtagandet, i första hand enligt förordning (EG) nr 1267/1999 och därefter enligt den förordning om sammanhållningsfonden som då är i kraft.
4. För de åtgärder som avses i punkt 1 skall reglerna för fördelning av stöd enligt förordning (EG) nr 1267/1999 fortsätta att gälla, utom i välgrundade fall som kommissionen skall besluta om på begäran av den berörda medlemsstaten.
5. Kommissionen får i välgrundade undantagsfall besluta att tillåta särskilda undantag från de regler som gäller enligt den förordning om sammanhållningsfonden som är i kraft vid anslutningen, för de åtgärder som avses i punkt 1.
Artikel 29
Om betalningsperioden för fleråriga åtaganden enligt programmet Sapard ( 82 ), för beskogning av jordbruksmark, stöd till upprättande av producentgrupper eller miljöåtgärder inom jordbruket, går utöver det tillåtna slutdatumet för utbetalningar enligt Sapard skall utestående åtaganden täckas av programmet för landsbygdsutveckling 2007—2013. Om det behövs särskilda övergångsåtgärder i detta hänseende skall dessa antas i enlighet med förfarandet i artikel 50.2 i rådets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om allmänna bestämmelser för strukturfonderna ( 83 ).
Artikel 30
1. Bulgarien, som — i linje med sina åtaganden — före 2003 definitivt stängde enheterna 1 och 2 vid kärnkraftverket Kozloduj i syfte att därefter lägga ned dem, förpliktar sig att år 2006 definitivt stänga enheterna 3 och 4 vid detta kärnkraftverk och att senare lägga ned dessa enheter.
2. Under perioden 2007—2009 skall gemenskapen ge Bulgarien ekonomiskt stöd för att främja landets insatser för nedläggning samt för att hantera konsekvenserna av stängningen och nedläggningen av enheterna 1—4 vid kärnkraftverket Kozloduj.
Stödet skall bland annat täcka åtgärder för att främja nedläggningen av enheterna 1—4 i kärnkraftverket Kozloduj, åtgärder för miljöuppgradering i linje med regelverket, åtgärder för modernisering av de konventionella energiproduktions‐, energiöverförings‐ och energidistributionssektorerna i Bulgarien, åtgärder för att förbättra energieffektiviteten, öka användningen av förnybara energikällor samt förbättra energiförsörjningstryggheten.
Under perioden 2007—2009 skall stödet uppgå till 210 miljoner EUR (i 2004 års priser) i åtagandebemyndiganden, som skall fördelas på lika stora årliga åtaganden om 70 miljoner EUR (i 2004 års priser).
Stödet kan helt eller delvis lämnas som ett gemenskapsbidrag till den internationella stödfonden för nedläggningen av Kozloduj, som förvaltas av Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling.
3. Kommissionen kan anta genomförandebestämmelser för det stöd som avses i punkt 2. Bestämmelserna skall antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter ( 84 ). För detta ändamål skall kommissionen biträdas av en kommitté. Artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG skall tillämpas. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara sex veckor. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
Artikel 31
1. Under det första året efter anslutningen skall unionen lämna tillfälligt finansiellt stöd, nedan kallat ”övergångsmekanismen”, till Bulgarien och Rumänien så att de kan utveckla och stärka sin administrativa och rättsliga förmåga att genomföra gemenskapslagstiftningen och kontrollera att den efterlevs samt främja inbördes utbyte av goda rutiner. Detta stöd skall användas för att finansiera institutionsuppbyggande projekt och begränsade småskaliga investeringar i samband med dessa.
2. Stödet skall inriktas på det fortsatta behovet av att förstärka den institutionella kapaciteten på vissa områden genom åtgärder som inte kan finansieras genom strukturfonderna eller landsbygdsutvecklingsfonderna.
3. När det gäller projekt för partnersamverkan mellan offentliga förvaltningar som syftar till institutionsuppbyggnad skall förfarandet med inbjudan att lämna förslag genom det nätverk av kontaktpunkter som finns i medlemsstaterna tillämpas även i fortsättningen i enlighet med ramavtalen med medlemsstaterna om föranslutningsstöd.
Åtagandebemyndigandena för övergångsmekanismen, i 2004 års priser, för Bulgarien och Rumänien skall vara 82 miljoner EUR under det första året efter anslutningen, för att tillgodose nationella och övergripande prioriteringar. Anslagen skall beviljas av budgetmyndigheten inom ramen för budgetplanen.
4. Beslut om att bevilja stöd genom övergångsmekanismen skall fattas och genomföras i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3906/89 om ekonomiskt stöd till vissa länder i centrala och östra Europa.
Artikel 32
1. Härmed inrättas en likviditets‐ och Schengenfacilitet som ett tillfälligt instrument för att mellan dagen för anslutningen och utgången av 2009 bistå Bulgarien och Rumänien med att finansiera åtgärder vid unionens nya yttre gränser för genomförande av Schengenregelverket och kontroll vid de yttre gränserna samt bidra till att förbättra likviditetsflödet i den nationella budgeten.
2. För perioden 2007—2009 skall följande belopp (i 2004 års priser) göras tillgängliga för Bulgarien och Rumänien i form av schablonbeloppsbetalningar ur den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten.
|
(miljoner EUR, i 2004 års priser) |
|||
|
|
2007 |
2008 |
2009 |
|
Bulgarien |
121,8 |
59,1 |
58,6 |
|
Rumänien |
297,2 |
131,8 |
130,8 |
3. Minst 50 % av anslaget till vardera landet enligt den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten skall användas för att bistå Bulgarien och Rumänien när det gäller ländernas skyldighet att finansiera åtgärder vid unionens nya yttre gränser för genomförandet av Schengenregelverket och kontroll vid de yttre gränserna.
4. En tolftedel av varje årligt belopp skall utbetalas till Bulgarien och Rumänien den första vardagen i varje månad motsvarande år. Schablonbeloppsbetalningarna skall utnyttjas inom tre år efter den första utbetalningen. Bulgarien och Rumänien skall senast sex månader efter utgången av denna treårsperiod lägga fram en utförlig rapport om det slutliga genomförandet av schablonbeloppsbetalningarna enligt Schengendelen av den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfaciliteten, med en motivering av utgifterna. Alla medel som inte utnyttjats eller som använts till ändamål som inte kan motiveras skall återkrävas av kommissionen.
5. Kommissionen får anta sådana tekniska föreskrifter som är nödvändiga för den tillfälliga likviditets‐ och Schengenfacilitetens funktion.
Artikel 33
1. Utan att det föregriper framtida politiska beslut skall de totala åtagandebemyndiganden för strukturåtgärder som görs tillgängliga för Bulgarien och Rumänien under treårsperioden 2007—2009 uppgå till följande:
|
(miljoner EUR, i 2004 års priser) |
|||
|
|
2007 |
2008 |
2009 |
|
Bulgarien |
539 |
759 |
1 002 |
|
Rumänien |
1 399 |
1 972 |
2 603 |
2. Under de tre åren 2007—2009 skall omfattningen och arten av åtgärder inom ramen för dessa fasta landsanslag fastställas på grundval av de då tillämpliga bestämmelserna om utgifter för strukturåtgärder.
Artikel 34
1. Utöver de förordningar om landsbygdsutveckling som gäller vid anslutningen skall bestämmelserna i avsnitten I—III i bilaga VIII tillämpas på Bulgarien och Rumänien för perioden 2007—2009 och de särskilda finansiella bestämmelserna i avsnitt IV i bilaga VIII tillämpas på Bulgarien och Rumänien under hela programperioden 2007—2013.
2. Utan att det föregriper framtida politiska beslut skall åtagandebemyndigandena för landsbygdsutveckling från garantisektionen vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien under treårsperioden 2007—2009 uppgå till 3 041 miljoner EUR (i 2004 års priser).
3. Tillämpningsföreskrifter för bestämmelserna i bilaga VIII skall vid behov antas i enlighet med förfarandet i artikel 50.2 i förordning (EG) nr 1260/1999.
4. Rådet skall genom beslut med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet vid behov företa nödvändiga anpassningar av bestämmelserna i bilaga VIII för att säkerställa överensstämmelse med förordningarna om landsbygdsutveckling.
Artikel 35
De belopp som anges i artiklarna 30, 31, 32, 33 och 34 skall justeras av kommissionen varje år i enlighet med prisutvecklingen som en del av den årliga tekniska justeringen av budgetplanen.
AVDELNING IV
ANDRA BESTÄMMELSER
Artikel 36
1. Om det inom tre år efter anslutningen skulle uppstå svårigheter som är allvarliga och kan bli bestående inom någon ekonomisk sektor eller som kan allvarligt försämra ekonomin inom ett visst område, får Bulgarien och Rumänien ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder för att rätta till situationen och anpassa sektorn i fråga till ekonomin på den inre marknaden.
Under samma förutsättningar får var och en av de nuvarande medlemsstaterna ansöka om bemyndigande att vidta skyddsåtgärder som kan avse Bulgarien eller Rumänien eller båda dessa stater.
2. Efter begäran av den berörda staten skall kommissionen snabbehandla frågan, besluta om de skyddsåtgärder som den finner nödvändiga och ange under vilka förutsättningar och hur de skall genomföras.
Vid allvarliga ekonomiska svårigheter och på uttrycklig begäran av den berörda medlemsstaten skall kommissionen fatta sitt beslut inom fem arbetsdagar från det att den fick begäran tillsammans med relevanta uppgifter om bakgrunden. De åtgärder som på detta sätt beslutas skall gälla med omedelbar verkan, skall ta hänsyn till alla berörda parters intressen och skall inte innefatta några gränskontroller.
3. Åtgärder enligt punkt 2 kan innebära avvikelser från bestämmelserna i EG‐fördraget och denna akt, i den mån och så länge det är strikt nödvändigt för att uppnå de mål som avses i punkt 1. I första hand skall sådana åtgärder väljas som stör den inre marknadens funktion så litet som möjligt.
Artikel 37
Om Bulgarien eller Rumänien inte har lyckats genomföra åtaganden som gjorts inom ramen för anslutningsförhandlingarna och därigenom orsakar en allvarlig störning i den inre marknadens funktion, inbegripet åtaganden inom all sektorspolitik som avser ekonomisk verksamhet med gränsöverskridande verkan, eller om det föreligger en överhängande risk för en sådan störning, kan kommissionen, inom tre år efter anslutningen, på grundval av en motiverad begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ vidta lämpliga åtgärder.
Åtgärderna skall vara proportionella och i första hand väljas så att de stör den inre marknadens funktion så litet som möjligt, i förekommande fall med tillämpning av befintliga sektoriella skyddsmekanismer. Sådana skyddsåtgärder får inte åberopas som ett medel för godtycklig diskriminering eller dolda restriktioner av handeln mellan medlemsstater. Skyddsklausulen kan åberopas redan före anslutningen på grundval av övervakningens resultat och de åtgärder som antas skall träda i kraft från och med dagen för anslutningen om inte något senare datum föreskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre än vad som är absolut nödvändigt och skall i vart fall upphävas när det relevanta åtagandet har genomförts. De får dock tillämpas utöver den period som anges i första stycket så länge som de relevanta åtagandena inte har uppfyllts. Med hänsyn till den berörda nya medlemsstatens framsteg med att uppfylla sina åtaganden kan kommissionen anpassa åtgärderna på lämpligt sätt. Kommissionen skall i god tid underrätta rådet innan den återkallar skyddsåtgärder och skall vederbörligen beakta alla synpunkter från rådet i detta avseende.
Artikel 38
Om det i Bulgarien eller Rumänien finns allvarliga brister eller överhängande risk för sådana brister i införlivandet, genomförandet eller tillämpningen av rambeslut eller andra relevanta åtaganden, samarbetsinstrument och beslut som avser ömsesidigt erkännande på det straffrättsliga området enligt avdelning VI i EU‐fördraget eller av direktiv och förordningar som avser ömsesidigt erkännande på det civilrättsliga området enligt avdelning IV i EG‐fördraget, får kommissionen, inom tre år efter anslutningen, på grundval av en motiverad begäran från en medlemsstat eller på eget initiativ och efter samråd med medlemsstaterna, vidta lämpliga åtgärder och ange under vilka förutsättningar och hur dessa åtgärder skall genomföras.
Dessa åtgärder får bestå i ett tillfälligt upphävande av tillämpningen av relevanta bestämmelser och beslut i förbindelserna mellan Bulgarien eller Rumänien och en eller flera andra medlemsstater, utan att det påverkar ett fortsatt nära rättsligt samarbete. Skyddsklausulen kan åberopas redan före anslutningen på grundval av övervakningens resultat och de åtgärder som antas skall träda i kraft från och med dagen för anslutningen om inte något senare datum föreskrivs. Åtgärderna skall inte kvarstå längre än vad som är absolut nödvändigt och skall i vart fall upphävas när bristerna har avhjälpts. De får dock tillämpas utöver den period som anges i första stycket så länge dessa brister kvarstår. Med hänsyn till den berörda nya medlemsstatens framsteg med att avhjälpa de brister som fastställts kan kommissionen anpassa åtgärderna på lämpligt sätt efter samråd med medlemsstaterna. Kommissionen skall i god tid underrätta rådet innan den återkallar skyddsåtgärder och skall vederbörligen beakta alla synpunkter från rådet i detta avseende.
Artikel 39
1. Om det på grundval av kommissionens kontinuerliga övervakning av Bulgariens och Rumäniens åtaganden i samband med anslutningsförhandlingarna och i synnerhet kommissionens övervakningsrapporter finns klara bevis för att läget i förberedelserna för antagande och genomförande av regelverket i Bulgarien eller Rumänien är sådant att det finns en allvarlig risk för att någon av dessa stater är uppenbarligen oförberedd att uppfylla kraven för medlemskap vid tidpunkten för anslutning den 1 januari 2007 på ett antal viktiga områden, får rådet, på grundval av en rekommendation från kommissionen, enhälligt besluta att den planerade tidpunkten för den statens anslutning senareläggs med ett år till den 1 januari 2008.
2. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 får rådet med kvalificerad majoritet på grundval av en rekommendation från kommissionen fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på Rumänien, om allvarliga brister har konstaterats när det gäller Rumäniens uppfyllande av något eller några av de åtaganden och krav som är förtecknade i avsnitt I i bilaga IX.
3. Trots vad som föreskrivs i punkt 1 och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 37 får rådet med kvalificerad majoritet på grundval av en rekommendation från kommissionen och efter en utförlig bedömning hösten 2005 av de framsteg som Rumänien har gjort på området konkurrenspolitik fatta beslut enligt punkt 1 med avseende på Rumänien om allvarliga brister har konstaterats när det gäller Rumäniens uppfyllande av sina åtaganden enligt Europaavtalet ( 85 ) eller av något eller några av de åtaganden och krav som är förtecknade i avsnitt II i bilaga IX.
4. Om ett beslut fattas enligt punkt 1, 2 eller 3 skall rådet med kvalificerad majoritet besluta om att omedelbart göra sådana anpassningar av denna akt, med bilagor och tillägg, som är nödvändiga på grund av beslutet om senareläggandet.
Artikel 40
För att den inre marknaden skall fungera obehindrat får tillämpningen av Bulgariens och Rumäniens nationella regler under de övergångsperioder som anges i bilagorna VI och VII inte leda till gränskontroller mellan medlemsstater.
Artikel 41
Om det krävs övergångsbestämmelser för att underlätta övergången från den nuvarande ordningen i Bulgarien och Rumänien till den som följer av tillämpningen av den gemensamma jordbrukspolitiken enligt villkoren i denna akt, skall sådana bestämmelser antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 25.2 i rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål ( 86 ) eller, i förekommande fall, i motsvarande artiklar i de andra förordningarna om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknader eller det relevanta förfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen. De övergångsbestämmelser som avses i denna artikel får antas inom tre år efter anslutningen, och tillämpningen skall begränsas till denna period. Rådet får dock förlänga perioden genom enhälligt beslut på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet.
Övergångsbestämmelser som avser tillämpningen av sådana rättsakter avseende den gemensamma jordbrukspolitiken som inte anges i denna akt, och som krävs på grund av anslutningen, skall före anslutningen antas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen eller, om de avser rättsakter som ursprungligen antagits av kommissionen, av kommissionen i enlighet med det förfarande som krävs för antagande av rättsakterna i fråga.
Artikel 42
Om det krävs övergångsbestämmelser för att underlätta övergången från den nuvarande ordningen i Bulgarien och Rumänien till den som följer av tillämpningen av gemenskapens veterinära och fytosanitära bestämmelser och bestämmelser om livsmedelssäkerhet, skall sådana bestämmelser antas av kommissionen i enlighet med det relevanta förfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen. Dessa bestämmelser skall antas inom tre år efter anslutningen, och tillämpningen skall begränsas till denna period.
DEL FEM
GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER FÖR DENNA AKT
AVDELNING I
UPPRÄTTANDE AV INSTITUTIONER OCH ORGAN
Artikel 43
Europaparlamentet skall besluta om de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund av anslutningen.
Artikel 44
Rådet skall besluta om de ändringar i sin arbetsordning som behövs på grund av anslutningen.
Artikel 45
En medborgare från varje ny medlemsstat skall utses till kommissionen från och med dagen för anslutningen. De nya ledamöterna i kommissionen skall utses av rådet med kvalificerad majoritet och i samförstånd med kommissionens ordförande, efter det att Europaparlamentet har hörts.
Mandattiden för de kommissionsledamöter som utses på detta sätt skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommissionen har vid anslutningen.
Artikel 46
1. Två domare i domstolen och två domare i förstainstansrätten skall utses.
2. Ämbetstiden för en av de domare i domstolen som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 6 oktober 2009. Vilken domare som detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för den andre domaren skall gå ut den 6 oktober 2012.
Ämbetstiden för en av de domare i förstainstansrätten som utses enligt punkt 1 skall gå ut den 31 augusti 2007. Vilken domare som detta skall gälla avgörs genom lottning. Ämbetstiden för den andre domaren skall gå ut den 31 augusti 2010.
3. Domstolen skall besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen.
Förstainstansrätten skall i samförstånd med domstolen besluta de ändringar i sina rättegångsregler som behövs på grund av anslutningen.
De ändrade rättegångsreglerna skall godkännas av rådet med kvalificerad majoritet.
4. Om någon av domstolarna eller någon av deras avdelningar har inlett ett muntligt förfarande i ett mål men inte avgjort målet före dagen för anslutningen, skall domstolen eller avdelningen i fråga avgöra målet i den sammansättning som den hade före anslutningen och tillämpa de rättegångsregler som gällde dagen före anslutningen.
Artikel 47
Revisionsrätten skall utvidgas med ytterligare två ledamöter som skall utses för sex år.
Artikel 48
Ekonomiska och sociala kommittén skall utvidgas genom att 27 ledamöter utses som företräder de olika ekonomiska och sociala grupperingarna i det organiserade civila samhället i Bulgarien och Rumänien. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid anslutningen.
Artikel 49
Regionkommittén skall utvidgas genom att 27 ledamöter utses som företräder regionala och lokala organ i Bulgarien och Rumänien och som valts till ett regionalt eller lokalt organ eller som är politiskt ansvariga inför en vald församling. Deras mandattid skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som kommittén har vid anslutningen.
Artikel 50
De anpassningar av de grundläggande fördragens regler för kommittéer och av arbetsordningar för kommittéer som behövs på grund av anslutningen skall göras så snart som möjligt efter anslutningen.
Artikel 51
1. Nya ledamöter i de genom fördragen eller genom en av institutionernas rättsakter inrättade kommittéerna, arbetsgrupperna eller andra organen skall utses enligt de villkor och förfaranden som fastställts för utseende av ledamöter i dessa kommittéer, arbetsgrupper eller andra organ. Mandattiden för de nya ledamöterna skall gå ut vid samma tidpunkt som mandattiden för de ledamöter som organet har vid anslutningen.
2. I de genom fördragen eller genom en av institutionernas rättsakter inrättade kommittéer eller arbetsgrupper där antalet ledamöter har fastställts oberoende av antalet medlemsstater skall alla platser nybesättas vid anslutningen, om inte mandattiden för de nuvarande ledamöterna går ut inom ett år efter anslutningen.
AVDELNING II
TILLÄMPNING AV INSTITUTIONERNAS RÄTTSAKTER
Artikel 52
Efter anslutningen skall direktiv och beslut enligt artikel 249 i EG‐fördraget och artikel 161 i Euratomfördraget anses vara riktade till Bulgarien och Rumänien, om dessa direktiv och beslut är riktade till alla de nuvarande medlemsstaterna. Med undantag för sådana direktiv och beslut som träder i kraft på det sätt som anges i artikel 254.1 och 254.2 i EG‐fördraget skall direktiven och besluten anses ha anmälts till Bulgarien och Rumänien vid anslutningen.
Artikel 53
1. Bulgarien och Rumänien skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att från och med dagen för anslutningen följa bestämmelser i direktiv och beslut enligt artikel 249 i EG‐fördraget och artikel 161 i Euratomfördraget, om inte någon annan tidpunkt anges i denna akt. De skall underrätta kommissionen om dessa åtgärder senast vid anslutningen eller, i förekommande fall, senast vid den tidpunkt som anges i denna akt.
2. Om de ändringar av direktiv enligt artikel 249 i EG‐fördraget och artikel 161 i Euratomfördraget som införs genom denna akt nödvändiggör en ändring av lagar och andra författningar i de nuvarande medlemsstaterna, skall de nuvarande medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att från och med dagen för anslutningen följa de ändrade direktiven, om inte någon annan tidpunkt anges i denna akt. De skall underrätta kommissionen om dessa åtgärder senast vid anslutningen eller senast vid den senare tidpunkt som anges i denna akt.
Artikel 54
Inom tre månader från anslutningen skall Bulgarien och Rumänien i enlighet med artikel 33 i Euratomfördraget underrätta kommissionen om de bestämmelser i lagar och andra författningar som inom deras territorier skall skydda arbetstagare och allmänheten mot fara som orsakas av joniserande strålning.
Artikel 55
Efter en väl underbyggd begäran från Bulgarien eller Rumänien till kommissionen senast dagen för anslutningen får rådet på förslag från kommissionen eller, om den ursprungliga rättsakten antagits av kommissionen, kommissionen vidta åtgärder som innebär tidsbegränsade undantag från rättsakter som institutionerna antagit mellan den 1 oktober 2004 och dagen för anslutningen. Åtgärderna skall antas enligt de omröstningsregler som gäller för antagandet av den rättsakt från vilken ett tidsbegränsat undantag begärs. Om sådana undantag antas efter anslutningen får de vara tillämpliga från och med dagen för anslutningen.
Artikel 56
Om det med anledning av anslutningen krävs anpassningar av institutionernas rättsakter antagna före anslutningen och dessa anpassningar inte finns med i denna akt eller dess bilagor skall rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen, eller kommissionen, om den ursprungliga rättsakten antogs av kommissionen, anta de nödvändiga rättsakterna i detta syfte. Om dessa anpassningar antas efter anslutningen får de vara tillämpliga från och med dagen för anslutningen.
Artikel 57
Om inte något annat fastställs skall rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen anta de åtgärder som behövs för att genomföra bestämmelserna i denna akt.
Artikel 58
Texterna som upprättats av rådet, kommissionen eller Europeiska centralbanken på bulgariska och rumänska till de rättsakter som institutionerna och Europeiska centralbanken har antagit före anslutningen skall vara giltiga från och med dagen för anslutningen på samma villkor som texterna på de nuvarande officiella språken. De skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning, om texterna på de nuvarande språken har offentliggjorts där.
AVDELNING III
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 59
Bilagorna I—IX och tilläggen till dessa skall utgöra en integrerad del av denna akt.
Artikel 60
Italiens regering skall till Bulgariens och Rumäniens regeringar överlämna en bestyrkt kopia på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska av fördraget om Europeiska unionen, fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kompletterar dessa, inklusive Fördraget om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands anslutning, Fördraget om Republiken Greklands anslutning, Fördraget om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning, Fördraget om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning samt Fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning.
Texterna till dessa fördrag på bulgariska och rumänska skall bifogas denna akt. Dessa texter skall vara giltiga på samma villkor som de fördragstexter på de nuvarande språken som anges i första stycket.
Artikel 61
En bestyrkt kopia av de internationella avtal som generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd förvarar i sitt arkiv skall av generalsekreteraren överlämnas till Bulgariens och Rumäniens regeringar.
BILAGA I
Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Rumänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i anslutningsakten)
1. Konventionen av den 19 juni 1980 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 266, 9.10.1980, s. 1)
— Konventionen av den 10 april 1984 om Hellenska republikens tillträde till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 146, 31.5.1984, s. 1)
— Första protokollet av den 19 december 1988 om Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 48, 20.2.1989, s. 1)
— Andra protokollet av den 19 december 1988 om att ge Europeiska gemenskapernas domstol viss behörighet att tolka konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 48, 20.2.1989, s. 17)
— Konventionen av den 18 maj 1992 om Konungariket Spaniens och Portugisiska republikens tillträde till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 (EGT L 333, 18.11.1992, s. 1)
— Konventionen av den 29 november 1996 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, samt till det första och det andra protokollet angående domstolens tolkning av den konventionen (EGT C 15, 15.1.1997, s. 10)
2. Konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT L 225, 20.8.1990, s. 10)
— Konventionen av den 21 december 1995 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT C 26, 31.1.1996, s. 1)
— Protokollet av den 25 maj 1999 om ändring av konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EGT C 202, 16.7.1999, s. 1)
3. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 316, 27.11.1995, s. 49)
— Protokollet av den 27 september 1996, som upprättats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 313, 23.10.1996, s. 2)
— Protokollet av den 29 november 1996, upprättat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 151, 20.5.1997, s. 2)
— Andra protokollet av den 19 juni 1997, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT C 221, 19.7.1997, s. 12)
4. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) (EGT C 316, 27.11.1995, s. 2)
— Protokollet av den 24 juli 1996, på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (EGT C 299, 9.10.1996, s. 2)
— Protokollet av den 19 juni 1997 om privilegier och immunitet för Europol, medlemmarna i organen, dess biträdande direktörer och dess tjänstemän, utarbetat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen och artikel 41.3 i Europolkonventionen (EGT C 221, 19.7.1997, s. 2)
— Protokollet av den 30 november 2000, utarbetat på grundval av artikel 43.1 i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen), om ändring av artikel 2 och av bilagan till konventionen (EGT C 358, 13.12.2000, s. 2)
— Protokollet av den 28 november 2002 om ändring av konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) och protokollet om privilegier och immunitet för Europol, medlemmarna i organen, dess biträdande direktörer och dess tjänstemän (EGT C 312, 16.12.2002, s. 2)
— Protokollet av den 27 november 2003, utarbetat på grundval av artikel 43.1 i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen), om ändring av konventionen (EUT C 2, 6.1.2004, s. 3)
5. Konventionen av den 26 juli 1995, som utarbetats på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om användning av informationsteknologi för tulländamål (EGT C 316, 27.11.1995, s. 34)
— Protokollet av den 29 november 1996, upprättat på grundval av artikel K 3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål (EGT C 151, 20.5.1997, s. 16)
— Protokollet av den 12 mars 1999, utarbetat på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om tillämpningsområdet för tvätt av avkastning i konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål och om införande av uppgift om transportmedlets registreringsnummer i konventionen (EGT C 91, 31.3.1999, s. 2)
— Protokollet av den 8 maj 2003, upprättat enligt artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, om ändring, när det gäller inrättande av ett register för identifiering av tullutredningar, av konventionen om användning av informationsteknologi för tulländamål (EUT C 139, 13.6.2003, s. 2)
6. Konventionen av den 26 maj 1997, utarbetad på grundval av artikel K 3.2 c i Fördraget om Europeiska unionen, om kamp mot korruption som tjänstemän i Europeiska gemenskaperna eller Europeiska unionens medlemsstater är delaktiga i (EGT C 195, 25.6.1997, s. 2)
7. Konventionen av den 18 december 1997, upprättad på grundval av artikel K 3 i fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidigt bistånd och samarbete mellan tullförvaltningar (EGT C 24, 23.1.1998, s. 2)
8. Konventionen av den 17 juni 1998 om kördiskvalifikationer, upprättad på grundval av artikel K.3 i fördraget om Europeiska unionen (EGT C 216, 10.7.1998, s. 2)
9. Konventionen av den 29 maj 2000, upprättad av rådet i enlighet med artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater (EGT C 197, 12.7.2000, s. 3)
— Protokollet av den 16 oktober 2001, upprättat av rådet i enlighet med artikel 34 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater (EGT C 326, 21.11.2001, s. 2)
BILAGA II
Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemsstaterna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i anslutningsakten)
1. Avtalet mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Tyskland och Frankrike om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna av den 14 juni 1985 ( 87 ).
2. Följande bestämmelser i konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, med tillhörande slutakt och gemensamma förklaringar ( 88 ), ändrad genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
Artikel 1, i den mån den hänför sig till bestämmelserna i denna punkt, artiklarna 3—7, med undantag för artikel 5.1 d, artikel 13, artiklarna 26 och 27, artikel 39, artiklarna 44—59, artiklarna 61—63, artiklarna 65—69, artiklarna 71—73, artiklarna 75 och 76, artikel 82, artikel 91, artiklarna 126—130, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i denna punkt, och artikel 136. Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i slutakten.
3. Följande bestämmelser i avtalen om anslutning till konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, deras slutakter och tillhörande gemensamma förklaringar, ändrade genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
a) Avtalet om Italiens anslutning, som undertecknades den 27 november 1990:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
b) Avtalet om Spaniens anslutning, som undertecknades den 25 juni 1991:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
— Förklaring 2 i del III i slutakten
c) Avtalet om Portugals anslutning, som undertecknades den 25 juni 1991:
— Artiklarna 4, 5 och 6
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
d) Avtalet om Greklands anslutning, som undertecknades den 6 november 1992:
— Artiklarna 3, 4 och 5
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
— Förklaring 2 i del III i slutakten
e) Avtalet om Österrikes anslutning, som undertecknades den 28 april 1995:
— Artikel 4
— Gemensam förklaring 1 i del II i slutakten
f) Avtalet om Danmarks anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4, 5.2 och 6
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
g) Avtalet om Finlands anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4 och 5
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
— Förklaring från Finlands regering om Åland i del III i slutakten
h) Avtalet om Sveriges anslutning, som undertecknades den 19 december 1996:
— Artiklarna 4 och 5
— Gemensamma förklaringarna 1 och 3 i del II i slutakten
4. Följande avtal som ingåtts av rådet enligt artikel 6 i Schengenprotokollet:
— Avtalet av den 18 maj 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, inbegripet bilagorna, slutakten, förklaringarna och skriftväxlingarna som bifogats detta ( 89 ), som godkänts genom rådets beslut 1999/439/EG ( 90 ).
— Avtalet av den 30 juni 1999 mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om fastställande av rättigheter och skyldigheter mellan Irland och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, å ena sidan, och Republiken Island och Konungariket Norge, å andra sidan, på de områden av Schengenregelverket som är tillämpliga på dessa stater ( 91 ), som godkänts genom rådets beslut 2000/29/EG ( 92 ).
— Avtalet som undertecknades den 25 oktober 2004 av Europeiska unionens råd och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket ( 93 ).
5. Bestämmelserna i följande beslut av Verkställande kommittén som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, ändrade genom vissa av de rättsakter som förtecknas i punkt 8:
SCH/Com-ex (93) 10: Verkställande kommitténs beslut av den 14 december 1993 om ministrarnas och statssekreterarnas förklaringar
SCH/Com-ex (93) 14: Verkställande kommitténs beslut av den 14 december 1993 om förbättring av det praktiska rättsliga samarbetet för att bekämpa narkotikahandel
SCH/Com-ex (94) 16 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 21 november 1994 om anskaffande av gemensamma in- och utresestämplar
SCH/Com-ex (94) 28 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om intyg enligt artikel 75 för transport av narkotika och psykotropa ämnen
SCH/Com-ex (94) 29 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 22 december 1994 om ikraftsättande av konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 19 juni 1990
SCH/Com-ex (95) 21: Verkställande kommitténs beslut av den 20 december 1995 om snabbt utbyte mellan Schengenstaterna av statistiska och konkreta uppgifter om eventuella störningar vid de yttre gränserna
SCH/Com-ex (98) 1 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 21 april 1998 om verksamhetsrapporten från expertgruppen, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com-ex (98) 26 def: Verkställande kommitténs beslut av den 16 september 1998 om inrättande av Ständiga kommittén för utvärdering och genomförande av Schengenkonventionen
SCH/Com-ex (98) 35 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 16 september 1998 om vidarebefordran av den gemensamma handboken till kandidatländerna
SCH/Com-ex (98) 37 def 2: Verkställande kommitténs beslut av den 27 oktober 1998 om vidtagande av åtgärder för att bekämpa olaglig invandring, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com-ex (98) 51 rev 3: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om gränsöverskridande polissamarbete för att förhindra och upptäcka brottsliga handlingar
SCH/Com-ex (98) 52: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om handboken om gränsöverskridande polissamarbete, i den mån det hänför sig till bestämmelserna i punkt 2
SCH/Com-ex (98) 57: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om införande av ett enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring
SCH/Com-ex (98) 59 rev: Verkställande kommitténs beslut av den 16 december 1998 om samordnade insatser av dokumentrådgivare
SCH/Com-ex (99) 1 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om narkotikasituationen
SCH/Com-ex (99) 6: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om Schengenregelverket när det gäller telekommunikationer
SCH/Com-ex (99) 7 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om kontaktpersoner
SCH/Com-ex (99) 8 rev 2: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om allmänna principer för ersättning till uppgiftslämnare och infiltratörer
SCH/Com-ex (99) 10: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om olaglig handel med vapen
SCH/Com-ex (99) 13: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om de slutliga versionerna av den gemensamma handboken och de gemensamma konsulära anvisningarna:
— Bilagorna 1—3, 7, 8 och 15 till de gemensamma konsulära anvisningarna
— Den gemensamma handboken, i den mån den hänför sig till bestämmelserna i punkt 2, inbegripet bilagorna 1, 5, 5a, 6, 10 och 13
SCH/Com-ex (99) 18: Verkställande kommitténs beslut av den 28 april 1999 om förbättring av polissamarbetet för att förhindra och upptäcka brottsliga handlingar
6. Följande förklaringar av Verkställande kommittén som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i punkt 2:
SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2: Verkställande kommitténs förklaring av den 26 juni 1996 om utlämning
SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2: Verkställande kommitténs förklaring av den 9 februari 1998 om bortförande av minderåriga
7. Följande beslut av Centralgruppen som inrättades genom konventionen som undertecknades i Schengen den 19 juni 1990 om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna, i den mån de hänför sig till bestämmelserna i punkt 2:
SCH/C (98) 117: Centralgruppens beslut av den 27 oktober 1998 om vidtagande av åtgärder för att bekämpa olaglig invandring
SCH/C (99) 25: Centralgruppens beslut av den 22 mars 1999 om allmänna principer för ersättning till uppgiftslämnare och infiltratörer
8. Följande rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta:
Rådets förordning (EG) nr 1683/95 av den 29 maj 1995 om en enhetlig utformning av visumhandlingar (EGT L 164, 14.7.1995, s. 1)
Rådets beslut 1999/307/EG av den 1 maj 1999 om fastställande av närmare föreskrifter för Schengensekretariatets införlivande med rådets generalsekretariat (EGT L 119, 7.5.1999, s. 49)
Rådets beslut 1999/435/EG av den 20 maj 1999 om fastställande av Schengenregelverket, i enlighet med relevanta bestämmelser i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen, i syfte att besluta om den rättsliga grunden för samtliga de bestämmelser och beslut som utgör Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 1)
Rådets beslut 1999/436/EG av den 20 maj 1999 om fastställande, i enlighet med relevanta bestämmelser i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen, av rättslig grund för samtliga bestämmelser och beslut som utgör Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 17)
Rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtal som har ingåtts mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa båda staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (EGT L 176, 10.7.1999, s. 31)
Rådets beslut 1999/848/EG av den 13 december 1999 om fullt ikraftträdande av Schengenregelverket i Grekland (EGT L 327, 21.12.1999, s. 58)
Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43)
Rådets beslut 2000/586/RIF av den 28 september 2000 om inrättande av ett förfarande för ändring av artikel 40.4 och 40.5, artikel 41.7 och artikel 65.2 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (EGT L 248, 3.10.2000, s. 1)
Rådets beslut 2000/751/EG av den 30 november 2000 om hävande av klassificeringen av vissa delar av den gemensamma handbok som antagits av Verkställande kommittén, inrättad genom konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 303, 2.12.2000, s. 29)
Rådets beslut 2000/777/EG av den 1 december 2000 om tillämpningen av Schengenregelverket i Danmark, Finland och Sverige samt i Island och Norge (EGT L 309, 9.10.2000, s. 24)
Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering (EGT L 116, 26.4.2001, s. 2)
Rådets förordning (EG) nr 790/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheterna avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för genomförandet av gränskontroller och övervakning (EGT L 116, 26.4.2001, s. 5)
Rådets beslut 2001/329/EG av den 24 april 2001 om uppdatering av del VI och bilagorna 3, 6 och 13 i de gemensamma konsulära anvisningarna samt av bilagorna 5a, 6a och 8 i den gemensamma handboken (EGT L 116, 26.4.2001, s. 32), i den mån det hänför sig till bilaga 3 till de gemensamma konsulära anvisningarna och bilaga 5a till den gemensamma handboken
Rådets direktiv 2001/51/EG av den 28 juni 2001 om komplettering av bestämmelserna i artikel 26 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 187, 10.7.2001, s. 45)
Rådets beslut 2001/886/RIF av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EGT L 328, 13.12.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2414/2001 av den 7 december 2001 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 327, 12.12.2001, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2424/2001 av den 6 december 2001 om utvecklingen av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II) (EGT L 328, 13.12.2001, s. 4)
Rådets förordning (EG) nr 333/2002 av den 18 februari 2002 om fastställande av en enhetlig modell för blad för påförande av visering som utfärdas av medlemsstaterna för personer som innehar resehandlingar som inte erkänns av den medlemsstat som utfärdar bladet (EGT L 53, 23.2.2002, s. 4)
Rådets förordning (EG) nr 334/2002 av den 18 februari 2002 om ändring av förordning (EG) nr 1683/95 om en enhetlig utformning av visumhandlingar (EGT L 53, 23.2.2002, s. 7)
Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20)
Rådets beslut 2002/352/EG av den 25 april 2002 om översyn av den gemensamma handboken (EGT L 123, 9.5.2002, s. 47)
Rådets beslut 2002/353/EG av den 25 april 2002 om hävande av klassificeringen av del II av den gemensamma handbok som antagits av Verkställande kommittén, inrättad genom konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 (EGT L 123, 9.5.2002, s. 49)
Rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredje land (EGT L 157, 15.6.2002, s. 1)
Rådets beslut 2002/587/EG av den 12 juli 2002 om översyn av den gemensamma handboken (EGT L 187, 16.7.2002, s. 50)
Rådets rambeslut 2002/946/RIF av den 28 november 2002 om förstärkning av den straffrättsliga ramen för att förhindra hjälp till olaglig inresa, transitering och vistelse (EGT L 328, 5.12.2002, s. 1)
Rådets direktiv 2002/90/EG av den 28 november 2002 om definition av hjälp till olaglig inresa, transitering och vistelse (EGT L 328, 5.12.2002, s. 17)
Rådets beslut 2003/170/RIF av den 27 februari 2003 om gemensamt utnyttjande av sambandsmän som är utsända av medlemsstaternas brottsbekämpande organ (EUT L 67, 12.3.2003, s. 27)
Rådets förordning (EG) nr 453/2003 av den 6 mars 2003 om ändring av förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 69, 13.3.2003, s. 10)
Rådets beslut 2003/725/RIF av den 2 oktober 2003 om ändring av bestämmelserna i artikel 40.1 och 40.7 i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (EUT L 260, 11.10.2003, s. 37)
Rådets direktiv 2003/110/EG av den 25 november 2003 om bistånd vid transitering i samband med återsändande med flyg (EUT L 321, 6.12.2003, s. 26)
Rådets förordning (EG) nr 377/2004 av den 19 februari 2004 om inrättande av ett nätverk av sambandsmän för invandring (EUT L 64, 2.3.2004, s. 1)
Rådets beslut 2004/466/EG av den 29 april 2004 om ändring av den gemensamma handboken för att införa åtgärder för riktade gränskontroller av minderåriga med medföljande vuxen (EUT L 157, 30.4.2004, s. 136)
Rådets direktiv 2004/82/EG av den 29 april 2004 om skyldighet för transportörer att lämna uppgifter om passagerare (EUT L 261, 6.8.2004, s. 24)
Rådets beslut 2004/573/EG av den 29 april 2004 om organisation av gemensamma flygningar för återsändande från två eller flera medlemsstaters territorium av tredjelandsmedborgare vilka omfattas av enskilda beslut om återsändande (EUT L 261, 6.8.2004, s. 28)
Rådets beslut 2004/574/EG av den 29 april 2004 om ändring av den gemensamma handboken (EUT L 261, 6.8.2004, s. 36)
Rådets beslut 2004/512/EG av den 8 juni 2004 om inrättande av Informationssystemet för viseringar (VIS) (EUT L 213, 15.6.2004, s. 5)
Rådets förordning (EG) nr 2007/2004 av den 26 oktober 2004 om inrättande av en europeisk byrå för förvaltningen av det operativa samarbetet vid Europeiska unionens medlemsstaters yttre gränser (EUT L 349, 25.11.2004, s. 1)
Rådets förordning (EG) nr 2133/2004 av den 13 december 2004 om skyldighet för medlemsstaternas behöriga myndigheter att systematiskt förse tredjelandsmedborgares resehandlingar med stämpel då medlemsstaternas yttre gränser passeras och om ändring i detta syfte av bestämmelserna i konventionen om tillämpning av Schengenavtalet och den gemensamma handboken (EUT L 369, 16.12.2004, s. 5)
Rådets förordning (EG) nr 2252/2004 av den 13 december 2004 om standarder för säkerhetsdetaljer och biometriska kännetecken i pass och resehandlingar som utfärdas av medlemsstaterna (EUT L 385, 29.12.2004, s. 1).
BILAGA III
Förteckning enligt artikel 19 i anslutningsakten: anpassningar av institutionernas rättsakter
1. BOLAGSRÄTT
INDUSTRIELL ÄGANDERÄTT
I. GEMENSKAPSVARUMÄRKE
31994 R 0040: Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 14.1.1994, s. 1), ändrad genom
— 31994 R 3288: Rådets förordning (EG) nr 3288/94 av den 22.12.1994 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 83),
— 32003 R 0807: Rådets förordning (EG) nr 807/2003 av den 14.4.2003 (EGT L 122, 16.5.2003, s. 36),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1653: Rådets förordning (EG) nr 1653/2003 av den 18.6.2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 36),
— 32003 R 1992: Rådets förordning (EG) nr 1992/2003 av den 27.10.2003 (EUT L 296, 14.11.2003, s. 1),
— 32004 R 0422: Rådets förordning (EG) nr 422/2004 av den 19.2.2004 (EUT L 70, 9.3.2004, s. 1).
Artikel 159a.1 skall ersättas med följande:
”1. Från och med dagen för anslutningen av Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien Slovenien och Slovakien (nedan kallad(e) ”ny(a) medlemsstat(er)”) skall gemenskapsvarumärken som registrerats eller ansökts om enligt denna förordning före anslutningsdagen utsträckas till de medlemsstaternas territorium så att de har samma verkan i hela gemenskapen.”
II. TILLÄGGSSKYDD
1. 31992 R 1768: Rådets förordning (EEG) nr 1768/92 av den 18 juni 1992 om införande av tilläggsskydd för läkemedel (EGT L 182, 2.7.1992, s. 1), ändrad genom
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Följande skall läggas till i artikel 19a:
”k) Tilläggsskydd i Bulgarien skall kunna meddelas för varje läkemedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som läkemedel lämnats efter den 1 januari 2000, under förutsättning att ansökan om tilläggsskydd inlämnades inom sex månader från anslutningsdagen.
l) Tilläggsskydd i Rumänien skall kunna meddelas för varje läkemedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som läkemedel lämnats efter den 1 januari 2000. I sådana fall där den period som avses i artikel 7.1 har löpt ut skall möjligheten att ansöka om tilläggsskydd lämnas öppen under en sexmånadersperiod som inleds senast vid anslutningen.”
b) Artikel 20.2 skall ersättas med följande:
”2. Denna förordning skall tillämpas på tilläggsskydd som lämnats i enlighet med den nationella lagstiftningen i Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien före anslutningsdagen.”
2. 31996 R 1610: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96 av den 23 juli 1996 om införande av tilläggsskydd för växtskyddsmedel (EGT L 198, 8.8.1996, s. 30), ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Följande skall läggas till i artikel 19a:
”k) Tilläggsskydd i Bulgarien skall kunna meddelas för varje växtskyddsmedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som växtskyddsmedel lämnats efter den 1 januari 2000, under förutsättning att ansökan om tilläggsskydd inlämnades inom sex månader från anslutningsdagen.
l) Tilläggsskydd i Rumänien skall kunna meddelas för varje växtskyddsmedel som skyddas av ett gällande grundpatent och vars första godkännande att saluföras som växtskyddsmedel lämnats efter den 1 januari 2000. I sådana fall där den period som avses i artikel 7.1 har löpt ut skall möjligheten att ansöka om tilläggsskydd lämnas öppen under en sexmånadersperiod som inleds senast vid anslutningen.”
b) Artikel 20.2 skall ersättas med följande:
”2. Denna förordning skall tillämpas på tilläggsskydd som lämnats i enlighet med den nationella lagstiftningen i Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien före anslutningsdagen.”
III. GEMENSKAPSFORMGIVNING
32002 R 0006: Rådets förordning (EG) nr 6/2002 av den 12 december 2001 om gemenskapsformgivning (EGT L 3, 5.1.2002, s. 1), ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
Artikel 110a.1 skall ersättas med följande
”1. Från och med Bulgariens, Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Rumäniens, Sloveniens och Slovakiens (nedan kallade ”ny(a) medlemsstat(er)”) anslutning skall en gemenskapsformgivning som skyddas eller för vilken ansökan har lämnats in enligt denna förordning före anslutningsdagen utvidgas till att också omfatta dessa medlemsstaters territorium så att den har samma rättsverkan i hela gemenskapen.”
2. JORDBRUK
1. 31989 R 1576: Rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker (EGT L 160, 12.6.1989, s. 1), ändrad genom
— 31992 R 3280: Rådets förordning (EEG) nr 3280/92 av den 9.11.1992 (EGT L 327, 13.11.1992, s. 3),
— 31994 R 3378: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 3378/94 av den 22.12.1994 (EGT L 366, 31.12.1994, s. 1),
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) I artikel 1.4 i skall följande läggas till:
”5. Benämningen fruktsprit får ersättas med beteckningen Pălincă endast för den spritdryck som framställs i Rumänien.”
b) I bilaga II skall följande geografiska beteckningar läggas till:
— I punkt 4: ”Vinars Târnave”, ”Vinars Vaslui”, ”Vinars Murfatlar”, ”Vinars Vrancea”, ”Vinars Segarcea”
— I punkt 6: ”Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakija/Grozdova rakija från Sungurlare”, ”Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakija/Grozdova rakija från Sliven)”, ”Стралджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldzjanska muskatova rakija/Muskatova rakija från Straldzja”, ”Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomorijska grozdova rakija/Grozdova rakija från Pomorie”, ”Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Rusenska biserna grozdova rakija/Biserna grozdova rakija från Ruse”, ”Бургаска мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Burgaska muskatova rakija/Muskatova rakija från Burgas”, ”Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudzjanska muskatova rakija/Muskatova rakija från Dobrudzja”, ”Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suchindolska grozdova rakija/Grozdova rakija från Suchindol”, ”Карловска гроздова ракия/Гроздова pакия от Карлово/Karlovska grozdova rakija/Grozdova rakija från Karlovo”
— I punkt 7: ”Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Trojanska slivova rakija/Slivova rakija från Trojan”, ”Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kajsieva rakija/Kajsieva rakija från Silistra”, ”Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kajsieva rakija/Kajsieva rakija från Tervel”, ”Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Lovesjka slivova rakija/Slivova rakija från Lovetj”, ”Țuică Zetea de Medieșu Aurit”, ”Țuică de Valea Milcovului”, ”Țuică de Buzău”, ”Țuică de Argeș”, ”Țuică de Zalău”, ”Țuică ardelenească de Bistrița”, ”Horincă de Maramureș”, ”Horincă de Cămârzan”, ”Horincă de Seini”, ”Horincă de Chioar”, ”Horincă de Lăpuș”, ”Turț de Oaș”, ”Turț de Maramureș”.
2. 31991 R 1601: Rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (EGT L 149, 14.6.1991, s. 1), ändrad genom
— 31992 R 3279: Rådets förordning (EEG) nr 3279/92 av den 9.11.1992 (EGT L 327, 13.11.1992, s. 1),
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 31994 R 3378: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 3378/94 av den 22.12.1994 (EGT L 366, 31.12.1994, s. 1),
— 31996 R 2061: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2061/96 av den 8.10.1996 (EGT L 277, 30.10.1996, s. 1),
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EGT L 284, 31.10.2003, s. 1).
I artikel 2.3 skall följande led införas efter led h:
”i) Pelin: en aromatiserad vinbaserad dryck som framställs av vitt eller rött vin, druvmustkoncentrat, druvsaft (eller betsocker) och en särskild tinktur av örter, med en alkoholhalt på minst 8,5 volymprocent, en sockerhalt uttryckt som invertsocker på 45—50 gram per liter och en total syrahalt på minst 3 gram per liter uttryckt i vinsyra.”
Led i skall betecknas j.
3. 31992 R 2075: Rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak (EGT L 215, 30.7.1992, s. 70), ändrad genom
— 11994 N: Anslutningsakten för Österrike, Finland och Sverige (EGT C 241, 29.8.1994, s. 21),
— 31994 R 3290: Rådets förordning (EG) nr 3290/94 av den 22.12.1994 (EGT L 349, 31.12.1994, s. 105),
— 31995 R 0711: Rådets förordning (EG) nr 711/95 av den 27.3.1995 (EGT L 73, 1.4.1995, s. 13),
— 31996 R 0415: Rådets förordning (EG) nr 415/96 av den 4.3.1996 (EGT L 59, 8.3.1996, s. 3),
— 31996 R 2444: Rådets förordning (EG) nr 2444/96 av den 17.12.1996 (EGT L 333, 21.12.1996, s. 4),
— 31997 R 2595: Rådets förordning (EG) nr 2595/97 av den 18.12.1997 (EGT L 351, 23.12.1997, s. 11),
— 31998 R 1636: Rådets förordning (EG) nr 1636/98 av den 20.7.1998 (EGT L 210, 28.7.1998, s. 23),
— 31999 R 0660: Rådets förordning (EG) nr 660/1999 av den 22.3.1999 (EGT L 83, 27.3.1999, s. 10),
— 32000 R 1336: Rådets förordning (EG) nr 1336/2000 av den 19.6.2000 (EGT L 154, 27.6.2000, s. 2),
— 32002 R 0546: Rådets förordning (EG) nr 546/2002 av den 25.3.2002 (EGT L 84, 28.3.2002, s. 4),
— 32003 R 0806: Rådets förordning (EG) nr 806/2003 av den 14.4.2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1),
— 32003 R 2319: Rådets förordning (EG) nr 2319/2003 av den 17.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 17),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) I punkt V. ”Suncured” i bilagan skall följande läggas till:
”Molotova
Ghimpați
Bărăgan”
b) I punkt VI. ”Basmas” i bilagan skall följande läggas till:
”Djebel
Nevrokop
Dupnitsa
Melnik
Ustina
Harmanli
Krumovgrad
Iztochen Balkan
Topolovgrad
Svilengrad
Srednogorska yaka”
c) I punkt VIII.”Klassisk Kaba Koulak” i bilagan skall följande läggas till:
”Severna Bulgaria
Tekne”.
4. 31996 R 2201: Rådets förordning (EG) nr 2201/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29), ändrad genom
— 31997 R 2199: Rådets förordning (EG) nr 2199/97 av den 30.10.1997 (EGT L 303, 6.11.1997, s. 1),
— 31999 R 2701: Rådets förordning (EG) nr 2701/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 327, 21.12.1999, s. 5),
— 32000 R 2699: Rådets förordning (EG) nr 2699/2000 av den 4.12.2000 (EGT L 311, 12.12.2000, s. 9),
— 32001 R 1239: Rådets förordning (EG) nr 1239/2001 av den 19.6.2001 (EGT L 171, 26.6.2001, s. 1),
— 32002 R 0453: Kommissionens förordning (EG) nr 453/2002 av den 13.3.2002 (EGT L 72, 14.3.2002, s. 9),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32004 R 0386: Kommissionens förordning (EG) nr 386/2004 av den 1.3.2004 (EUT L 64, 2.3.2004, s. 25).
Bilaga III skall ersättas med följande:
”BILAGA III
Bearbetningströsklar enligt artikel 5
Färska råvaror
|
(nettovikt i ton) |
||||
|
|
Tomater |
Persikor |
Päron |
|
|
Gemenskapströsklar |
8 860 061 |
560 428 |
105 659 |
|
|
Nationella trösklar |
Bulgarien |
156 343 |
17 843 |
e.t. |
|
Tjeckien |
12 000 |
1 287 |
11 |
|
|
Grekland |
1 211 241 |
300 000 |
5 155 |
|
|
Spanien |
1 238 606 |
180 794 |
35 199 |
|
|
Frankrike |
401 608 |
15 685 |
17 703 |
|
|
Italien |
4 350 000 |
42 309 |
45 708 |
|
|
Cypern |
7 944 |
6 |
e.t. |
|
|
Lettland |
e.t. |
e.t. |
e.t. |
|
|
Ungern |
130 790 |
1 616 |
1 031 |
|
|
Malta |
27 000 |
e.t. |
e.t. |
|
|
Nederländerna |
e.t. |
e.t. |
243 |
|
|
Österrike |
e.t. |
e.t. |
9 |
|
|
Polen |
194 639 |
e.t. |
e.t. |
|
|
Portugal |
1 050 000 |
218 |
600 |
|
|
Rumänien |
50 390 |
523 |
e.t. |
|
|
Slovakien |
29 500 |
147 |
e.t. |
|
|
e.t. = ej tillämpligt” |
||||
5. 31998 R 2848: Kommissionens förordning (EG) nr 2848/98 av den 22 december 1998 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2075/92 när det gäller stödordningen, produktionskvoterna och det särskilda stöd som skall beviljas till producentsammanslutningar inom sektorn för råtobak (EGT L 358, 31.12.1998, s. 17), ändrad genom
— 31999 R 0510: Kommissionens förordning (EG) nr 510/1999 av den 8.3.1999 (EGT L 60, 9.3.1999, s. 54),
— 31999 R 0731: Kommissionens förordning (EG) nr 731/1999 av den 7.4.1999 (EGT L 93, 8.4.1999, s. 20),
— 31999 R 1373: Kommissionens förordning (EG) nr 1373/1999 av den 25.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 47),
— 31999 R 2162: Kommissionens förordning (EG) nr 2162/1999 av den 12.10.1999 (EGT L 265, 13.10.1999, s. 13),
— 31999 R 2637: Kommissionens förordning (EG) nr 2637/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 323, 15.12.1999, s. 8),
— 32000 R 0531: Kommissionens förordning (EG) nr 531/2000 av den 10.3.2000 (EGT L 64, 11.3.2000, s. 13),
— 32000 R 0909: Kommissionens förordning (EG) nr 909/2000 av den 2.5.2000 (EGT L 105, 3.5.2000, s. 18),
— 32000 R 1249: Kommissionens förordning (EG) nr 1249/2000 av den 15.6.2000 (EGT L 142, 16.6.2000, s. 3),
— 32001 R 0385: Kommissionens förordning (EG) nr 385/2001 av den 26.2.2001 (EGT L 57, 27.2.2001, s. 18),
— 32001 R 1441: Kommissionens förordning (EG) nr 1441/2001 av den 16.7.2001 (EGT L 193, 17.7.2001, s. 5),
— 32002 R 0486: Kommissionens förordning (EG) nr 486/2002 av den 18.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 9),
— 32002 R 1005: Kommissionens förordning (EG) nr 1005/2002 av den 12.6.2002 (EGT L 153 13.6.2002, s. 3),
— 32002 R 1501: Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2002 av den 22.8.2002 (EGT L 227, 23.8.2002, s. 16),
— 32002 R 1983: Kommissionens förordning (EG) nr 1983/2002 av den 7.11.2002 (EGT L 306, 8.11.2002, s. 8),
— 32004 R 1809: Kommissionens förordning (EG) nr 1809/2004 av den 18.10.2004 (EUT L 318, 19.10.2004, s. 18).
Bilaga I skall ersättas med följande:
”BILAGA I
Procentandel för garantitröskeln per medlemsstat eller specifika regioner för erkännande av producentsammanslutningar
|
Medlemsstater eller specifika regioner där producentsammanslutningarna är etablerade |
Procent |
|
Tyskland, Spanien (utom Kastilien‐León, Navarra och området Campezo i Baskien), Frankrike (utom Nord‐Pas‐de‐Calais och Picardie), Italien, Portugal (utom Azorerna), Belgien, Österrike, Rumänien |
2 % |
|
Grekland (utom Ipiros), Azorerna (Portugal), Nord‐Pas‐de‐Calais och Picardie (Frankrike), Bulgarien (utom kommunerna Banite, Zlatograd, Madan och Dospat i Dzjebelområdet samt kommunerna Veliki Preslav, Varbitsa, Sjumen, Smjadovо, Varna, Dalgopol, General Tоsjevо, Dobritj, Kavarna, Krusjari, Sjabla och Antonovo i Nordbulgarien) |
1 % |
|
Kastilien‐León (Spanien), Navarra (Spanien), området Campezo i Baskien (Spanien), Ipiros (Grekland), kommunerna Banite, Zlatograd, Madan och Dospat i Dzjebelområdet samt kommunerna Veliki Preslav, Varbitsa, Sjumen, Smjadovо, Varna, Dalgopol, General Tоsjevо, Dobritj, Kavarna, Krusjari, Sjabla och Antonovo i Nordbulgarien (Bulgarien) |
0,3 %” |
6. 31999 R 1493: Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, 14.7.1999, s. 1), ändrad genom
— 32000 R 1622: Kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24.7.2000 (EGT L 194, 31.7.2000, s. 1),
— 32000 R 2826: Rådets förordning (EG) nr 2826/2000 av den 19.12.2000 (EGT L 328, 23.12.2000, s. 2),
— 32001 R 2585: Rådets förordning (EG) nr 2585/2001 av den 19.12.2001 (EGT L 345, 29.12.2001, s. 10),
— 32003 R 0806: Rådets förordning (EG) nr 806/2003 av den 14.4.2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1795: Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13.10.2003 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 13).
a) I artikel 6 skall följande läggas till:
”5. Bulgarien och Rumänien skall tilldelas nyskapade planteringsrätter för produktion av kvalitetsviner fso på upp till 1,5 % av det totala vinodlingsområdet, som uppgår till 2 302,5 hektar för Bulgarien och 2 830,5 hektar för Rumänien vid anslutningen. Dessa rätter skall föras till en nationell reserv för vilken artikel 5 skall gälla.”
b) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 2:
”g) i Rumänien: området Podișul Transilvaniei.”
c) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall sista meningen i punkt 3 ersättas med följande:
”d) i Slovakien, Tokajområdet,
e) i Rumänien, vinarealer som inte är uppräknade i punkt 2 g eller 5 f.”
d) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 5:
”e) I Bulgarien: vinarealer i följande regioner: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Tjernomorski Rajon (Черноморски район), Rozova Dolina (Розова долина).
f) I Rumänien: vinarealer i följande regioner: Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului and Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, vinodlingsområdet i den södra delen av landet, inklusive sandområden och andra gynnsamma områden.”
e) I bilaga III (Vinodlingszoner) skall följande läggas till i punkt 6:
”I Bulgarien omfattar vinodlingszon C III a de vinarealer som inte är uppräknade i punkt 5 e.”
f) I bilaga V, del D.3, skall följande läggas till:
”och Rumänien.”
7. 32000 R 1673: Rådets förordning (EG) nr 1673/2000 av den 27 juli 2000 om den gemensamma organisationen av marknaderna för lin och hampa som odlas för fiberproduktion (EGT L 193, 29.7.2000, s. 16), ändrad genom
— 32002 R 0651: Kommissionens förordning (EG) nr 651/2002 av den 16.4.2002 (EGT L 101, 17.4.2002, s. 3),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1),
— 32004 R 0393: Rådets förordning (EG) nr 393/2004 av den 24.2.2004 (EUT L 65, 3.3.2004, s. 4).
a) Artikel 3.1 skall ersättas med följande:
”1. För långa linfibrer fastställs en garanterad maximikvantitet på 80 878 ton per regleringsår som skall fördelas mellan alla medlemsstater i form av garanterade nationella kvantiteter. Kvantiteten skall fördelas på följande sätt:
— 13 800 ton för Belgien,
— 13 ton för Bulgarien,
— 1 923 ton för Tjeckien,
— 300 ton för Tyskland,
— 30 ton för Estland,
— 50 ton för Spanien,
— 55 800 ton för Frankrike,
— 360 ton för Lettland,
— 2 263 ton för Litauen,
— 4 800 ton för Nederländerna,
— 150 ton för Österrike,
— 924 ton för Polen,
— 50 ton för Portugal,
— 42 ton för Rumänien,
— 73 ton för Slovakien,
— 200 ton för Finland,
— 50 ton för Sverige,
— 50 ton för Förenade kungariket.”
b) I artikel 3.2 skall det inledande stycket och led a ersättas med följande:
”2. För stödberättigande korta linfibrer och hampfibrer fastställs en garanterad maximikvantitet på 147 265 ton per regleringsår. Denna kvantitet skall fördelas i form av
a) garanterade nationella kvantiteter för följande medlemsstater:
— 10 350 ton för Belgien,
— 48 ton för Bulgarien,
— 2 866 ton för Tjeckien,
— 12 800 ton för Tyskland,
— 42 ton för Estland,
— 20 000 ton för Spanien,
— 61 350 ton för Frankrike,
— 1 313 ton för Lettland,
— 3 463 ton för Litauen,
— 2 061 ton för Ungern,
— 5 550 ton för Nederländerna,
— 2 500 ton för Österrike,
— 462 ton för Polen,
— 1 750 ton för Portugal,
— 921 ton för Rumänien,
— 189 ton för Slovakien,
— 2 250 ton för Finland,
— 2 250 ton för Sverige,
— 12 100 ton för Förenade kungariket.
Den garanterade nationella kvantitet som fastställs för Ungern gäller dock enbart hampfibrer.”
8. 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), ändrad genom
— 32004 R 0021: Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17.12.2003 (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8),
— 32004 R 0583: Rådets förordning (EG) nr 583/2004 av den 22.3.2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 R 0864: Rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29.4.2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
a) Artikel 2 g skall ersättas med följande:
”g) nya medlemsstater: Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien.”
b) I artikel 5.2 skall följande läggas till i slutet av första stycket:
”Bulgarien and Rumänien skall dock se till att mark som var permanent betesmark den 1 maj 2007 bibehålls som permanent betesmark.”
c) I artikel 54.2 skall följande läggas till i slutet av första stycket:
”För Bulgarien and Rumänien skall tidpunkten för ansökningar om arealstöd emellertid vara den 30 juni 2005.”
d) Följande skall läggas till i artikel 71g:
”9.
För Bulgarien och Rumänien
a) skall den treårsperiod som avses i punkt 2 vara 2002—2004,
b) skall det år som avses i punkt 3 a vara 2004,
c) skall i punkt 4 första stycket hänvisningen till 2004 och/eller 2005 förstås som en hänvisning till 2005 och/eller 2006 och hänvisningarna till 2004 som hänvisningar till 2005.”
e) Följande skall läggas till i artikel 71h:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock hänvisningen till den 30 juni 2003 förstås som en hänvisning till den 30 juni 2005.”
f) Artikel 74.1 skall ersättas med följande:
”1. Stödet skall beviljas för nationella basarealer i de traditionella produktionszoner som förtecknas i bilaga X.
Basarealerna skall vara följande:
|
Bulgarien |
21 800 ha |
|
Grekland |
617 000 ha |
|
Spanien |
594 000 ha |
|
Frankrike |
208 000 ha |
|
Italien |
1 646 000 ha |
|
Cypern |
6 183 ha |
|
Ungern |
2 500 ha |
|
Österrike |
7 000 ha |
|
Portugal |
118 000 ha” |
g) Artikel 78.1 skall ersättas med följande:
”1. Den maximala garantiareal för vilken stöd får beviljas skall vara 1 648 000 ha.”
h) Artikel 80.2 skall ersättas med följande:
”2. Stödet skall uppgå till följande belopp enligt avkastningen i de berörda medlemsstaterna:
|
|
Regleringsåret 2004/2005 och vid tillämpning av artikel 71 (EUR/ha) |
Regleringsåret 2005/2006 och framåt (EUR/ha) |
|
Bulgarien |
— |
345,225 |
|
Grekland |
1 323,96 |
561,00 |
|
Spanien |
1 123,95 |
476,25 |
|
Frankrike: |
|
|
|
— Moderlandets territorium |
971,73 |
411,75 |
|
— Franska Guyana |
1 329,27 |
563,25 |
|
Italien |
1 069,08 |
453,00 |
|
Ungern |
548,70 |
232,50 |
|
Portugal |
1 070,85 |
453,75 |
|
Rumänien |
— |
126,075 ” |
i) Artikel 81 skall ersättas med följande:
”Artikel 81
Arealer
En nationell basareal för varje producentmedlemsstat fastställs härmed. För Frankrike fastställs dock två basarealer. Basarealerna skall vara följande:
|
Bulgarien |
4 166 ha |
|
Grekland |
20 333 ha |
|
Spanien |
104 973 ha |
|
Frankrike: — Moderlandets territorium — Franska Guyana |
19 050 ha 4 190 ha |
|
Italien |
219 588 ha |
|
Ungern |
3 222 ha |
|
Portugal |
24 667 ha |
|
Rumänien |
500 ha |
En medlemsstat får dela upp sin eller sina basarealer i delbasarealer enligt objektiva kriterier.”
j) Artikel 84 skall ersättas med följande:
”Artikel 84
Arealer
1. En medlemsstat skall bevilja gemenskapsstöd upp till ett tak som beräknas genom att antalet hektar i dess nationella garantiareal (NGA), som fastställs i punkt 3, multipliceras med genomsnittsbeloppet 120,75 EUR.
2. Den maximala garantiareal för vilken stöd får beviljas skall vara 829 229 ha.
3. Den maximala garantiareal som avses i punkt 2 skall delas upp i följande nationella garantiarealer:
|
Nationella garantiarealer (NGA) |
|
|
Belgien |
100 ha |
|
Bulgarien |
11 984 ha |
|
Tyskland |
1 500 ha |
|
Grekland |
41 100 ha |
|
Spanien |
568 200 ha |
|
Frankrike |
17 300 ha |
|
Italien |
130 100 ha |
|
Cypern |
5 100 ha |
|
Luxemburg |
100 ha |
|
Ungern |
2 900 ha |
|
Nederländerna |
100 ha |
|
Österrike |
100 ha |
|
Polen |
4 200 ha |
|
Portugal |
41 300 ha |
|
Rumänien |
1 645 ha |
|
Slovenien |
300 ha |
|
Slovakien |
3 100 ha |
|
Förenade kungariket |
100 ha |
4. En medlemsstat får dela upp sin NGA i delarealer enligt objektiva kriterier, särskilt på regional nivå eller i förhållande till produktionen.”
k) I artikel 95.4 skall följande stycken läggas till
”För Bulgarien och Rumänien skall de totala kvantiteter som avses i första stycket anges i tabell f i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1788/2003 och ses över i enlighet med artikel 6.1 sjätte stycket i rådets förordning (EG) nr 1788/2003.
För Bulgarien och Rumänien skall den tolvmånadersperiod som avses i första stycket vara tolvmånadersperioden 2006/2007.”
l) I artikel 103 skall följande läggas till i andra stycket:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock villkoret för tillämpning av denna punkt vara att systemet för enhetlig arealersättning tillämpas 2007 samt att det berörda landet har valt att tillämpa artikel 66.”
m) Artikel 105.1 skall ersättas med följande:
”1. Ett tillägg till arealstödet på
— 291 EUR/ha för regleringsåret 2005/2006,
— 285 EUR/ha för regleringsåret 2006/2007 och framåt,
skall betalas för de arealer som odlas med durumvete i de traditionella produktionsområden som förtecknas i bilaga X, inom följande gränser:
|
(hektar) |
|
|
Bulgarien |
21 800 |
|
Grekland |
617 000 |
|
Spanien |
594 000 |
|
Frankrike |
208 000 |
|
Italien |
1 646 000 |
|
Cypern |
6 183 |
|
Ungern |
2 500 |
|
Österrike |
7 000 |
|
Portugal |
118 000 ” |
n) I artikel 108 skall följande läggas till i andra stycket:
”För Bulgarien och Rumänien får dock ansökningar om ersättning inte göras med avseende på mark som den 30 juni 2005 utnyttjades för permanent bete, fleråriga grödor eller som var skogbevuxen eller utnyttjades för andra ändamål än jordbruk.”
o) Artikel 110c.1 skall ersättas med följande:
”1. En nationell basareal fastställs härmed för
— Bulgarien: 10 237 ha
— Grekland: 370 000 ha
— Spanien: 70 000 ha
— Portugal: 360 ha.”
p) Artikel 110c.2 skall ersättas med följande:
”2. Stödbeloppet per stödberättigande hektar skall vara
— i Bulgarien: 263 EUR
— i Grekland: 594 EUR för 300 000 hektar och 342,85 EUR för resterande 70 000 hektar
— i Spanien: 1 039 EUR
— i Portugal: 556 EUR.”
q) Artikel 116.4 skall ersättas med följande:
”4. Följande tak skall gälla:
|
Medlemsstat |
Rättigheter (x 1 000 ) |
|
Belgien |
70 |
|
Bulgarien |
2 058,483 |
|
Tjeckien |
66,733 |
|
Danmark |
104 |
|
Tyskland |
2 432 |
|
Estland |
48 |
|
Grekland |
11 023 |
|
Spanien |
19 580 |
|
Frankrike |
7 842 |
|
Irland |
4 956 |
|
Italien |
9 575 |
|
Cypern |
472,401 |
|
Lettland |
18,437 |
|
Litauen |
17,304 |
|
Luxemburg |
4 |
|
Ungern |
1 146 |
|
Malta |
8,485 |
|
Nederländerna |
930 |
|
Österrike |
206 |
|
Polen |
335,88 |
|
Portugal |
2 690 |
|
Rumänien |
5 880,620 |
|
Slovenien |
84,909 |
|
Slovakien |
305,756 |
|
Finland |
80 |
|
Sverige |
180 |
|
Förenade kungariket |
19 492 |
|
Totalt |
89 607,008 ” |
r) Artikel 123.8 skall ersättas med följande:
”8. Följande regionala tak skall gälla:
|
Belgien |
235 149 |
|
Bulgarien |
90 343 |
|
Tjeckien |
244 349 |
|
Danmark |
277 110 |
|
Tyskland |
1 782 700 |
|
Estland |
18 800 |
|
Grekland |
143 134 |
|
Spanien |
713 999 (1) |
|
Frankrike |
1 754 732 (2) |
|
Irland |
1 077 458 |
|
Italien |
598 746 |
|
Cypern |
12 000 |
|
Lettland |
70 200 |
|
Litauen |
150 000 |
|
Luxemburg |
18 962 |
|
Ungern |
94 620 |
|
Malta |
3 201 |
|
Nederländerna |
157 932 |
|
Österrike |
373 400 |
|
Polen |
926 000 |
|
Portugal |
175 075 (3) |
|
Rumänien |
452 000 |
|
Slovenien |
92 276 |
|
Slovakien |
78 348 |
|
Finland |
250 000 |
|
Sverige |
250 000 |
|
Förenade kungariket |
1 419 811 (4) |
|
(*1) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1454/2001. (*2) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1452/2001. (*3) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1453/2001. (*4) Detta tak skall tillfälligt ökas med 100 000 djur till 1 519 811 till dess att levande djur som är yngre än sex månader får exporteras.” |
|
s) Artikel 126.5 skall ersättas med följande:
”5. Följande nationella tak skall gälla:
|
Belgien |
394 253 |
|
Bulgarien |
16 019 |
|
Tjeckien |
90 300 |
|
Danmark |
112 932 |
|
Tyskland |
639 535 |
|
Estland |
13 416 |
|
Grekland |
138 005 |
|
Spanien (1) |
1 441 539 |
|
Frankrike (2) |
3 779 866 |
|
Irland |
1 102 620 |
|
Italien |
621 611 |
|
Cypern |
500 |
|
Lettland |
19 368 |
|
Litauen |
47 232 |
|
Luxemburg |
18 537 |
|
Ungern |
117 000 |
|
Malta |
454 |
|
Nederländerna |
63 236 |
|
Österrike |
375 000 |
|
Polen |
325 581 |
|
Portugal (3) |
416 539 |
|
Rumänien |
150 000 |
|
Slovenien |
86 384 |
|
Slovakien |
28 080 |
|
Finland |
55 000 |
|
Sverige |
155 000 |
|
Förenade kungariket |
1 699 511 |
|
(*1) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1454/2001. (*2) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1452/2001. (*3) Utan att det påverkar de särskilda bestämmelserna i förordning (EG) nr 1453/2001.” |
|
t) I artikel 130.3 skall andra stycket ersättas med följande:
”För de nya medlemsstaterna skall de nationella taken vara de som framgår av följande tabell.
|
|
Tjurar, stutar, kor och kvigor |
Kalvar som är äldre än 1 månad och yngre än 8 månader och som har en slaktvikt på upp till 185 kg |
|
Bulgarien |
22 191 |
101 542 |
|
Tjeckien |
483 382 |
27 380 |
|
Estland |
107 813 |
30 000 |
|
Cypern |
21 000 |
— |
|
Lettland |
124 320 |
53 280 |
|
Litauen |
367 484 |
244 200 |
|
Ungern |
141 559 |
94 439 |
|
Malta |
6 002 |
17 |
|
Polen |
1 815 430 |
839 518 |
|
Rumänien |
1 148 000 |
85 000 |
|
Slovenien |
161 137 |
35 852 |
|
Slovakien |
204 062 |
62 841 ” |
u) I artikel 143a skall följande stycke läggas till:
”I Bulgarien och Rumänien skall dock direktstöd införas i enlighet med följande tabell för höjningar, uttryckta i procent av den gällande nivån för sådant stöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004:
— 25 % 2007,
— 30 % 2008,
— 35 % 2009,
— 40 % 2010,
— 50 % 2011,
— 60 % 2012,
— 70 % 2013,
— 80 % 2014,
— 90 % 2015,
— 100 % från och med 2016.”
v) I artikel 143b.4 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall dock jordbruksarealen enligt systemet för enhetlig arealersättning vara den del av landets utnyttjade jordbruksareal som befinner sig i god jordbrukshävd, oavsett om den är uppodlad eller ej, vid behov justerad i enlighet med objektiva kriterier som Bulgarien eller Rumänien skall fastställa efter kommissionens godkännande.”
w) Artikel 143b.9 skall ersättas med följande:
”9. Systemet för enhetlig arealersättning skall kunna utnyttjas av en ny medlemsstat under en tillämpningsperiod fram till utgången av 2006, med möjlighet till förlängning två gånger med ett år på begäran av den nya medlemsstaten. För Bulgarien och Rumänien skall dock systemet för enhetlig arealersättning kunna utnyttjas under en tillämpningsperiod fram till utgången av 2009, med möjlighet till förlängning två gånger med ett år på landets begäran. Om inte annat sägs i punkt 11 får en ny medlemsstat besluta att avbryta tillämpningen av systemet vid utgången av tillämpningsperiodens första eller andra år i syfte att börja tillämpa systemet med samlat gårdsstöd. En ny medlemsstat skall senast den 1 augusti det sista tillämpningsåret underrätta kommissionen om sin avsikt att avbryta tillämpningen.”
x) I artikel 143b.11 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall de procentsatser som anges i artikel 143a andra stycket tillämpas fram till utgången av den femåriga tillämpningsperioden för systemet för enhetlig arealersättning (dvs. 2011). Om tillämpningen av systemet för enhetlig arealersättning förlängs utöver det datumet i enlighet med ett beslut som fattas enligt led b, skall den procentsats för år 2011 som anges i artikel 143a andra stycket gälla fram till utgången av det sista år då systemet för enhetlig arealersättning tillämpas.”
y) Artikel 143c.2 skall ersättas med följande:
”2. De nya medlemsstaterna skall, med kommissionens tillstånd, ha möjlighet att komplettera direktstöd upp till
a) när det gäller allt direktstöd, 55 % av nivån för direktstöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004 under 2004, 60 % under 2005 och 65 % under 2006 samt från och med 2007 upp till 30 procentenheter över den tillämpliga nivå som anges i artikel 143a för det relevanta året. För Bulgarien och Rumänien skall följande gälla: 55 % av nivån för direktstöd i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004 under 2007, 60 % under 2008 och 65 % under 2009 samt från och med 2010 upp till 30 procentenheter över den tillämpliga nivå som anges i artikel 143a andra stycket för det relevanta året. När det gäller sektorn för potatisstärkelse får emellertid Tjeckien komplettera direktstödet upp till 100 % av den tillämpliga nivån i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004. För de direkta betalningar som avses i kapitel 7 i avdelning IV i denna förordning skall dock följande högsta procentsatser gälla: 85 % 2004, 90 % 2005, 95 % 2006 och 100 % från och med 2007. För Bulgarien och Rumänien skall följande högsta procentsatser gälla: 85 % 2007, 90 % 2008, 95 % 2009 och 100 % från och med 2010,
eller
b)
i) när det gäller allt direktstöd utom systemet med samlat gårdsstöd, den sammanlagda nivån för direktstöd som jordbrukaren skulle ha varit berättigad till, för varje enskild produkt, i den nya medlemsstaten under kalenderåret 2003 enligt ett GJP‐liknande nationellt system, ökat med 10 procentenheter. För Litauen skall referensåret emellertid vara kalenderåret 2002. För Bulgarien och Rumänien skall referensåret vara kalenderåret 2006. För Slovenien skall ökningen vara 10 procentenheter 2004, 15 procentenheter 2005, 20 procentenheter 2006 och 25 procentenheter från och med 2007,
ii) när det gäller systemet med samlat gårdsstöd skall det totala belopp av kompletterande nationellt direktstöd som en ny medlemsstat kan bevilja för ett visst år vara begränsat till ett specifikt rambelopp. Detta rambelopp skall vara lika med skillnaden mellan
— det totala beloppet av GJP‐liknande nationellt direktstöd som skulle vara tillgängligt i den berörda nya medlemsstaten för kalenderåret 2003 eller, för Litauen, för kalenderåret 2002, i vartdera fallet ökat med 10 procentenheter. För Bulgarien och Rumänien skall dock referensåret vara kalenderåret 2006. För Slovenien skall ökningen vara 10 procentenheter 2004, 15 procentenheter 2005, 20 procentenheter 2006 och 25 procentenheter från och med 2007,
— och
— den berörda nya medlemsstatens nationella tak enligt förteckningen i bilaga VIIIa, vid behov anpassat i enlighet med artiklarna 64.2 och 70.2.
Vid beräkningen av det totala belopp som avses i första strecksatsen skall nationellt direktstöd och/eller delar därav som motsvarar direktstöd i gemenskapen och/eller delar därav som beaktades vid beräkningen av det faktiska taket för den berörda nya medlemsstaten i enlighet med artiklarna 64.2 och 70.2 samt artikel 71c inbegripas.
En ny medlemsstat får välja att tillämpa antingen alternativ a eller alternativ b för varje direktstöd som berörs.
Det sammanlagda direkta stöd som en jordbrukare kan beviljas i de nya medlemsstaterna efter anslutningen enligt det relevanta direktstödsystemet, inklusive allt kompletterande nationellt direktstöd, får inte överstiga nivån för det direkta stöd som jordbrukaren skulle ha varit berättigad till enligt det motsvarande direktstödsystem som vid samma tid tillämpas i medlemsstaterna i gemenskapen i dess sammansättning den 30 april 2004.”
z) Artikel 154a.2 skall ersättas med följande:
”2. De åtgärder som avses i punkt 1 får antas under en period som börjar den 1 maj 2004 och löper ut den 30 juni 2009, och de får inte gälla längre än till det datumet. För Bulgarien och Rumänien skall dock perioden börja den 1 januari 2007 och löpa ut den 31 december 2011. Rådet får med kvalificerad majoritet på kommissionens förslag förlänga dessa perioder.”
aa) I bilaga III skall följande fotnoter införas:
till rubriken till punkt A:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2005 tolkas som en hänvisning till det första året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
till rubriken till punkt B:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2006 tolkas som en hänvisning till det andra året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
och till rubriken till punkt C:
”* För Bulgarien och Rumänien bör hänvisningen till 2007 tolkas som en hänvisning till det tredje året som systemet med samlat gårdsstöd tillämpas.”
ab) Bilaga VIIIa skall ersättas med följande:
”BILAGA VIIIA
Nationella tak som avses i artikel 71c
Taken har beräknats med hänsyn till den tabell för höjningar som anges i artikel 143a och behöver alltså inte minskas.
|
(miljoner EUR) |
||||||||||||
|
Kalenderår |
Bulgarien |
Tjeckien |
Estland |
Cypern |
Lettland |
Litauen |
Ungern |
Malta |
Polen |
Rumänien |
Slovenien |
Slovakien |
|
2005 |
— |
228,8 |
23,4 |
8,9 |
33,9 |
92,0 |
350,8 |
0,67 |
724,6 |
— |
35,8 |
97,7 |
|
2006 |
— |
266,7 |
27,3 |
12,5 |
39,6 |
107,3 |
420,2 |
0,83 |
881,7 |
— |
41,9 |
115,4 |
|
2007 |
200,3 |
343,6 |
40,4 |
16,3 |
55,6 |
146,9 |
508,3 |
1,64 |
1 140,8 |
440,0 |
56,1 |
146,6 |
|
2008 |
240,4 |
429,2 |
50,5 |
20,4 |
69,5 |
183,6 |
634,9 |
2,05 |
1 425,9 |
527,9 |
70,1 |
183,2 |
|
2009 |
281,0 |
514,9 |
60,5 |
24,5 |
83,4 |
220,3 |
761,6 |
2,46 |
1 711,0 |
618,1 |
84,1 |
219,7 |
|
2010 |
321,2 |
600,5 |
70,6 |
28,6 |
97,3 |
257,0 |
888,2 |
2,87 |
1 996,1 |
706,4 |
98,1 |
256,2 |
|
2011 |
401,4 |
686,2 |
80,7 |
32,7 |
111,2 |
293,7 |
1 014,9 |
3,28 |
2 281,1 |
883,0 |
112,1 |
292,8 |
|
2012 |
481,7 |
771,8 |
90,8 |
36,8 |
125,1 |
330,4 |
1 141,5 |
3,69 |
2 566,2 |
1 059,6 |
126,1 |
329,3 |
|
2013 |
562,0 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 236,2 |
140,2 |
365,9 |
|
2014 |
642,3 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 412,8 |
140,2 |
365,9 |
|
2015 |
722,6 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 589,4 |
140,2 |
365,9 |
|
de följande åren |
802,9 |
857,5 |
100,9 |
40,9 |
139,0 |
367,1 |
1 268,2 |
4,10 |
2 851,3 |
1 766,0 |
140,2 |
365,9 ” |
ac) I bilaga X skall följande läggas till:
”BULGARIEN
Starozagorski
Chaskovski
Slivenski
Jambolski
Burgaski
Dobritjki
Plovdivski”
ad) Bilaga XIb skall ersättas med följande:
”BILAGA XIB
Nationella basarealer för jordbruksgrödor och referensavkastningar i de nya medlemsstaterna enligt artiklarna 101 och 103
|
|
Basareal (ha) |
Referens‐ avkastning (ton/ha) |
|
Bulgarien |
2 625 258 |
2,90 |
|
Tjeckien |
2 253 598 |
4,20 |
|
Estland |
362 827 |
2,40 |
|
Cypern |
79 004 |
2,30 |
|
Lettland |
443 580 |
2,50 |
|
Litauen |
1 146 633 |
2,70 |
|
Ungern |
3 487 792 |
4,73 |
|
Malta |
4 565 |
2,02 |
|
Polen |
9 454 671 |
3,00 |
|
Rumänien |
7 012 666 |
2,65 |
|
Slovenien |
125 171 |
5,27 |
|
Slovakien |
1 003 453 |
4,06 ” |
9. 32003 R 1788: Rådets förordning (EG) nr 1788/2003 av den 29 september 2003 om införande av en avgift inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (EUT L 270, 21.10.2003, s. 123), ändrad genom
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1).
a) I artikel 1.4 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall en särskild omstruktureringsreserv fastställas enligt tabell g i bilaga I. Denna reserv skall frisläppas från och med den 1 april 2009 i en omfattning som motsvarar minskningen av egenkonsumtionen av mjölk och mjölkprodukter i vart och ett av dessa länder sedan 2002. Beslut om frisläppandet av reserven och om dess fördelning på leverans‐ och direktförsäljningskvoterna skall fattas av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2 på grundval av en bedömning av en rapport som Bulgarien och Rumänien skall lägga fram för kommissionen senast den 31 december 2008. I denna rapport skall det finnas uppgifter om resultat och trender i den faktiska omstruktureringsprocessen inom landets mejerisektor, särskilt omställningen från produktion för egenkonsumtion till produktion för marknaden.”
b) Artikel 1.5 skall ersättas med följande:
”5. För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall de nationella referenskvantiteterna omfatta all komjölk eller mjölkekvivalenter som levereras till en uppköpare eller säljs direkt, enligt definitionen i artikel 5 i denna förordning, oavsett om den produceras eller saluförs enligt en övergångsbestämmelse som är tillämplig i dessa länder.”
c) I artikel 1 skall följande punkt läggas till:
”6. För Bulgarien och Rumänien skall avgiften tillämpas från och med den 1 april 2007.”
d) I artikel 6.1 skall andra och tredje styckena ersättas med följande:
”För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien fastställs grunden för de nämnda individuella referenskvantiteterna i tabell f i bilaga I.
För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall tolvmånadersperioden för fastställandet av de individuella referenskvantiteterna inledas den 1 april 2001 för Ungern, den 1 april 2002 för Litauen och Malta, den 1 april 2003 för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland och Slovakien, den 1 april 2004 för Polen och Slovenien och den 1 april 2006 för Bulgarien och Rumänien.”
e) I artikel 6.1 skall följande stycke läggas till:
”För Bulgarien och Rumänien skall fördelningen av den totala kvantiteten mellan leveranser och direktförsäljning enligt tabell f i bilaga I ses över med utgångspunkt i faktiska uppgifter för leveranser och direktförsäljning under 2006 och vid behov justeras av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2.”
f) I artikel 9.2 skall andra stycket ersättas med följande:
”För Bulgarien, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Rumänien, Slovenien och Slovakien skall den referensfetthalt som avses i punkt 1 vara densamma som den referensfetthalt för dessa kvantiteter som tilldelats producenter följande dagar: den 31 mars 2002 för Ungern, den 31 mars 2003 för Litauen, den 31 mars 2004 för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland och Slovakien, den 31 mars 2005 för Polen och Slovenien samt den 31 mars 2007 för Bulgarien och Rumänien.”
g) I artikel 9.5 skall följande stycke läggas till:
”För Rumänien skall den referensfetthalt som anges i bilaga II ses över med utgångspunkt i uppgifterna för hela året 2004 och vid behov justeras av kommissionen enligt förfarandet i artikel 23.2.”
h) I bilaga I skall tabellerna d, e, f och g ersättas med följande:
”d) Perioden 2007/2008
|
Medlemsstat |
Kvantiteter, ton |
|
Belgien |
3 343 535,000 |
|
Bulgarien |
979 000,000 |
|
Tjeckien |
2 682 143,000 |
|
Danmark |
4 499 900,000 |
|
Tyskland |
28 143 464,000 |
|
Estland |
624 483,000 |
|
Grekland |
820 513,000 |
|
Spanien |
6 116 950,000 |
|
Frankrike |
24 478 156,000 |
|
Irland |
5 395 764,000 |
|
Italien |
10 530 060,000 |
|
Cypern |
145 200,000 |
|
Lettland |
695 395,000 |
|
Litauen |
1 646 939,000 |
|
Luxemburg |
271 739,000 |
|
Ungern |
1 947 280,000 |
|
Malta |
48 698,000 |
|
Nederländerna |
11 185 440,000 |
|
Österrike |
2 776 895,000 |
|
Polen |
8 964 017,000 |
|
Portugal |
1 939 187,000 |
|
Rumänien |
3 057 000,000 |
|
Slovenien |
560 424,000 |
|
Slovakien |
1 013 316,000 |
|
Finland |
2 431 047,324 |
|
Sverige |
3 336 030,000 |
|
Förenade kungariket |
14 755 647,000 |
e) Perioderna 2008/2009 till 2014/2015
|
Medlemsstat |
Kvantiteter, ton |
|
Belgien |
3 360 087,000 |
|
Bulgarien |
979 000,000 |
|
Tjeckien |
2 682 143,000 |
|
Danmark |
4 522 176,000 |
|
Tyskland |
28 282 788,000 |
|
Estland |
624 483,000 |
|
Grekland |
820 513,000 |
|
Spanien |
6 116 950,000 |
|
Frankrike |
24 599 335,000 |
|
Irland |
5 395 764,000 |
|
Italien |
10 530 060,000 |
|
Cypern |
145 200,000 |
|
Lettland |
695 395,000 |
|
Litauen |
1 646 939,000 |
|
Luxemburg |
273 084,000 |
|
Ungern |
1 947 280,000 |
|
Malta |
48 698,000 |
|
Nederländerna |
11 240 814,000 |
|
Österrike |
2 790 642,000 |
|
Polen |
8 964 017,000 |
|
Portugal |
1 948 550,000 |
|
Rumänien |
3 057 000,000 |
|
Slovenien |
560 424,000 |
|
Slovakien |
1 013 316,000 |
|
Finland |
2 443 069,324 |
|
Sverige |
3 352 545,000 |
|
Förenade kungariket |
14 828 597,000 |
f) Referenskvantiteter för leveranser och direktförsäljning enligt artikel 6.1 andra stycket
|
Medlemsstat |
Referenskvantiteter för leveranser, ton |
Referenskvantiteter för direktförsäljning, ton |
|
Bulgarien |
722 000 |
257 000 |
|
Tjeckien |
2 613 239 |
68 904 |
|
Estland |
537 188 |
87 365 |
|
Cypern |
141 337 |
3 863 |
|
Lettland |
468 943 |
226 452 |
|
Litauen |
1 256 440 |
390 499 |
|
Ungern |
1 782 650 |
164 630 |
|
Malta |
48 698 |
— |
|
Polen |
8 500 000 |
464 017 |
|
Rumänien |
1 093 000 |
1 964 000 |
|
Slovenien |
467 063 |
93 361 |
|
Slovakien |
990 810 |
22 506 |
g) Kvantiteter i den särskilda omstruktureringsreserven enligt artikel 1.4
|
Medlemsstat |
Kvantiteter i den särskilda omstruktureringsreserven, ton |
|
Bulgarien |
39 180 |
|
Tjeckien |
55 788 |
|
Estland |
21 885 |
|
Lettland |
33 253 |
|
Litauen |
57 900 |
|
Ungern |
42 780 |
|
Polen |
416 126 |
|
Rumänien |
188 400 |
|
Slovenien |
16 214 |
|
Slovakien |
27 472 ” |
i) I bilaga II skall tabellen ersättas med följande:
”REFERENSFETTHALT
|
Medlemsstat |
Referensfetthalt (g/kg) |
|
Belgien |
36,91 |
|
Bulgarien |
39,10 |
|
Tjeckien |
42,10 |
|
Danmark |
43,68 |
|
Tyskland |
40,11 |
|
Estland |
43,10 |
|
Grekland |
36,10 |
|
Spanien |
36,37 |
|
Frankrike |
39,48 |
|
Irland |
35,81 |
|
Italien |
36,88 |
|
Cypern |
34,60 |
|
Lettland |
40,70 |
|
Litauen |
39,90 |
|
Luxemburg |
39,17 |
|
Ungern |
38,50 |
|
Nederländerna |
42,36 |
|
Österrike |
40,30 |
|
Polen |
39,00 |
|
Portugal |
37,30 |
|
Rumänien |
35,93 |
|
Slovenien |
41,30 |
|
Slovakien |
37,10 |
|
Finland |
43,40 |
|
Sverige |
43,40 |
|
Förenade kungariket |
39,70 ” |
3. TRANSPORTPOLITIK
31996 L 0026: Rådets direktiv 96/26/EG av den 29 april 1996 om rätt att yrkesmässigt bedriva person‐ och godstransporter på väg och om ömsesidigt erkännande av utbildnings‐, examens‐ och andra behörighetsbevis för att främja ett effektivt utnyttjande av dessa transportörers etableringsrätt på området för nationella och internationella transporter (EGT L 124, 23.5.1996, s. 1), ändrat genom
— 31998 L 0076: Rådets direktiv 98/76/EG av den 1.10.1998 (EGT L 277, 14.10.1998, s. 17),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
a) Följande punkter skall läggas till i artikel 10:
”11. Med avvikelse från punkt 3 skall de intyg som före Bulgariens anslutning har utfärdats till vägtransportörer anses vara likvärdiga med intyg som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv endast om de har utfärdats till
— vägtransportörer på området för internationella gods‐ och persontransporter enligt förordning 11 av den 31 oktober 2002 om internationella gods‐ och persontransporter på väg (statens officiella tidning nr 108 av den 19 november 2002), sedan den 19 november 2002,
— vägtransportörer på området för nationella gods‐ och persontransporter enligt förordning 33 av den 3 november 1999 om offentliga gods‐ och persontransporter på Bulgariens territorium, ändrad den 30 oktober 2002 (statens officiella tidning nr 108 av den 19 november 2002), sedan den 19 november 2002.
12. Med avvikelse från punkt 3 skall de intyg som före Rumäniens anslutning har utfärdats till vägtransportörer anses vara likvärdiga med intyg som utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta direktiv endast om de har utfärdats till transportörer på området för internationella och nationella gods‐ och persontransporter på väg enligt transportministerns beslut nr 761 av den 21 december 1999 om utnämning, utbildning och yrkesmässig certifiering av personer som stadigvarande och faktiskt utövar verksamhet som vägtransportör, sedan den 28 januari 2000.”
b) I artikel 10b skall andra stycket ersättas med följande:
”De intyg om yrkesmässig kompetens som avses i artikel 10.4—10.12 får utfärdas på nytt av de berörda medlemsstaterna i enlighet med modellen för examensbevis i bilaga Ia.”
4. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), ändrat genom
— 11979 H: Anslutningsakten för Grekland (EGT L 291, 19.11.1979, s. 95),
— 31980 L 0368: Rådets direktiv 80/368/EEG av den 26.3.1980 (EGT L 90, 3.4.1980, s. 41),
— 31984 L 0386: Rådets direktiv 84/386/EEG av den 31.7.1984 (EGT L 208, 3.8.1984, s. 58),
— 11985 I: Anslutningsakten för Spanien och Portugal (EGT L 302, 15.11.1985, s. 167),
— 31989 L 0465: Rådets direktiv 89/465/EEG av den 18.7.1989 (EGT L 226, 3.8.1989, s. 21),
— 31991 L 0680: Rådets direktiv 91/680/EEG av den 16.12.1991 (EGT L 376, 31.12.1991, s. 1),
— 31992 L 0077: Rådets direktiv 92/77/EEG av den 19.10.1992 (EGT L 316, 31.10.1992, s. 1),
— 31992 L 0111: Rådets direktiv 92/111/EEG av den 14.12.1992 (EGT L 384, 30.12.1992, s. 47),
— 31994 L 0004: Rådets direktiv 94/4/EG av den 14.2.1994 (EGT L 60, 3.3.1994, s. 14),
— 31994 L 0005: Rådets direktiv 94/5/EG av den 14.2.1994 (EGT L 60, 3.3.1994, s. 16),
— 31994 L 0076: Rådets direktiv 94/76/EG av den 22.12.1994 (EGT L 365, 31.12.1994, s. 53),
— 31995 L 0007: Rådets direktiv 95/7/EG av den 10.4.1995 (EGT L 102, 5.5.1995, s. 18),
— 31996 L 0042: Rådets direktiv 96/42/EG av den 25.6.1996 (EGT L 170, 9.7.1996, s. 34),
— 31996 L 0095: Rådets direktiv 96/95/EG av den 20.12.1996 (EGT L 338, 28.12.1996, s. 89),
— 31998 L 0080: Rådets direktiv 98/80/EG av den 12.10.1998 (EGT L 281, 17.10.1998, s. 31),
— 31999 L 0049: Rådets direktiv 1999/49/EG av den 25.5.1999 (EGT L 139, 2.6.1999, s. 27),
— 31999 L 0059: Rådets direktiv 1999/59/EG av den 17.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 63),
— 31999 L 0085: Rådets direktiv 1999/85/EG av den 22.10.1999 (EGT L 277, 28.10.1999, s. 34),
— 32000 L 0017: Rådets direktiv 2000/17/EG av den 30.3.2000 (EGT L 84, 5.4.2000, s. 24),
— 32000 L 0065: Rådets direktiv 2000/65/EG av den 17.10.2000 (EGT L 269, 21.10.2000, s. 44),
— 32001 L 0004: Rådets direktiv 2001/4/EG av den 19.1.2001 (EGT L 22, 24.1.2001, s. 17),
— 32001 L 0115: Rådets direktiv 2001/115/EG av den 20.12.2001 (EGT L 15, 17.1.2002, s. 24),
— 32002 L 0038: Rådets direktiv 2002/38/EG av den 7.5.2002 (EGT L 128, 15.5.2002, s. 41),
— 32002 L 0093: Rådets direktiv 2002/93/EG av den 3.12.2002 (EGT L 331, 7.12.2002, s. 27),
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33),
— 32003 L 0092: Rådets direktiv 2003/92/EG av den 7.10.2003 (EUT L 260, 11.10.2003, s. 8),
— 32004 L 0007: Rådets direktiv 2004/7/EG av den 20.1.2004 (EUT L 27, 30.1.2004, s. 44),
— 32004 L 0015: Rådets direktiv 2004/15/EG av den 10.2.2004 (EUT L 52, 21.2.2004, s. 61),
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
I artikel 24a skall följande införas före strecksatsen
”— I Tjeckien: 35 000 euro”:
”— I Bulgarien: 25 600 EUR”
Följande skall införas efter strecksatsen
”— I Polen: 10 000 euro”:
”— I Rumänien: 35 000 EUR”
2. 31992 L 0083: Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, 31.10.1992, s. 21), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Artikel 22.6 skall ersättas med följande:
”6. Bulgarien och Tjeckien får tillämpa en nedsatt punktskattesats, på minst 50 % av den nationella standardsatsen för punktskatt på etylalkohol, på etylalkohol framställd av destillerier vid fruktodlingar som årligen framställer mer än 10 hektoliter etylalkohol av frukt från fruktodlarnas egna hushåll. Tillämpningen av den nedsatta satsen skall begränsas till 30 liter fruktsprit per producerande fruktodlarhushåll per år, avsedd endast för deras personliga bruk.”
b) Artikel 22.7 skall ersättas med följande:
”7. Rumänien, Slovakien och Ungern får tillämpa en nedsatt punktskattesats, på minst 50 % av den nationella standardsatsen för punktskatt på etylalkohol, på etylalkohol framställd av destillerier vid fruktodlingar som årligen framställer mer än 10 hektoliter etylalkohol av frukt från fruktodlarnas egna hushåll. Tillämpningen av den nedsatta satsen skall begränsas till 50 liter fruktsprit per producerande fruktodlarhushåll per år, avsedd endast för deras personliga bruk. Kommissionen kommer att se över denna ordning år 2015 och rapportera eventuella ändringar till rådet.”
BILAGA IV
Förteckning enligt artikel 20 i anslutningsakten: ytterligare anpassningar av institutionernas rättsakter
JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
1. Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning II, Jordbruk
Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, ändra förordningen om den gemensamma organisationen av marknaden för socker på ett sådant sätt att hänsyn tas till Bulgariens och Rumäniens anslutning, och därvid anpassa socker- och isoglukoskvoterna samt de maximala leveransbehoven för import av råsocker enligt nedanstående tabell, som får anpassas på samma sätt som kvoterna för de nuvarande medlemsstaterna, för att garantera överensstämmelse med principerna och målen för den då gällande gemensamma organisationen av marknaden för socker.
Avtalade kvantiteter
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Baskvantitet för socker () |
4 752 |
109 164 |
|
varav: A |
4 320 |
99 240 |
|
B |
432 |
9 924 |
|
Maximala leveransbehov (uttryckt i vitsocker) för import av råsocker |
198 748 |
329 636 |
|
Baskvantitet för isoglukos () |
56 063 |
9 981 |
|
varav: A |
56 063 |
9 790 |
|
B |
0 |
191 |
|
(1) I ton vitsocker. (2) I ton torrsubstans. |
||
Om Bulgarien år 2006 begär det skall ovan nämnda A- och B-baskvantiteter för socker överföras till Bulgariens A- respektive B-baskvantiteter för isoglukos.
2. 31998 R 2848: Kommissionens förordning (EG) nr 2848/98 av den 22 december 1998 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 2075/92 när det gäller stödordningen, produktionskvoterna och det särskilda stöd som skall beviljas till producentsammanslutningar inom sektorn för råtobak (EGT L 358, 31.12.1998, s. 17), ändrad genom
— 31999 R 0510: Kommissionens förordning (EG) nr 510/1999 av den 8.3.1999 (EGT L 60, 9.3.1999, s. 54),
— 31999 R 0731: Kommissionens förordning (EG) nr 731/1999 av den 7.4.1999 (EGT L 93, 8.4.1999, s. 20),
— 31999 R 1373: Kommissionens förordning (EG) nr 1373/1999 av den 25.6.1999 (EGT L 162, 26.6.1999, s. 47),
— 31999 R 2162: Kommissionens förordning (EG) nr 2162/1999 av den 12.10.1999 (EGT L 265, 13.10.1999, s. 13),
— 31999 R 2637: Kommissionens förordning (EG) nr 2637/1999 av den 14.12.1999 (EGT L 323, 15.12.1999, s. 8),
— 32000 R 0531: Kommissionens förordning (EG) nr 531/2000 av den 10.3.2000 (EGT L 64, 11.3.2000, s. 13),
— 32000 R 0909: Kommissionens förordning (EG) nr 909/2000 av den 2.5.2000 (EGT L 105, 3.5.2000, s. 18),
— 32000 R 1249: Kommissionens förordning (EG) nr 1249/2000 av den 15.6.2000 (EGT L 142, 16.6.2000, s. 3),
— 32001 R 0385: Kommissionens förordning (EG) nr 385/2001 av den 26.2.2001 (EGT L 57, 27.2.2001, s. 18),
— 32001 R 1441: Kommissionens förordning (EG) nr 1441/2001 av den 16.7.2001 (EGT L 193, 17.7.2001, s. 5),
— 32002 R 0486: Kommissionens förordning (EG) nr 486/2002 av den 18.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 9),
— 32002 R 1005: Kommissionens förordning (EG) nr 1005/2002 av den 12.6.2002 (EGT L 153, 13.6.2002, s. 3),
— 32002 R 1501: Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2002 av den 22.8.2002 (EGT L 227, 23.8.2002, s. 16),
— 32002 R 1983: Kommissionens förordning (EG) nr 1983/2002 av den 7.11.2002 (EGT L 306, 8.11.2002, s. 8),
— 32004 R 1809: Kommissionens förordning (EG) nr 1809/2004 av den 18.10.2004 (EUT L 318, 19.10.2004, s. 18).
När så är lämpligt och med användning av förfarandet i artikel 23 i rådets förordning (EEG) nr 2075/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaden för råtobak ( 94 ), skall kommissionen senast vid anslutningen anta de nödvändiga ändringarna av gemenskapsförteckningen över godkända produktionsområden enligt bilaga II till förordning (EG) nr 2848/98, för att beakta Bulgariens och Rumäniens anslutning, särskilt i syfte att införa de angivna bulgariska och rumänska tobaksproduktionsområdena i den förteckningen.
3. 32003 R 1782: Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), ändrad genom
— 32004 R 0021: Rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17.12.2003 (EUT L 5, 9.1.2004, s. 8),
— 32004 R 0583: Rådets förordning (EG) nr 583/2004 av den 22.3.2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 D 0281: Rådets beslut 2004/281/EG av den 22.3.2004 (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1),
— 32004 R 0864: Rådets förordning (EG) nr 864/2004 av den 29.4.2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
a) Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, anta de nödvändiga bestämmelserna beträffande Bulgariens och Rumäniens införlivande av tobaksstödet med de stödsystem som fastställs i avdelning III kapitel 6 och i avdelning IVa i förordning (EG) nr 1782/2003.
i) Dessa bestämmelser kommer att innefatta en ändring i bilaga XIa ”Tak för stöd till utsäde i de nya medlemsstaterna enligt artikel 99.3” i förordning (EG) nr 1782/2003, ändrad genom förordning (EG) nr 583/2004, på följande sätt:
”BILAGA XIA
Tak för stöd till utsäde i de nya medlemsstaterna enligt artikel 99.3
|
(miljoner EUR) |
||||||||||||
|
Kalenderår |
Bulgarien |
Tjeckien |
Estland |
Cypern |
Lettland |
Litauen |
Ungern |
Malta |
Polen |
Rumänien |
Slovenien |
Slovakien |
|
2005 |
- |
0,87 |
0,04 |
0,03 |
0,10 |
0,10 |
0,78 |
0,03 |
0,56 |
- |
0,08 |
0,04 |
|
2006 |
- |
1,02 |
0,04 |
0,03 |
0,12 |
0,12 |
0,90 |
0,03 |
0,65 |
- |
0,10 |
0,04 |
|
2007 |
0,11 |
1,17 |
0,05 |
0,04 |
0,14 |
0,14 |
1,03 |
0,04 |
0,74 |
0,19 |
0,11 |
0,05 |
|
2008 |
0,13 |
1,46 |
0,06 |
0,05 |
0,17 |
0,17 |
1,29 |
0,05 |
0,93 |
0,23 |
0,14 |
0,06 |
|
2009 |
0,15 |
1,75 |
0,07 |
0,06 |
0,21 |
0,21 |
1,55 |
0,06 |
1,11 |
0,26 |
0,17 |
0,07 |
|
2010 |
0,17 |
2,04 |
0,08 |
0,07 |
0,24 |
0,24 |
1,81 |
0,07 |
1,30 |
0,30 |
0,19 |
0,08 |
|
2011 |
0,22 |
2,33 |
0,10 |
0,08 |
0,28 |
0,28 |
2,07 |
0,08 |
1,48 |
0,38 |
0,22 |
0,09 |
|
2012 |
0,26 |
2,62 |
0,11 |
0,09 |
0,31 |
0,31 |
2,33 |
0,09 |
1,67 |
0,45 |
0,25 |
0,11 |
|
2013 |
0,30 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,53 |
0,28 |
0,12 |
|
2014 |
0,34 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,60 |
0,28 |
0,12 |
|
2015 |
0,39 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,68 |
0,28 |
0,12 |
|
2016 |
0,43 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,75 |
0,28 |
0,12 |
|
de följande åren |
0,43 |
2,91 |
0,12 |
0,10 |
0,35 |
0,35 |
2,59 |
0,10 |
1,85 |
0,75 |
0,28 |
0,12 ” |
ii) Tilldelningen av maximala nationella kvantiteter utsäde för vilka stöd utbetalas är följande:
Godkänd tilldelning av maximala nationella kvantiteter utsäde för vilka stöd utbetalas
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Risutsäde (Oryza sativa L.) |
883,2 |
100 |
|
Annat utsäde än risutsäde |
936 |
2 294 |
b) Rådet skall, med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen och efter att ha hört Europaparlamentet, anta de nödvändiga bestämmelserna beträffande Bulgariens och Rumäniens införlivande av tobaksstödet med de stödsystem som fastställs i avdelning III kapitel 6 och i avdelning IVa i förordning (EG) nr 1782/2003.
Följande fördelning av nationella garantitrösklar för tobak har godkänts:
Godkänd fördelning av nationella garantitrösklar för tobak
|
(i ton) |
||
|
|
Bulgarien |
Rumänien |
|
Totalt: |
47 137 |
12 312 |
|
I Flue‐cured |
9 023 |
4 647 |
|
II Light air‐cured |
3 208 |
2 370 |
|
V Sun‐cured |
|
5 295 |
|
VI Basmas |
31 106 |
|
|
VIII Kaba Koulak |
3 800 |
|
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
31999 L 0105: Rådets direktiv 1999/105/EG av den 22 december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial (EGT L 11, 15.1.2000, s. 17).
När så är lämpligt och med användning av förfarandet i artikel 26.3 i direktiv 1999/105/EG skall kommissionen anpassa bilaga I till det direktivet med avseende på skogsväxtarterna Pinus peuce Griseb., Fagus orientalis Lipsky, Quercus frainetto Ten. och Tilia tomentosa Moench.
BILAGA V
Förteckning enligt artikel 21 i anslutningsakten: andra permanenta bestämmelser
1. BOLAGSRÄTT
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning I, Fri rörlighet för varor
SPECIFIK MEKANISM
När det gäller Bulgarien eller Rumänien får innehavaren, eller dennes förmånstagare, av ett patent eller tilläggsskydd för en farmaceutisk produkt, för vilken ansökan om sådant skydd lämnades in i en medlemsstat vid en tidpunkt då ett sådant skydd inte kunde erhållas i en av de ovannämnda nya medlemsstaterna för produkten, åberopa de rättigheter som ges genom detta patent eller tilläggsskydd för att förhindra import och marknadsföring av produkten i den eller de medlemsstater där produkten i fråga har patentskydd eller tilläggsskydd, även om produkten för första gången fördes ut på marknaden i den nya medlemsstaten av honom själv eller med hans samtycke.
Varje person som avser att importera eller marknadsföra en farmaceutisk produkt som avses i föregående stycke i en medlemsstat där produkten har patentskydd eller tilläggsskydd skall i ansökan angående importen visa för de behöriga myndigheterna att innehavaren av ett sådant skydd eller dennes förmånstagare har underrättats en månad i förväg.
2. KONKURRENSPOLITIK
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning VI kapitel 1, Konkurrensregler
1. Följande stödordningar och individuellt stöd som införts i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen och fortfarande tillämpas efter denna dag skall vid anslutningen betraktas som befintligt stöd enligt artikel 88.1 i EG-fördraget:
a) Stödåtgärder som införts före den 10 december 1994.
b) Stödåtgärder som förtecknas i tillägget till denna bilaga.
c) Stödåtgärder som före anslutningen utvärderats av den nya medlemsstatens myndighet för övervakning av statligt stöd och befunnits vara förenliga med regelverket och som kommissionen inte har gjort några invändningar emot på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden, i enlighet med förfarandet i punkt 2.
Samtliga vid anslutningen ännu tillämpliga åtgärder som utgör statligt stöd och som inte uppfyller villkoren ovan skall vid tillämpningen av artikel 88.3 i EG-fördraget anses vara nytt stöd vid anslutningen.
Bestämmelserna ovan gäller inte stöd till transportsektorn, inte heller åtgärder som hänger samman med produktion, bearbetning och saluföring av de produkter som finns förtecknade i bilaga I till EG-fördraget, med undantag av fiskeriprodukter och produkter som framställts av dessa.
Bestämmelserna ovan skall inte heller påverka tillämpningen av de övergångsåtgärder i fråga om konkurrenspolitik som anges i anslutningsakten och de åtgärder som fastställs i bilaga VII kapitel 4 avsnitt B till anslutningsakten.
2. Om en ny medlemsstat önskar att kommissionen skall granska en stödåtgärd enligt det förfarande som beskrivs i punkt 1 c skall den regelbundet förse kommissionen med
a) en förteckning över befintliga stödåtgärder som har utvärderats av den nationella myndigheten för övervakning av statligt stöd och som denna myndighet har ansett vara förenliga med regelverket, och
b) all annan information som är väsentlig för bedömningen av huruvida den stödåtgärd som skall granskas är förenlig med regelverket,
enligt den konkreta utformning av denna rapportering som tillhandahålls av kommissionen.
Om kommissionen inte motsätter sig den befintliga stödåtgärden på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden inom tre månader efter att ha erhållit uttömmande information om åtgärden eller efter att ha erhållit ett uttalande från den nya medlemsstaten i vilket medlemsstaten underrättar kommissionen om att den anser att den information som lämnats är uttömmande eftersom begärd ytterligare information inte är tillgänglig eller redan har lämnats, skall kommissionen anses ha avstått från att göra några invändningar.
Alla stödåtgärder som före anslutningen har lagts fram för kommissionen enligt förfarandet i punkt 1 c skall omfattas av ovannämnda förfarande, oberoende av att den berörda nya medlemsstaten redan har blivit medlem i unionen under undersökningsperioden.
3. Ett beslut av kommissionen om att motsätta sig en åtgärd enligt punkt 1 c skall anses som ett beslut att inleda det formella undersökningsförfarandet enligt rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG‐fördraget ( 95 ).
Om ett sådant beslut fattas före anslutningen skall beslutet träda i kraft först på dagen för anslutningen.
4. Utan att det påverkar de förfaranden avseende befintligt stöd som anges i artikel 88 i EG‐fördraget, skall stödordningar och individuellt stöd som beviljas inom transportsektorn, som införts i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen och som fortfarande gäller efter denna dag betraktas som befintligt stöd enligt artikel 88.1 i EG-fördraget på följande villkor:
— Stödåtgärderna skall meddelas kommissionen inom fyra månader efter anslutningen. Meddelandet skall innehålla information om den rättsliga grunden för varje åtgärd. Befintliga stödåtgärder och planer på att bevilja eller ändra stöd som har meddelats kommissionen före anslutningen skall anses ha meddelats på dagen för anslutningen.
Dessa stödåtgärder skall anses som ”befintligt” stöd enligt artikel 88.1 i EG-fördraget fram till utgången av det tredje året efter anslutningen.
De nya medlemsstaterna skall vid behov ändra dessa stödåtgärder så att de senast vid utgången av det tredje året efter anslutningen överensstämmer med de riktlinjer som tillämpas av kommissionen. Efter den tidpunkten skall allt stöd som befinns vara oförenligt med dessa riktlinjer betraktas som nytt stöd.
5. När det gäller Rumänien skall punkt 1 c endast tillämpas på stödåtgärder som har utvärderats av den rumänska övervakningsmyndigheten för statligt stöd efter en tidpunkt som fastställs när kommissionen på grundval av kontinuerlig övervakning av de åtaganden Rumänien gjort i samband med anslutningsförhandlingarna beslutar att Rumäniens genomförande av bestämmelserna om statligt stöd under föranslutningsperioden har nått en tillfredsställande nivå. En tillfredsställande nivå skall anses vara uppnådd först när Rumänien har visat att landet konsekvent tillämpar en fullständig och ordentlig kontroll av statligt stöd i samband med alla stödåtgärder som beviljas i Rumänien, inklusive antagande och genomförande av fullständigt och korrekt motiverade beslut av den rumänska övervakningsmyndigheten för statligt stöd, med en noggrann utvärdering av arten av statligt stöd i samband med varje åtgärd och en korrekt tillämpning av kriterierna för förenlighet.
Kommissionen får, på grundval av allvarliga tvivel om åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden, motsätta sig stödåtgärder som har beviljats under föranslutningsperioden mellan den 1 september 2004 och den dag som fastställs i ovan nämnda kommissionsbeslut att genomförandet av bestämmelserna har nått en tillfredsställande nivå. Ett sådant beslut av kommissionen att motsätta sig en åtgärd skall anses som ett beslut att inleda det formella undersökningsförfarandet enligt förordning (EG) nr 659/1999. Om ett sådant beslut fattas före anslutningen skall beslutet träda i kraft först på dagen för anslutningen.
Om kommissionen antar ett negativt beslut efter inledande av det formella undersökningsförfarandet skall den besluta att Rumänien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att verkligen återkräva stödet från mottagaren. Det stöd som skall återkrävas skall inbegripa ränta enligt en lämplig räntesats som skall fastställas i enlighet med förordning (EG) nr 794/2004 ( 96 ) och skall betalas från och med samma dag.
3. JORDBRUK
a) Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning II, Jordbruk
1. Offentliga lager som vid anslutningen innehas av de nya medlemsstaterna och som är ett resultat av deras politik för marknadsstöd skall tas över av gemenskapen till det värde som följer av tillämpningen av artikel 8 i rådets förordning (EEG) nr 1883/78 av den 2 augusti 1978 om allmänna bestämmelser för finansiering av interventioner genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings‐ och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) ( 97 ). Dessa lager skall tas över endast under förutsättning att offentlig intervention tillämpas i gemenskapen för de berörda produkterna och att lagren uppfyller kraven för gemenskapens intervention.
2. Alla lager, såväl privata som offentliga, i fri omsättning inom de nya medlemsstaternas territorium vid anslutningen utöver den mängd som kan betraktas som ett normalt övergångslager skall avvecklas på de nya medlemsstaternas bekostnad.
Begreppet normalt övergångslager skall fastställas för varje produkt på grundval av specifika kriterier och mål för varje gemensam organisation av marknaden.
3. De lager som avses i punkt 1 skall räknas av från den mängd som överskrider ett normalt övergångslager.
4. Kommissionen skall genomföra och tillämpa de arrangemang som skisseras ovan i enlighet med förfarandet i artikel 13 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken ( 98 ) eller, i förekommande fall, i enlighet med förfarandet i artikel 42.2 i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 30 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker ( 99 ) eller i motsvarande artiklar i övriga förordningar om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknader eller det relevanta kommittéförfarande som fastställs i den tillämpliga lagstiftningen.
b) Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning VI kapitel 1, Konkurrensregler
Utan att det påverkar de förfaranden avseende befintligt stöd som anges i artikel 88 i EG-fördraget skall stödsystem och individuellt stöd som beviljas för verksamhet med anknytning till produktion, bearbetning eller försäljning av produkter som tas upp i bilaga I till EG-fördraget med undantag av fiskeriprodukter och därav framställda produkter, som införts i en ny medlemsstat före anslutningen och som fortfarande gäller efter detta datum, betraktas som befintligt stöd enligt artikel 88.1 i EG‐fördraget på följande villkor:
— Stödåtgärderna skall meddelas till kommissionen inom fyra månader efter anslutningen. Meddelandet skall innehålla information om den rättsliga grunden för varje åtgärd. Befintliga stödåtgärder och planer på att bevilja eller ändra stöd som har meddelats till kommissionen före anslutningen skall anses ha meddelats på anslutningsdagen. Kommissionen skall offentliggöra en förteckning över sådant stöd.
Dessa stödåtgärder skall anses som ”befintligt” stöd enligt artikel 88.1 i EG-fördraget fram till utgången av det tredje året efter anslutningen.
De nya medlemsstaterna skall vid behov ändra dessa stödåtgärder så att de senast vid utgången av det tredje året efter anslutningen överensstämmer med de riktlinjer som tillämpas av kommissionen. Efter denna tidpunkt skall allt stöd som befinns vara oförenligt med dessa riktlinjer betraktas som nytt stöd.
4. TULLUNION
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, tredje delen avdelning I, Fri rörlighet för varor, kapitel 1, Tullunionen
31992 R 2913: Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1), senast ändrad genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
31993 R 2454: Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32003 R 2286: Kommissionens förordning (EG) nr 2286/2003 av den 18.12.2003 (EUT L 343, 31.12.2003, s. 1).
Förordning (EEG) nr 2913/92 och förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
BEVIS PÅ GEMENSKAPSSTATUS (HANDEL INOM DEN UTVIDGADE GEMENSKAPEN)
1. Trots artikel 20 i förordning (EEG) nr 2913/92 skall varor som vid anslutningen är i tillfällig förvaring eller som omfattas av någon av de tullbehandlingar och tullförfaranden som avses i artikel 4.15 b och 4.16 b—g i den förordningen i den utvidgade gemenskapen, eller som är under transport inom den utvidgade gemenskapen efter att ha varit föremål för exportformaliteter, vara befriade från tullar och andra tullåtgärder när de har deklarerats för övergång till fri omsättning inom den utvidgade gemenskapen under förutsättning att något av följande uppvisas:
a) Bevis på förmånsursprung, som utfärdats eller upprättats före dagen för anslutningen i enlighet med ett av de Europaavtal som förtecknas nedan eller motsvarande preferensavtal som de nya medlemsstaterna ingått sinsemellan och som innehåller ett förbud mot restitution av, eller befrielse från, tullar på icke‐ursprungsmaterial som använts i tillverkningen av de produkter för vilka ett ursprungsintyg utfärdats eller upprättats (regel om förbud mot restitution av eller befrielse från tullar (no‐drawback‐rule)).
Europaavtalen:
— 21994 A 1231 (24) Bulgarien: Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bulgarien, å andra sidan — Protokoll nr 4 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete ( 100 ).
— 21994 A 1231 (20) Rumänien: Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan — Protokoll nr 4 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete ( 101 ).
b) Ett bevis på gemenskapsstatus enligt artikel 314c i förordning (EEG) nr 2454/93.
c) En ATA‐carnet som utfärdats före dagen för anslutningen i en nuvarande medlemsstat eller i en ny medlemsstat.
2. Vid utfärdande av de bevis som avses i punkt 1 b skall, med hänvisning till situationen vid anslutningen och utöver bestämmelserna i artikel 4.7 i förordning (EEG) nr 2913/92, med ”gemenskapsvaror” avses varor
— som helt och hållet har erhållits inom någon av de nya medlemsstaternas territorium på villkor som är identiska med villkoren i artikel 23 i förordning (EEG) nr 2913/92 och som inte inbegriper varor som importerats från andra länder eller territorier, eller
— som importerats från andra länder eller territorier än det berörda landet, och som övergått till fri omsättning i det landet, eller
— som erhållits eller producerats i det berörda landet, antingen endast utifrån de varor som avses i andra strecksatsen i denna punkt eller utifrån de varor som avses i första och andra strecksatserna i denna punkt.
3. För kontroll av de bevis som avses i punkt 1 a skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i enlighet med respektive Europaavtal eller motsvarande preferensavtal som de nya medlemsstaterna ingått sinsemellan gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
BEVIS PÅ FÖRMÅNSURSPRUNG (HANDEL MED TREDJELÄNDER, INKLUSIVE TURKIET, INOM RAMEN FÖR PREFERENSAVTAL OM JORDBRUKS‐, KOL‐ OCH STÅLPRODUKTER)
4. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsintyg som utfärdats eller upprättats på ett korrekt sätt av tredjeländer inom ramen för preferensavtal som de nya medlemsstaterna har ingått med dessa länder eller som utfärdats eller upprättats inom ramen för de nya medlemsstaternas unilaterala nationella lagstiftning godkännas i respektive nya medlemsstater under förutsättning att
a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende på grundval av de bestämmelser om förmånstull som ingår i de avtal eller överenskommelser som gemenskapen har ingått med, eller antagit angående, dessa tredjeländer eller grupper av länder, i enlighet med artikel 20.3 d och 20.3 e i förordning (EEG) nr 2913/92,
b) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades eller upprättades senast dagen före anslutningen, och
c) ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
När varor deklarerades för övergång till fri omsättning i en ny medlemsstat före dagen för anslutningen kan ett ursprungsintyg som utfärdats eller upprättats i efterhand, enligt ett preferensavtal eller en förmånsordning som var i kraft i den nya medlemsstaten vid dagen för övergång till fri omsättning, också godtas i den berörda nya medlemsstaten under förutsättning att det lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
5. Bulgarien och Rumänien får behålla de tillstånd genom vilka status som ”godkänd exportör” har beviljats inom ramen för avtal med tredjeländer, under förutsättning att
a) en sådan bestämmelse även ingår i de avtal som dessa tredjeländer har ingått med gemenskapen före anslutningen, och
b) de godkända exportörerna tillämpar de ursprungsregler som föreskrivs i dessa avtal.
Dessa tillstånd skall av de nya medlemsstaterna senast ett år efter anslutningen ersättas med nya tillstånd utfärdade i enlighet med gemenskapslagstiftningen.
6. För kontroll av de bevis som avses i punkt 4 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga avtalen eller överenskommelserna gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
7. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tredjeländer inom ramen för preferensavtal som gemenskapen har ingått med dessa länder godtas i de nya medlemsstaterna för övergång till fri omsättning av varor som på dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport eller i tillfällig förvaring i ett tullager eller en frizon i ett av dessa tredjeländer eller i den nya medlemsstaten, under förutsättning att den nya medlemsstat i vilken övergången till fri omsättning äger rum inte hade något gällande handelsavtal med tredjelandet för de berörda produkterna när transportdokumenten utfärdades, och under förutsättning att
a) sådan ursprungsstatus medför förmånsbehandling i tullhänseende på grundval av de bestämmelser om förmånstull som ingår i de avtal eller överenskommelser som gemenskapen har ingått med, eller antagit angående, dessa tredjeländer eller grupper av länder, i enlighet med artikel 20.3 d och 20.3 e i förordning (EEG) nr 2913/92,
b) transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
c) ursprungsintyget som utfärdats i efterhand lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
8. För kontroll av de bevis som avses i punkt 7 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga avtalen eller överenskommelserna gälla.
BEVIS PÅ STATUS I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA OM FRI OMSÄTTNING FÖR INDUSTRIPRODUKTER INOM TULLUNIONEN MELLAN EG OCH TURKIET
9. Ursprungsbevis som utfärdats på ett korrekt sätt av antingen Turkiet eller en ny medlemsstat, inom ramen för avtal om förmånshandel som tillämpas mellan dem och som tillåter en ursprungskumulation med gemenskapen på grundval av identiska ursprungsregler och förbud mot restitution eller tillfälligt upphävande av tullar på de berörda varorna, skall godtas i respektive länder som ett bevis på status i enlighet med de bestämmelser om fri omsättning för industriprodukter som fastställs i beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG—Turkiet ( 102 ), under förutsättning att
a) ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
b) ursprungsintyget lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
Om varor har deklarerats för övergång till fri omsättning före dagen för anslutningen i antingen Turkiet eller en ny medlemsstat, inom ramen för avtal om förmånshandel som nämns ovan, kan ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand i enlighet med dessa avtal också godtas, under förutsättning att det lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
10. För kontroll av de bevis som avses i punkt 9 skall bestämmelserna om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete i de tillämpliga preferensavtalen gälla. Begäran om senare kontroll av dessa bevis skall godtas av de behöriga tullmyndigheterna i de nuvarande medlemsstaterna och de nya medlemsstaterna under tre år efter det att det berörda ursprungsintyget utfärdades och kontrollen får utföras av dessa myndigheter inom tre år efter godtagandet av ursprungsintyget till stöd för deklarationen om övergång till fri omsättning.
11. Utan att det påverkar tillämpningen av åtgärder som härrör från den gemensamma handelspolitiken skall ett varucertifikat A.TR, som utfärdats i enlighet med de bestämmelser om fri omsättning för industriprodukter som fastställs i beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG—Turkiet, godtas i de nya medlemsstaterna för övergång till fri omsättning för varor som på dagen för anslutningen befinner sig antingen under transport, efter att ha varit föremål för exportformaliteter i gemenskapen eller Turkiet, eller i tillfällig förvaring eller omfattas av ett tullförfarande som avses i artikel 4.16 b—h i förordning (EEG) nr 2913/92 i Turkiet eller den nya medlemsstaten, under förutsättning att
a) inget ursprungsintyg som avses i punkt 9 lämnas för de berörda varorna,
b) varorna uppfyller villkoren för tillämpningen av bestämmelserna om fri omsättning för industriprodukter,
c) transportdokumenten utfärdades senast dagen före anslutningen, och
d) varucertifikatet A.TR lämnas till tullmyndigheterna inom fyra månader efter anslutningen.
12. För kontroll av de varucertifikat A.TR som avses i punkt 11 skall bestämmelserna om utfärdande av varucertifikat A.TR och metoder för administrativt samarbete enligt beslut nr 1/2001 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet ( 103 ) gälla.
TULLFÖRFARANDEN
13. Tillfällig förvaring och tullförfaranden enligt artikel 4.16 b—h i förordning (EEG) nr 2913/92 som har inletts före anslutningen skall avslutas i enlighet med gemenskapslagstiftningen.
När avslutandet ger upphov till en tullskuld skall den importtull som skall betalas uppgå till det belopp som gäller vid den tidpunkt då tullskulden uppkom, i enlighet med Gemensamma tulltaxan, och det belopp som betalas skall betraktas som gemenskapens egna medel.
14. De förfaranden för lagring i tullager som fastställs i artiklarna 84—90 och 98—113 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—535 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, tullvärdet och mängden av importerade varor vid den tidpunkt då deklarationen om deras placering i tullager godkändes och denna deklaration godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
15. De förfaranden för aktiv förädling som fastställs i artiklarna 84—90 och 114—129 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 536—550 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, deras klassificering enligt tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid den tidpunkt då de hänfördes till förfarandet och när deklarationen om deras hänförande till förfarandet godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
— För att bevara likvärdigheten mellan tillståndshavare som är etablerade i de nuvarande medlemsstaterna och tillståndshavare i de nya medlemsstaterna skall, när förfarandets avslutande ger upphov till en tullskuld, kompensationsränta betalas på den importtull som förfaller till betalning enligt gemenskapslagstiftningen från och med dagen för anslutningen.
— Om deklarationen om aktiv förädling godkändes enligt ett restitutionssystem skall restitutionen göras i enlighet med gemenskapslagstiftningen, av och på bekostnad av den nya medlemsstat där den tullskuld för vilken restitution begärs uppkom före dagen för anslutningen.
16. De förfaranden för temporär import som fastställs i artiklarna 84—90 och 137—144 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 553—584 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— När tullskuldens belopp fastställs på grundval av de importerade varornas art, deras klassificering enligt tulltaxan, mängd, tullvärde och ursprung vid den tidpunkt då de hänfördes till förfarandet och när deklarationen om deras hänförande till förfarandet godkändes före anslutningen, skall dessa faktorer vara de som följer av den lagstiftning som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen.
— För att bevara likvärdigheten mellan tillståndshavare som är etablerade i de nuvarande medlemsstaterna och tillståndshavare i de nya medlemsstaterna skall, när förfarandets avslutande ger upphov till en tullskuld, kompensationsränta betalas på den importtull som förfaller till betalning enligt gemenskapslagstiftningen från och med dagen för anslutningen.
17. De förfaranden för passiv förädling som fastställs i artiklarna 84—90 och 145—160 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 496—523 och 585—592 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Artikel 591.2 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall på motsvarande sätt tillämpas på temporärt exporterade varor som före dagen för anslutningen temporärt har exporterats från de nya medlemsstaterna.
ÖVRIGA BESTÄMMELSER
18. Tillstånd som före dagen för anslutningen har beviljats för användning av de tullförfaranden som avses i artikel 4.16 d, e och g i förordning (EEG) nr 2913/92 skall vara giltiga till utgången av deras giltighetstid, dock högst ett år efter anslutningen.
19. De förfaranden vid uppkomst av en tullskuld, bokföring och uppbörd i efterhand som fastställs i artiklarna 201—232 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 859—876a i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Uppbörd skall ske i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Om tullskulden uppkom före dagen för anslutningen skall uppbörden dock ombesörjas på de villkor som gäller i den berörda nya medlemsstaten, av och till förmån för denna medlemsstat.
20. De förfaranden för återbetalning och eftergift av tullar som fastställs i artiklarna 235—242 i förordning (EEG) nr 2913/92 och artiklarna 877—912 i förordning (EEG) nr 2454/93 skall tillämpas på de nya medlemsstaterna om inte annat följer av följande särskilda bestämmelser:
— Återbetalning och eftergift av tullar skall ske i enlighet med gemenskapslagstiftningen. Om de tullar för vilka återbetalning eller eftergift begärs avser en tullskuld som uppkom före dagen för anslutningen, skall återbetalning och eftergift dock ombesörjas på de villkor som gällde i den berörda nya medlemsstaten före anslutningen, av och på bekostnad av denna medlemsstat.
Tillägg till bilaga V
Förteckning över befintliga stödåtgärder som avses i punkt 1 b i den befintliga stödmekanismen i kapitel 2 i bilaga V
Anmärkning: De stödåtgärder som förtecknas i detta tillägg är endast att betrakta som befintligt stöd för tillämpningen av den befintliga stödmekanismen i kapitel 2 i bilaga V i den mån de hör till tillämpningsområdet för dess första punkt.
|
Nr |
Titel (original) |
Datum för godkännande av den nationella myndigheten för övervakning av statligt stöd |
Varaktighet |
||
|
MS |
Nr |
Yr |
|||
|
BG |
1 |
2004 |
Предоговаряне на задълженията към държавата, възникнали по реда на Закона за уреждане на необслужваните кредити, договорени до 31.12.1990 г. със ”Силома” АД, гр.Силистра, чрез удължаване на срока на изплащане на главницата за срок от 15 години |
29.7.2004 |
2004—2018 |
|
BG |
2 |
2004 |
Средства за компенсиране от държавния бюджет на доказания от ”Български пощи” ЕАД дефицит от изпълнението на универсалната пощенска услуга |
18.11.2004 |
31.12.2010 |
|
BG |
3 |
2004 |
Целево финансиране на дейността на Българската телеграфна агенция- направление ”Информационно обслужване” |
16.12.2003 |
31.12.2010 |
BILAGA VI
Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestämmelser för Bulgarien
1. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
31968 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 19.10.1968, s. 2), senast ändrad genom
— 32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29.4.2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
31996 L 0071: Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EGT L 18, 21.1.1997, s. 1).
32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
1. Artikel 39 och artikel 49 första stycket i EG-fördraget skall, när det gäller fri rörlighet för arbetstagare och frihet att tillhandahålla tjänster som inbegriper tillfällig rörlighet för arbetstagare enligt definitionen i artikel 1 i direktiv 96/71/EG mellan Bulgarien å ena sidan och var och en av de nuvarande medlemsstaterna å andra sidan, tillämpas fullt ut endast om inte annat följer av övergångsbestämmelserna i punkterna 2—14.
2. Med avvikelse från artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 och fram till utgången av tvåårsperioden efter anslutningen kommer de nuvarande medlemsstaterna att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, som reglerar tillträdet till deras arbetsmarknader för bulgariska medborgare. De nuvarande medlemsstaterna kan fortsätta att tillämpa sådana bestämmelser fram till slutet av femårsperioden efter anslutningen.
Bulgariska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en oavbruten period på minst 12 månader kommer att få tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad men inte till arbetsmarknaden i andra medlemsstater som tillämpar nationella bestämmelser.
Bulgariska medborgare som efter anslutningen har haft tillträde till arbetsmarknaden i en nuvarande medlemsstat under en oavbruten period på minst 12 månader skall också ha samma rättigheter.
De bulgariska medborgare som avses i andra och tredje styckena ovan skall inte längre ha de rättigheter som anges i dessa stycken om de frivilligt lämnar arbetsmarknaden i den nuvarande medlemsstaten i fråga.
Bulgariska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen, eller under en period när nationella bestämmelser tillämpas, och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader skall inte ha dessa rättigheter.
3. Före utgången av tvåårsperioden efter anslutningen skall rådet se över hur de övergångsbestämmelser som fastställs i punkt 2 fungerar, med utgångspunkt i en rapport från kommissionen.
När denna översyn är klar, och senast vid slutet av tvåårsperioden efter anslutningen, skall de nuvarande medlemsstaterna underrätta kommissionen om de kommer att fortsätta att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, eller om de därefter kommer att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
4. På begäran av Bulgarien kan ytterligare en översyn göras. Det förfarande som avses i punkt 3 skall gälla och skall vara slutfört inom sex månader efter det att begäran från Bulgarien har mottagits.
5. En medlemsstat som bibehåller nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, vid slutet av den femårsperiod som anges i punkt 2 får vid allvarliga störningar på dess arbetsmarknad eller hot om sådana störningar och efter att ha underrättat kommissionen fortsätta att tillämpa dessa bestämmelser fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
6. Under en sjuårsperiod efter Bulgariens anslutning kommer de medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på bulgariska medborgare, och som utfärdar arbetstillstånd till bulgariska medborgare i övervakningssyfte under denna period, att göra detta automatiskt.
7. De medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på bulgariska medborgare, kan tillgripa de förfaranden som anges i följande stycken fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i första stycket genomgår eller förutser störningar på sin arbetsmarknad som allvarligt skulle kunna hota levnadsstandarden eller sysselsättningen inom en viss region eller ett visst yrke, skall denna medlemsstat underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta samt lämna dem alla relevanta uppgifter. På grundval av denna information kan medlemsstaten begära att kommissionen fastslår att tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 helt eller delvis upphävs för att återställa den normala situationen i regionen eller yrket. Kommissionen skall besluta om detta upphävande och om dess varaktighet och räckvidd senast två veckor efter att ha mottagit en sådan begäran och skall underrätta rådet om ett sådant beslut. Varje medlemsstat får inom två veckor efter kommissionens beslut begära att rådet annullerar eller ändrar beslutet. Rådet skall fatta sitt beslut inom två veckor efter en sådan begäran, med kvalificerad majoritet.
En medlemsstat som avses i första stycket får i trängande och exceptionella fall tillfälligt upphäva tillämpningen av artiklarna 1 — 6 i förordning (EEG) nr 1612/68, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen med en motivering.
8. Så länge tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 är tillfälligt upphävd i enlighet med punkterna 2—5 och 7 ovan, skall artikel 23 i direktiv 2004/38/EG tillämpas i Bulgarien med avseende på medborgare i de nuvarande medlemsstaterna, och i de nuvarande medlemsstaterna med avseende på bulgariska medborgare, på följande villkor, när det gäller arbetstagares familjemedlemmars rätt att ta anställning:
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium vid tidpunkten för anslutningen, skall vid anslutningen ha omedelbar tillgång till medlemsstatens arbetsmarknad. Detta gäller inte för familjemedlemmar till en arbetstagare som får lagligt tillträde till medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader.
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium från ett senare datum än tidpunkten för anslutningen, men under den period då de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpas, skall ha tillgång till den berörda medlemsstatens arbetsmarknad så snart de har varit bosatta i den berörda medlemsstaten i minst arton månader, dock senast från och med det tredje året efter anslutningen.
Dessa bestämmelser skall inte påverka gynnsammare bestämmelser, vare sig dessa är nationella eller är en följd av bilaterala överenskommelser.
9. I den mån vissa bestämmelser i direktiv 2004/38/EG som övertar bestämmelser från direktiv 68/360/EEG ( 104 ) inte går att skilja från bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1612/68 vars tillämpning fördröjs i enlighet med punkterna 2—5 samt 7 och 8 får Bulgarien och de nuvarande medlemsstaterna avvika från de bestämmelserna i den mån det behövs för tillämpningen av punkterna 2—5 samt 7 och 8.
10. Närhelst nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, tillämpas av de nuvarande medlemsstaterna i enlighet med de ovan fastställda övergångsbestämmelserna, får Bulgarien bibehålla likvärdiga bestämmelser med avseende på medborgare i den eller de aktuella medlemsstaterna.
11. Om tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillfälligt upphävs av någon av de nuvarande medlemsstaterna kan Bulgarien tillgripa de förfaranden som fastställs i punkt 7 med avseende på Rumänien. Under varje sådan period skall arbetstillstånd utfärdade av Bulgarien i övervakningssyfte till medborgare i Rumänien utfärdas automatiskt.
12. Varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser i enlighet med punkterna 2—5 samt 7—9 får i enlighet med nationell lagstiftning införa fri rörlighet i högre grad än vad som gäller vid anslutningen, inklusive fullständigt tillträde till arbetsmarknaden. Från och med det tredje året efter anslutningen kan varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser när som helst besluta att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i stället. Varje sådant beslut skall meddelas kommissionen.
13. För att hantera allvarliga störningar eller risk för sådana i känsliga tjänstesektorer på sina arbetsmarknader, som i vissa regioner skulle kunna uppstå genom tillhandahållande av tjänster över gränserna, enligt artikel 1 i direktiv 96/71/EG, får Tyskland och Österrike, så länge de genom de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpar nationella bestämmelser eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser avseende bulgariska arbetstagares fria rörlighet, efter att ha underrättat kommissionen göra avsteg från artikel 49 första stycket i EG-fördraget i syfte att, i samband med tillhandahållande av tjänster av företag som är etablerade i Bulgarien, begränsa tillfällig rörlighet för arbetstagare vars rätt att arbeta i Tyskland och Österrike omfattas av nationella bestämmelser.
Förteckningen över tjänstesektorer som får omfattas av detta undantag är följande:
— I Tyskland:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Rengöring och sotning |
74.70 Rengöring och sotning |
|
Andra tjänster |
74.87 Endast verksamhet som inredningsarkitekt |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
— I Österrike:
—
|
Sektor |
NACE (1) kod, om inte annat anges |
|
Service till växtodling |
01.41 |
|
Stenvarutillverkning |
26.7 |
|
Tillverkning av metallstommar och delar därav |
28.11 |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Säkerhetstjänst |
74.60 |
|
Rengöring och sotning |
74.70 |
|
Vård i hemmet |
85.14 |
|
Omsorg och sociala tjänster i öppenvård |
85.32 |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
I den mån Tyskland eller Österrike gör avsteg från artikel 49 första stycket i EG-fördraget i enlighet med föregående stycken får Bulgarien efter att ha underrättat kommissionen införa likvärdiga bestämmelser.
Tillämpningen av denna punkt får inte leda till villkor för arbetstagares tillfälliga rörlighet inom ramen för tillhandahållande av tjänster över gränserna mellan Tyskland eller Österrike och Bulgarien som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
14. Tillämpningen av punkterna 2—5 och 7—12 får inte leda till villkor för bulgariska medborgares tillträde till de nuvarande medlemsstaternas arbetsmarknader som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
Utan hinder av tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1—13 skall de nuvarande medlemsstaterna, under varje period när nationella bestämmelser eller sådana bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser tillämpas, förtursbehandla arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna i förhållande till arbetstagare som är medborgare i tredjeländer i fråga om tillträde till sina arbetsmarknader.
Migrerande bulgariska arbetstagare och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i en annan medlemsstat eller migrerande arbetstagare från andra medlemsstater och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i Bulgarien får inte behandlas mer restriktivt än de som kommer från tredjeländer och som är bosatta och arbetar i den aktuella medlemsstaten respektive i Bulgarien. Vidare får, som en tillämpning av principen om gemenskapspreferens, migrerande arbetstagare från tredjeländer som är bosatta och arbetar i Bulgarien inte åtnjuta en mer gynnsam behandling än bulgariska medborgare.
2. FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER
31997 L 0009: Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare (EGT L 84, 26.3.1997, s. 22).
Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG skall miniminivån för ersättning inte gälla i Bulgarien till och med den 31 december 2009. Bulgarien skall se till att dess system för ersättning till investerare ger ett skydd på minst 12 000 EUR från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007 och minst 15 000 EUR från och med den 1 januari 2008 till och med den 31 december 2009.
Under övergångsperioden kommer de övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt att hindra filialer till bulgariska värdepappersföretag som är etablerade på deras territorium från att bedriva verksamhet, om inte och till dess att sådana filialer har anslutit sig till ett officiellt erkänt system för ersättning till investerare i den berörda medlemsstaten för att täcka skillnaden mellan den bulgariska ersättningsnivån och den miniminivå som anges i artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
3. FRI RÖRLIGHET FÖR KAPITAL
Fördraget om Europeiska unionen,
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
1. Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen får Bulgarien under fem år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av mark för fritidsbostäder av medborgare i medlemsstaterna eller de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES‐avtalet) vilka inte är bosatta i Bulgarien och av juridiska personer som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller EES‐stats lagstiftning.
Medlemsstaternas medborgare och medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vilka är lagligen bosatta i Bulgarien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke eller några andra regler eller förfaranden än dem som gäller för bulgariska medborgare.
2. Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen får Bulgarien under sju år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark av medborgare i en annan medlemsstat, av medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av juridiska personer som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller EES‐stats lagstiftning. En medborgare i en medlemsstat får i samband med förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark under inga förhållanden behandlas mindre gynnsamt än vid tidpunkten för undertecknandet av anslutningsfördraget eller behandlas mer restriktivt än en medborgare i ett tredjeland.
Jordbrukare som är egenföretagare och medborgare i en annan medlemsstat och som vill etablera sig och bosätta sig i Bulgarien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke och inte heller av några andra förfaranden än dem som gäller för bulgariska medborgare.
En allmän översyn av dessa övergångsbestämmelser skall genomföras under det tredje året efter dagen för anslutningen. Kommissionen skall i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. Rådet kan enhälligt på förslag från kommissionen besluta att förkorta eller upphäva den övergångsperiod som avses i första stycket.
4. JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
31997 R 2597: Rådets förordning (EG) nr 2597/97 av den 18 december 1997 om ytterligare bestämmelser för den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter med avseende på konsumtionsmjölk (EGT L 351, 23.12.1997, s. 13), senast ändrad genom
— 31999 R 1602: Rådets förordning (EG) nr 1602/1999 av den 19.7.1999 (EGT L 189, 22.7.1999, s. 43).
Med avvikelse från artikel 3.1 b och 3.1 c i förordning (EG) nr 2597/97 skall kraven på fetthalt inte tillämpas på konsumtionsmjölk som produceras i Bulgarien till och med den 30 april 2009, så att mjölk med en fetthalt på 3 % (m/m) får marknadsföras som helmjölk, och mjölk med en fetthalt på 2 % (m/m) får marknadsföras som mellanmjölk. Konsumtionsmjölk som inte uppfyller kraven på fetthalt får endast marknadsföras i Bulgarien eller exporteras till tredjeländer.
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFNING
32004 R 0853: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
a) De mjölkbearbetningsanläggningar som förtecknas i kapitlen I och II i tillägget, till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 ta emot leveranser av obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i eller inte har behandlats i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel I, delarna II och III, förutsatt att de jordbruksföretag från vilka mjölken levereras ingår i en förteckning som de bulgariska myndigheterna har upprättat för detta ändamål.
b) Så länge de anläggningar som avses i led a ovan omfattas av bestämmelserna i det ledet skall produkter med ursprung i dessa anläggningar endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som också omfattas av bestämmelserna i led a, oberoende av datum för saluföringen. Dessa produkter måste vara försedda med ett annat identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
c) De anläggningar som förtecknas i kapitel II i tillägget till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 behandla mjölk som uppfyller EU-kraven och mjölk som inte gör det i separata produktionslinjer. I detta sammanhang menas med mjölk som inte uppfyller EU‐kraven sådan mjölk som avses i led a. Sådana anläggningar måste i full utsträckning uppfylla EU-kraven för anläggningar, även genomförandet av principerna om faroanalys och kritiska styrpunkter (HACCP) (som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 852/2004 ( 105 ), och måste visa att de har förmåga att i full utsträckning uppfylla följande villkor, även att bestämma de aktuella produktionslinjerna:
— Vidta alla åtgärder som krävs för en korrekt efterlevnad av interna förfaranden för separation av mjölk, från uppsamlingen till det slutliga produktionsskedet, med uppsamlingsrutter, separat lagring och behandling av mjölk som uppfyller EU-kraven och mjölk som inte gör det, särskild förpackning och märkning av produkter som är baserade på mjölk som inte uppfyller kraven samt separat lagring av sådana produkter.
— Fastställa ett förfarande som garanterar spårbarhet av råvaror, med nödvändiga skriftliga bevis på förflyttning och redovisning av produkter, samt hur råvaror som uppfyller kraven och råvaror som inte gör det skall kunna hanteras inom de kategorier av produkter som framställs.
— Värmebehandla all obehandlad mjölk vid en temperatur på minst 71,7 oC under 15 sekunder.
— Vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att identifieringsmärkena inte används bedrägligt.
De bulgariska myndigheterna skall
— se till att driftsledaren eller chefen på varje berörd anläggning vidtar alla åtgärder som krävs för en korrekt efterlevnad av interna förfaranden för separation av mjölk,
— genomföra provningar och oanmälda kontroller beträffande efterlevnaden av kravet på separation av mjölk, och
— genomföra provningar i godkända laboratorier på alla obehandlade och färdiga produkter för att kontrollera om de uppfyller kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel II, även de mikrobiologiska kriterierna för mjölkbaserade produkter.
Mjölk och/eller mjölkbaserade produkter från separata produktionslinjer som bearbetar obehandlad mjölk som inte uppfyller EU-kraven i EU-godkända mjölkbearbetningsanläggningar får endast släppas ut på marknaden på de villkor som fastställs i led b. Produkter som baseras på obehandlad mjölk som uppfyller EU: s krav och som bearbetas på en separat produktionslinje i en anläggning som finns förtecknad i kapitel II i tillägget till denna bilaga får saluföras som produkter som uppfyller kraven så länge som alla villkor rörande åtskiljande av produktionslinjer bibehålls.
d) Mjölk och mjölkprodukter som producerats i enlighet med de bestämmelser som avses i led c skall endast beviljas stöd enligt kapitlen II och III i avdelning I, med undantag av artikel 11 i denna, och avdelning II i förordning (EG) nr 1255/1999 ( 106 ) om de är försedda med det ovala identifieringsmärke som avses i avsnitt I i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 853/2004.
e) Bulgarien skall sörja för gradvis överensstämmelse med de krav som avses i led a och skall lämna årliga rapporter till kommissionen om de framsteg som gjorts med uppgraderingen av mjölkgårdarna och systemet för uppsamling av mjölk. Bulgarien skall sörja för att dessa krav är helt uppfyllda senast den 31 december 2009.
f) Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002 ( 107 ), uppdatera tillägget till denna bilaga före anslutningen och till och med den 31 december 2009, och får i detta sammanhang lägga till eller stryka enskilda anläggningar, mot bakgrund av de framsteg som gjorts med att korrigera befintliga brister samt resultaten av övervakningsprocessen.
Detaljerade tillämpningsföreskrifter för att garantera att den ovannämnda övergångsordningen fungerar smidigt får antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002.
5. TRANSPORTPOLITIK
1. 31993 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/93 av den 25 oktober 1993 om förutsättningar för transportföretag att utföra inrikes godstransporter på väg i en medlemsstat där de inte är etablerade (EGT L 279, 12.11.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32002 R 0484: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 484/2002 av den 1.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 1 i förordning (EEG) nr 3118/93 och fram till utgången av det tredje året efter anslutningen skall transportföretag som är etablerade i Bulgarien vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i de övriga medlemsstaterna, och transportföretag som är etablerade i de övriga medlemsstaterna skall vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i Bulgarien.
b) Före utgången av det tredje året efter anslutningen skall medlemsstaterna meddela kommissionen om de avser att förlänga denna period med högst två år eller om de i fortsättningen kommer att tillämpa artikel 1 i förordningen fullt ut. Lämnas inget sådant meddelande skall artikel 1 i förordningen tillämpas. Endast transportföretag som är etablerade i de medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas får utföra inrikes godstransporter i de övriga medlemsstater där artikel 1 i förordningen också tillämpas.
c) De medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas enligt b ovan får använda sig av det förfarande som anges nedan fram till utgången av det femte året efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i ovanstående stycke har allvarliga störningar på sin nationella marknad eller delar av denna som beror på eller förvärras av cabotage, t.ex. ett utbud som i hög grad överstiger efterfrågan eller ett hot mot den ekonomiska stabiliteten eller fortlevnaden för ett betydande antal företag som utför godstransporter på väg, skall medlemsstaten underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om detta och lämna dem alla relevanta upplysningar. På grundval av denna information får medlemsstaten begära att kommissionen helt eller delvis upphäver tillämpningen av artikel 1 i förordningen för att återställa den normala situationen.
Kommissionen skall undersöka situationen på grundval av de uppgifter som lämnats av den berörda medlemsstaten och skall inom en månad efter mottagandet av begäran besluta huruvida det är nödvändigt att vidta skyddsåtgärder. Det förfarande som anges i artikel 7.3 andra, tredje och fjärde styckena samt i artikel 7.4, 7.5 och 7.6 i förordningen skall tillämpas.
En medlemsstat som avses i första stycket ovan får i trängande och exceptionella fall upphäva tillämpningen av artikel 1 i förordningen, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen, med en motivering.
d) Så länge artikel 1 i förordningen inte tillämpas enligt a och b ovan får medlemsstaterna reglera tillträdet till sina inrikes godstransporter på väg genom att successivt utbyta cabotagetillstånd på grundval av bilaterala överenskommelser. Detta kan inbegripa möjligheten till fullständig liberalisering.
e) Tillämpningen av a—c ovan får inte leda till att tillträdet till inrikes godstransporter på väg ytterligare begränsas i förhållande till den situation som rådde vid anslutningsfördragets undertecknande.
2. 31996 L 0026: Rådets direktiv 96/26/EG av den 29 april 1996 om rätt att yrkesmässigt bedriva person‐ och godstransporter på väg och om ömsesidigt erkännande av utbildnings‐, examens‐ och andra behörighetsbevis för att främja ett effektivt utnyttjande av dessa transportörers etableringsrätt på området för nationella och internationella transporter (EGT L 124, 23.5.1996, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EGT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Till och med den 31 december 2010 skall artikel 3.3 c i direktiv 96/26/EG inte tillämpas i Bulgarien för transportföretag som uteslutande utför inrikes gods‐ och persontransporter på väg.
Det kapital och de reserver som dessa företag förfogar över skall successivt nå upp till de miniminivåer som fastställs i den artikeln enligt följande tidsplan:
— Senast den 1 januari 2007 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 5 850 EUR för det första fordonet och minst 3 250 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2008 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 6 750 EUR för det första fordonet och minst 3 750 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2009 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 7 650 EUR för det första fordonet och minst 4 250 EUR för varje ytterligare fordon.
— Senast den 1 januari 2010 skall företaget förfoga över kapital och reserver till ett värde av minst 8 550 EUR för det första fordonet och minst 4 750 EUR för varje ytterligare fordon.
3. 31996 L 0053: Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EGT L 235, 17.9.1996, s. 59), senast ändrat genom
— 32002 L 0007: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/7/EG av den 18.2.2002 (EGT L 67, 9.3.2002, s. 47).
Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 96/53/EG får fordon som inte överskrider gränsvärdena för kategorierna 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2 och 3.5.1 i bilaga I till det direktivet använda icke uppgraderade delar av det bulgariska vägnätet till och med den 31 december 2013 endast om de inte heller överskrider de bulgariska gränsvärdena för axeltryck.
Från och med anslutningen får inga begränsningar åläggas fordon som uppfyller kraven i direktiv 96/53/EG när det gäller användningen av de viktigaste genomfartsvägar som anges i bilaga I till Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet ( 108 ).
Bulgarien skall följa tidsplanen i tabellerna nedan för uppgraderingen av sitt huvudvägnät. Vid alla investeringar i infrastruktur där medel ur gemenskapens budget används skall det säkerställas att huvudvägarna byggs eller uppgraderas så att de bär ett axeltryck på 11,5 ton.
Medan uppgraderingen slutförs skall det bulgariska vägnätet, inklusive nätet enligt bilaga I till beslut nr 1692/96/EG, successivt öppnas för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet. När det är tekniskt möjligt skall det vara tillåtet att använda de icke uppgraderade delarna av det sekundära vägnätet för lastning och lossning under hela övergångsperioden.
Från och med anslutningen får fordon i internationell trafik som har luftfjädring och som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG inte omfattas av några tillfälliga tilläggsavgifter på hela det bulgariska vägnätet.
Tillfälliga tilläggsavgifter för fordon i internationell trafik som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktivet när fordonen använder de icke uppgraderade delarna av vägnätet skall tas ut på ett icke‐diskriminerande sätt. Avgiftssystemet skall vara tydligt, och betalningen av dessa avgifter får varken medföra någon oskälig administrativ belastning eller försening för användaren eller leda till systematisk kontroll av gränsvärden för axeltryck vid gränsen. Tillämpningen av gränsvärden för axeltryck skall vara icke‐diskriminerande på hela territoriet och även gälla fordon registrerade i Bulgarien.
Program för uppgradering av vägar (km)
Tabell 1
|
Nr |
VÄG |
AVSNITT |
LÄNGD/KM |
ÖPPEN FÖR TRAFIK |
ÅTGÄRD |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
1 |
I-5/E-85/ |
GABROVO—SJIPKA |
18 |
2014 |
NYBYGGE |
|
2 |
I-5/E-85/ |
KARDZJALI—PODKOVA (MAKAZA) |
18 |
2008 |
NYBYGGE |
|
|
|
DELSUMMA |
36 |
|
|
|
3 |
I-6 |
SOFIA—PIRDOP |
56 |
2009 |
RESTAURERING |
|
4 |
I-7 |
SILISTRA—SJUMEN |
88 |
2011 |
RESTAURERING |
|
5 |
I-7 |
PRESLAV—E-773 |
48 |
2010 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
136 |
|
|
|
6 |
I-9/Е-87/ |
RUMÄNSKA GRÄNSEN—BALTJIK |
60 |
2009 |
RESTAURERING |
|
7 |
II-12 |
VIDIN—GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
26 |
2008 |
OMBYGGNAD |
|
8 |
II-14 |
VIDIN—KULA—GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
42 |
2009 |
OMBYGGNAD |
|
9 |
II-18 |
SOFIA RINGLED—NORRA BÅGEN |
24 |
2014 |
NYBYGGE |
|
10 |
II-19 |
SIMITLI—GOTSE DELTJEV—GREKISKA GRÄNSEN |
91 |
2008 |
RESTAURERING |
|
11 |
II-29 |
DOBRITJ—VARNA |
21 |
2010 |
RESTAURERING |
|
12 |
II-35 |
LOVETJ—KARNARE |
28 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
13 |
II-53 |
SLIVEN—JAMBOL |
25 |
2010 |
RESTAURERING |
|
14 |
II-55 |
GURKOVO—NOVA ZAGORA |
26 |
2010 |
RESTAURERING |
|
15 |
II-55 |
NOVA ZAGORA—SVILENGRAD |
81 |
2012 |
RESTAURERING |
|
|
|
DELSUMMA |
107 |
|
|
|
16 |
II-57 |
STARA ZAGORA—RADNEVO |
42 |
2010 |
RESTAURERING |
|
17 |
II-62 |
KJUSTENDIL—DUPNITSA |
26 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
18 |
II-63 |
PERNIK—GRÄNSEN MOT SERBIEN OCH MONTENEGRO |
20 |
2010 |
OMBYGGNAD |
|
19 |
II-73 |
SJUMEN—KARNOBAT |
44 |
2012 |
OMBYGGNAD |
|
20 |
II-73 |
SJUMEN—KARNOBAT |
19 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
63 |
|
|
|
21 |
II-78 |
RADNEVO—TOPOLOVGRAD |
40 |
2013 |
RESTAURERING |
|
22 |
II-86 |
ASENOVGRAD—SMOLJAN |
72 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
23 |
II-98 |
BURGAS—MALKO TARNOVO |
64 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
24 |
III-197 |
GOTSE DELTJEV—SMOLJAN |
87 |
2013 |
OMBYGGNAD |
|
25 |
III-198 |
GOTSE DELTJEV—GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
95 |
2013 |
OMBYGGNAD |
|
26 |
III-534 |
ELENA—NOVA ZAGORA |
52 |
2012 |
OMBYGGNAD |
|
27 |
III-534 |
NOVA ZAGORA—SIMEONOVGRAD |
53 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
|
|
DELSUMMA |
105 |
|
|
|
28 |
III-601 |
KJUSTENDIL—GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
27 |
2011 |
NYBYGGE |
|
29 |
III-622 |
KJUSTENDIL—GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
31 |
2013 |
NYBYGGE |
|
30 |
III-865 |
SMOLJAN—MADAN |
15 |
2011 |
OMBYGGNAD |
|
31 |
III-867 |
SMOLJAN—KARDZJALI |
69 |
2014 |
OMBYGGNAD |
|
32 |
III-868 |
SMOLJAN—KRINGFARTSLEDEN |
40 |
2012 |
NYBYGGE |
|
33 |
IV-410068 |
SIMITLI—GRÄNSEN MOT F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN |
28 |
2009 |
NYBYGGE |
|
34 |
|
PLOVDIV—KRINGFARTSLEDEN |
4 |
2014 |
NYBYGGE |
|
|
A1 |
MOTORVÄGEN ”TRAKIA”—STARA ZAGORA—KARNOBAT |
|
|
|
|
35 |
|
DEL 2 |
33 |
2010 |
NYBYGGE |
|
36 |
|
DEL 3 |
37 |
2011 |
NYBYGGE |
|
37 |
|
DEL 4 |
48 |
2014 |
NYBYGGE |
|
|
|
DELSUMMA |
118 |
|
|
|
|
|
TOTALT |
1598 |
|
|
Tabell 2
|
|
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
2014 |
|
|
ÅTGÄRD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RESTAURERING |
91 |
116 |
114 |
88 |
81 |
40 |
0 |
|
|
OMBYGGNAD |
26 |
42 |
68 |
88 |
96 |
182 |
258 |
|
|
NYBYGGE |
18 |
28 |
33 |
64 |
40 |
31 |
94 |
|
|
|
135 |
186 |
215 |
240 |
217 |
253 |
352 |
1 598 km |
6. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter—Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Vid tillämpning av artikel 28.3 b i direktiv 77/388/EEG får Bulgarien behålla ett undantag från mervärdesskatt på internationella passagerartransporter, enligt punkt 17 i bilaga F till direktivet, till dess att villkoret i artikel 28.4 i direktivet är uppfyllt, dock inte längre än samma undantag tillämpas av någon av de nuvarande medlemsstaterna.
2. 31992 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter (EGT L 316, 31.10.1992, s. 8), senast ändrat genom
— 32003 L 0117: Rådets direktiv 2003/117/EG av den 5.12.2003 (EUT L 333, 20.12.2003, s. 49).
För cigaretter i den mest efterfrågade priskategorin får Bulgarien, med avvikelse från artikel 2.1 i direktiv 92/79/EEG, till och med den 31 december 2009 skjuta upp tillämpningen av den sammanlagda minimipunktskatten på detaljhandelspriset (inklusive alla skatter), förutsatt att Bulgarien under denna period successivt anpassar sina punktskattesatser till den sammanlagda minimipunktskatt som föreskrivs i direktivet.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor ( 109 ) får medlemsstaterna efter att ha meddelat kommissionen, så länge det ovannämnda undantaget gäller, behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller för import från tredjeländer, för cigaretter som förs in på deras territorier från Bulgarien utan ytterligare punktskatteuttag. Medlemsstater som utnyttjar denna möjlighet får utföra nödvändiga kontroller, förutsatt att dessa kontroller inte hindrar en väl fungerande inre marknad.
3. 32003 L 0049: Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater (EUT L 157, 26.6.2003, s. 49), senast ändrat genom
— 32004 L 0076: Rådets direktiv 2004/76/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 106).
Bulgarien skall tillåtas att inte tillämpa bestämmelserna i artikel 1 i direktiv 2003/49/EG till och med den 31 december 2014. Under denna övergångsperiod får skattesatsen på betalningar av räntor och royalties till ett närstående bolag i en annan medlemsstat, eller till ett fast driftställe som är beläget i en annan medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i en medlemsstat inte överstiga 10 % till och med den 31 december 2010 och 5 % de följande åren till och med den 31 december 2014.
4. 32003 L 0096: Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (EUT L 283, 31.10.2003, s. 51), senast ändrat genom
— 32004 L 0075: Rådets direktiv 2004/75/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 100).
a) Med avvikelse från artikel 7 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2011 för att anpassa den nationella skattenivån för blyfri bensin som används som drivmedel till miniminivån på 359 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för blyfri bensin som används som drivmedel får inte vara lägre än 323 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för dieselbrännolja och fotogen som används som drivmedel till miniminivån på 302 EUR per 1 000 liter och till den 1 januari 2013 för att uppnå miniminivån på 330 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för dieselbrännolja och fotogen som används som drivmedel får inte vara lägre än 274 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
b) Med avvikelse från artikel 9 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för kol och koks som används för fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2009 för att anpassa den nationella skattenivån för kol och koks som används för andra ändamål än fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
De effektiva skattesatserna för de berörda energiprodukterna får inte vara lägre än 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
c) Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 2003/96/EG får Bulgarien tillämpa en övergångsperiod fram till den 1 januari 2010 för att anpassa de nationella skattenivåerna för el till de minimiskattenivåer som anges i tabell C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för el får inte vara lägre än 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
7. SOCIALPOLITIK OCH SYSSELSÄTTNING
32001 L 0037: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG av den 5 juni 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillverkning, presentation och försäljning av tobaksvaror (EGT L 194, 18.7.2001, s. 26).
Med avvikelse från artikel 3 i direktiv 2001/37/EG skall datumet för tillämpning av den högsta tillåtna halten av tjära i cigaretter som tillverkas och saluförs på Bulgariens territorium vara den 1 januari 2011. Under övergångsperioden
— får cigaretter tillverkade i Bulgarien med en tjärhalt som överstiger 10 mg per cigarett inte saluföras i andra medlemsstater,
— får cigaretter tillverkade i Bulgarien med en tjärhalt som överstiger 13 mg per cigarett inte exporteras till tredjeländer; detta gränsvärde skall sänkas till 12 mg från och med den 1 januari 2008 och till 11 mg från och med den 1 januari 2010,
— skall Bulgarien förse kommissionen med regelbundet uppdaterad information om tidsplanen och de åtgärder som vidtas för att se till att direktivet följs.
8. ENERGI
31968 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968 om en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha minimilager av råolja och/eller petroleumprodukter (EGT L 308, 23.12.1968, s. 14), senast ändrat genom
— 31998 L 0093: Rådets direktiv 98/93/EG av den 14.12.1998 (EGT L 358, 31.12.1998, s. 100).
Med avvikelse från artikel 1.1. i direktiv 68/414/EEG skall miniminivån för lager av petroleumprodukter inte gälla i Bulgarien fram till den 31 december 2012. Bulgarien skall se till att miniminivån för dess lager av petroleumprodukter för varje typ av petroleumprodukter, enligt förteckningen i artikel 2, motsvarar minst följande antal dagars genomsnittlig, daglig inhemsk förbrukning enligt definitionen i artikel 1.1:
— 30 dagar senast den 1 januari 2007,
— 40 dagar senast den 31 december 2007,
— 50 dagar senast den 31 december 2008,
— 60 dagar senast den 31 december 2009,
— 70 dagar senast den 31 december 2010,
— 80 dagar senast den 31 december 2011,
— 90 dagar senast den 31 december 2012.
9. TELEKOMMUNIKATION OCH INFORMATIONSTEKNIK
32002 L 0022: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, 24.4.2002, s. 51).
Med avvikelse från artikel 30.1 i direktiv 2002/22/EG får Bulgarien uppskjuta införandet av nummerportabilitet senast till den 1 januari 2009.
10. MILJÖ
A. LUFTKVALITET
1. 31994 L 0063: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG av den 20 december 1994 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC) vid lagring av bensin och vid distribution av bensin från depåer till bensinstationer (EGT L 365, 31.12.1994, s. 24), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga lagringsanläggningar vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på lagringsanläggningar vid 6 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 50 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2009 på lagringsanläggningar vid 19 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
b) Med avvikelse från artikel 4 och bilaga II till direktiv 94/63/EG skall kraven för lastning och lossning av befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 12 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 150 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2009 på 29 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
c) Med avvikelse från artikel 5 i direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 50 tankbilar,
— till och med den 31 december 2009 på ytterligare 466 tankbilar.
d) Med avvikelse från artikel 6 och bilaga III till direktiv 94/63/EG skall kraven för påfyllning av befintliga lagringsanläggningar vid bensinstationer inte tillämpas i Bulgarien
— till och med den 31 december 2007 på 355 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 500 m3/år men högst 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2009 på 653 bensinstationer med en volymomsättning på högst 500 m3/år.
2. 31999 L 0063: Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen och om ändring av direktiv 93/12/EEG (EGT L 121, 11.5.1999, s. 13), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 1999/32/EG skall kraven på svavelhalt i tung eldningsolja inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2011 för lokal användning. Under denna övergångsperiod får svavelhalten inte överstiga 3,00 viktprocent.
b) Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 1999/32/EG skall kraven på svavelhalt i dieselbrännolja inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2009 för lokal användning. Under denna övergångsperiod får svavelhalten inte överstiga 0,20 viktprocent.
B. AVFALLSHANTERING
1. 31993 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT L 30, 6.2.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32001 R 2557: Kommissionens förordning (EG) nr 2557/2001 av den 28.12.2001 (EGT L 349, 31.12.2001, s. 1).
a) Till och med den 31 december 2014 skall alla transporter till Bulgarien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga II till förordning (EEG) nr 259/93 anmälas till de behöriga myndigheterna och behandlas i enlighet med artiklarna 6, 7 och 8 i förordningen.
b) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de bulgariska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2009 framföra invändningar mot transporter till Bulgarien för återvinning av följande avfall som förtecknas i bilaga III, i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Sådana transporter skall omfattas av artikel 10 i förordningen.
AA. METALLHALTIGT AVFALL
—
|
AA 090 |
Avfall och rester av arsenik |
—
|
AA 100 |
Avfall och rester av kvicksilver |
—
|
AA 130 |
Vätskor från metallbetning |
AB. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN OORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH ORGANISKA MATERIAL
AC. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN ORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH OORGANISKA MATERIAL
—
|
AC 040 |
Slam från blyhaltig bensin |
—
|
AC 050 |
Värmeöverföringsolja |
—
|
AC060 |
Hydraulolja |
—
|
AC070 |
Bromsvätska |
—
|
AC 080 |
Frostskyddsvätska |
—
|
AC 110 |
Fenoler, fenolföreningar, inbegripet klorfenol i form av vätska eller slam |
—
|
AC 120 |
Polyklorerade naftalener |
—
|
AC 150 |
Klorfluorkarboner |
—
|
AC 160 |
Haloner |
—
|
AC 190 |
Ludd m.m.—lätt fraktion från fragmentering av bilar |
—
|
AC 200 |
Organiska fosforföreningar |
—
|
AC 230 |
Halogenerade eller ej halogenerade icke vattenhaltiga destillationsrester från återvinning av organiska lösningsmedel |
—
|
AC 240 |
Avfall från framställning av alifatiska halogenerade kolväten (såsom klormetaner, dikloretan, vinylklorid, vinylidenklorid, allylklorid och epiklorhydrin) |
—
|
AC 260 |
Flytande svingödsel, exkrementer |
AD. AVFALL SOM KAN INNEHÅLLA ANTINGEN OORGANISKA ELLER ORGANISKA BESTÅNDSDELAR
—
|
AD 010 |
Avfall från framställning och beredning av farmaceutiska produkter Avfall som innehåller, består av eller är förorenat med något av följande ämnen: —
—
|
—
|
AD 060 |
Spillolja och spillvatten, blandningar av kolväten och vatten, emulsioner |
—
|
AD 070 |
Avfall från framställning, tillredning och användning av bläck, färgämnen, pigment, färger, lacker och fernissa |
—
|
AD 150 |
Naturligt förekommande organiska ämnen använda som filtermaterial (t.ex. biofilter) |
—
|
AD 160 |
Kommunalt avfall, hushållsavfall |
Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2012 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 110 ), ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 111 ).
c) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de bulgariska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2009 framföra invändningar mot transporter till Bulgarien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i bilagorna till förordningen i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen.
d) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 skall de bulgariska behöriga myndigheterna motsätta sig transporter av avfall för återvinning som förtecknas i bilagorna II, III och IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i dessa bilagor och som är destinerat till en anläggning som omfattas av ett tillfälligt undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar ( 112 ) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar ( 113 ) under den tid som det tillfälliga undantaget tillämpas på destinationsanläggningen.
2. 31994 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall (EGT L 365, 31.12.1994, s. 10), senast ändrat genom
— 32004 L 0012: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/12/EG av den 11.2.2004 (EUT L 47, 18.2.2004, s. 26).
a) Med avvikelse från artikel 6.1 a i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 35 viktprocent senast den 31 december 2006, 39 viktprocent 2007, 42 viktprocent 2008, 46 viktprocent 2009 och 48 viktprocent 2010.
b) Med avvikelse från artikel 6.1 b i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2014 i enlighet med följande delmål:
— 50 viktprocent 2011, 53 viktprocent 2012 och 56 viktprocent 2013.
c) Med avvikelse från artikel 6.1 c i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för plast senast den 31 december 2009 i enlighet med följande delmål:
— 8 viktprocent senast den 31 december 2006, 12 viktprocent 2007 och 14,5 viktprocent 2008.
d) Med avvikelse från artikel 6.1 d i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå det totala materialutnyttjandemålet senast den 31 december 2014 i enlighet med följande delmål:
— 34 viktprocent senast den 31 december 2006, 38 viktprocent 2007, 42 viktprocent 2008, 45 viktprocent 2009, 47 viktprocent 2010, 49 viktprocent 2011, 52 viktprocent 2012 och 54,9 viktprocent 2013.
e) Med avvikelse från artikel 6.1 e i i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för glas senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 26 viktprocent senast den 31 december 2006, 33 viktprocent 2007, 40 viktprocent 2008, 46 viktprocent 2009, 51 viktprocent 2010, 55 viktprocent 2011 och 59,6 viktprocent 2012.
f) Med avvikelse från artikel 6.1 e iv i direktiv 94/62/EG skall Bulgarien uppnå materialutnyttjandemålet för plast, vilket omfattar endast material som materialutnyttjas tillbaka till plast, senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 17 viktprocent 2009, 19 viktprocent 2010, 20 viktprocent 2011 och 22 viktprocent 2012.
3. 31999 L 0031: Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, 16.7.1999, s. 1), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3 b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i direktivet och rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 114 ), skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall samt kraven på att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas på följande 14 befintliga anläggningar till och med den 31 december 2014:
1. ”Polimeri” slaggdeponi, Varna, Devnja;
2. ”Solvay Sodi”, ”Deven” och ”Agropolichim” kombinerad ask-slaggdeponi, Varna, Devnja i kommunen Varna;
3. TPP ”Varna” askdeponi, Varna, Beloslav;
4. ”Sviloza” askdeponi, Veliko Tarnovo, Svishtov;
5. TPP vid ”Zaharni zavodi” askdeponi, Veliko Tarnovo, Gorna Orjachovitsa;
6. ”Vidachim v likvidatsya” askdeponi, Vidin, Vidin;
7. ”Toplofikatsia-Ruse”, TPP ”Ruse-Iztok” askdeponi, Ruse, Ruse;
8. TPP ”Republika”, ”COF—Pernik” och ”Kremikovtsi—Rudodobiv” askdeponi, Pernik, Pernik;
9. ”Toplofikatsia Pernik” och ”Solidus” Pernik askdeponi, Pernik, Pernik;
10. TPP ”Bobov dol” askdeponi, Kjustendil, Bobov dol;
11. ”Brikel” askdeponi, Stara Zagora, Galabovo;
12. ”Toplofikatsia Sliven” askdeponi, Sliven, Sliven;
13. TPP ”Maritsa 3” askdeponi, Chaskovo, Dimitrovgrad;
14. TPP ”Maritsa 3” askdeponi, Chaskovo, Dimitrovgrad.
Bulgarien skall sörja för en successiv minskning av det avfall som deponeras i dessa 14 befintliga deponier som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 3 020 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 3 010 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 2 990 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 1 978 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 1 940 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 1 929 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 1 919 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 1 159 000 ton.
— Senast den 31 december 2014: 1 039 000 ton.
4. 32002 L 0096: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) (EUT L 37, 13.2.2003, s. 24), ändrat genom
— 32003 L 0108: Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/108/EG av den 8.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 106).
Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i direktiv 2002/96/EG skall Bulgarien uppnå kvoten av separat insamlat WEEE från privathushåll på i genomsnitt 4 kg per invånare och år, återvinningskvoten samt återanvändningskvoten och materialåtervinningskvoten för komponenter, material och ämnen senast den 31 december 2008.
C. VATTENKVALITET
31991 L 0271: Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, 30.5.1991, s. 40), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artiklarna 3 och 4 samt artikel 5.2 i direktiv 91/271/EEG skall kraven för ledningsnät och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse inte tillämpas fullt ut i Bulgarien till och med den 31 december 2014, i enlighet med följande delmål:
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2010.
D. FÖRORENINGS- OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
1. 31996 L 0061: Rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (EGT L 257, 10.10.1996, s. 26), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.1 i direktiv 96/61/EG skall kraven för beviljande av tillstånd för befintliga anläggningar inte tillämpas i Bulgarien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning, när det gäller skyldigheten att driva dessa anläggningar i enlighet med de utsläppsgränsvärden, likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder som bygger på bästa tillgängliga teknik som avses i artikel 9.3 och 9.4:
Till och med den 31 december 2008:
— ”Jambolen”—Jambol (verksamhet 4.1 h)
— ”Verila”—Ravno Pole (verksamhet 4.1)
— ”Lakprom”—Svetovrachane (verksamhet 4.1 b)
— ”Orgachim”—Ruse (verksamhet 4.1 j)
— ”Neochim”—Dimitrovgrad (verksamhet 4.1 b)
Till och med den 31 december 2009:
— ”Elisejna” gara Elisejna (verksamhet 2.5 a)
Till och med den 31 december 2011:
— TPP ”Ruse-Iztok”—Ruse (verksamhet 1.1)
— TPP ”Varna”—Varna (verksamhet 1.1)
— TPP ”Bobov dol”—Bobov dol (verksamhet 1.1)
— TPP vid ”Lukoil Neftochim”—Burgas (verksamhet 1.1)
— ”Lukoil Neftochim”—Burgas (verksamhet 1.2)
— ”Kremikovtsi”—Sofia (verksamhet 2.2)
— ”Radomir-Metali”—Radomir (verksamhet 2.3 b)
— ”Solidus”—Pernik (verksamhet 2.4)
— ”Berg Montana fitingi”—Montana (verksamhet 2.4)
— ”Energoremont”—Kresna (verksamhet 2.4)
— ”Chugunoleene”—Ichtiman (verksamhet 2.4)
— ”Alkomet”—Sjumen (verksamhet 2.5 b)
— ”Start”—Dobritj (verksamhet 2.5 b)
— ”Alukom”—Pleven (verksamhet 2.5 b)
— ”Energiya”—Targovisjte (verksamhet 2.5 b)
— ”Uspeh”—Lukovit (verksamhet 3.5)
— ”Keramika”—Burgas (verksamhet 3.5)
— ”Strojkeramika”—Mezdra (verksamhet 3.5)
— ”Straldzja keramika”—Straldzja (verksamhet 3.5)
— ”Balkankeramiks”—Novi Iskar (verksamhet 3.5)
— ”Shamot”—Elin Pelin (verksamhet 3.5)
— Ceramics plant — Dragovisjtitsa (verksamhet 3.5)
— ”Fayans”—Kaspichan (verksamhet 3.5)
— ”Solvay Sodi”—Devnja (verksamhet 4.2 d)
— ”Polimeri”—Devnja (verksamhet 4.2 c)
— ”Agropolichim”—Devnja (verksamhet 4.3)
— ”Neochim”—Dimitrovgrad (verksamhet 4.3)
— ”Agriya”—Plovdiv (verksamhet 4.4)
— ”Balkanpharma”—Razgrad (verksamhet 4.5)
— ”Biovet”—Pesjtera (verksamhet 4.5)
— ”Catchup-frukt”—Ajtos (verksamhet 6.4 b)
— ”Bulgarikum”—Burgas (verksamhet 6.4 c)
— ”Serdika 90”—Dobritj (verksamhet 6.4 c)
— ”Ekarisaj”—Varna (verksamhet 6.5)
— ”Ekarisaj-Bert”—Burgas (verksamhet 6.5)
Fullständigt samordnade tillstånd skall utfärdas för dessa anläggningar före den 30 oktober 2007, med bindande tidsplaner för varje anläggning för att uppnå full överensstämmelse. Dessa tillstånd skall säkerställa att de allmänna principerna för verksamhetsutövares grundläggande skyldigheter enligt artikel 3 i direktivet följs senast den 30 oktober 2007.
2. 32001 L 0080: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT L 309, 27.11.2001, s. 1), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilagorna III, IV och VII till direktiv 2001/80/EG skall utsläppsgränsvärdena för svaveldioxid och stoft inte tillämpas i Bulgarien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje enhet vid anläggningen:
— TPP ”Varna”:
—
— Enhet 1 till och med den 31 december 2009
— Enhet 2 till och med den 31 december 2010
— Enhet 3 till och med den 31 december 2011
— Enhet 4 till och med den 31 december 2012
— Enhet 5 till och med den 31 december 2013
— Enhet 6 till och med den 31 december 2014
— TPP ”Bobov dol”:
—
— Enhet 2 till och med den 31 december 2011
— Enhet 3 till och med den 31 december 2014
— TPP ”Ruse-Iztok”:
—
— Enheterna 3 och 4 till och med den 31 december 2009
— Enheterna 1 och 2 till och med den 31 december 2011
— TPP vid ”Lukoil Neftochim” Burgas:
—
— Enheterna 2, 7, 8, 9, 10 och 11 till och med den 31 december 2011.
Under denna övergångsperiod får utsläppen av svaveldioxid och stoft från alla förbränningsanläggningar enligt direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— Senast 2008: 179 700 ton SO2/år; 8 900 ton stoft/år.
— Senast 2012: 103 000 ton SO2/år; 6 000 ton stoft/år.
b) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av kväveoxid inte tillämpas i Bulgarien till och med den 31 december 2011 för enheterna 2, 7, 8, 9, 10 och 11 i förbränningsanläggningen TPP vid ”Lukoil Neftochim” Burgas.
Under denna övergångsperiod får utsläppen av kväveoxid från alla förbränningsanläggningar enligt direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— Senast 2008: 42 900 ton/år.
— Senast 2012: 33 300 ton/år.
c) Senast den 1 januari 2011 skall Bulgarien förelägga kommissionen en uppdaterad plan, med en investeringsplan, för stegvis anpassning av återstående anläggningar som inte uppfyller kraven, med klart definierade etapper för tillämpning av regelverket. Dessa planer skall säkerställa ytterligare utsläppsminskningar till en nivå som ligger betydligt under de mellanliggande mål som anges i leden a och b ovan, särskilt för utsläpp under perioden 2012—2014. Om kommissionen, särskilt med beaktande av miljöeffekterna och behovet av att minska snedvridningen av konkurrensen på den inre marknaden till följd av övergångsåtgärderna, anser att dessa planer inte räcker för att uppnå dessa mål, skall den underrätta Bulgarien. Inom tre månader därefter skall Bulgarien meddela vilka åtgärder landet har vidtagit för att uppnå målen. Om kommissionen därefter i samråd med medlemsstaterna anser att dessa åtgärder inte räcker för att uppnå målen, skall den inleda ett överträdelseförfarande enligt artikel 226 i EG-fördraget.
Tillägg till bilaga VI
KAPITEL I
Förteckning över anläggningar som bearbetar mjölk som inte uppfyller kraven, enligt kapitel 4 avsnitt B led a i bilaga VI
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn och adress |
Plats för de berörda lokalerna |
|
Blagoevgradregionen—nr 1 |
|||
|
1 |
BG 0112004 |
”Matand” EOOD gr. Pernik ul. ”Lenin” 111 |
s. Eleshnitsa |
|
Burgasregionen—nr 2 |
|||
|
2 |
BG 0212013 |
ET ”Marsi-Mincho Bakalov” gr. Burgas j.k. ”Vazrajdane” bl. 1 |
Burgas j.k. ”Pobeda” ul. ”Baykal” 9 |
|
3 |
BG 0212027 |
DZZD ”Mlechen svyat” gr. Burgas j.k. ”Izgrev” ul. ”Malchika” 3 |
s. Debelt ul. ”Indje voyvoda” 5 obl. Burgaska |
|
4 |
BG 0212028 |
”Vester” OOD gr. Burgas ul. ”Fotinov” 36 |
s. Sigmen |
|
5 |
BG 0212047 |
”Complektstroy” EOOD gr. Burgas ul. ”Aleksandar Stamboliiski” 17 |
s. Veselie |
|
Vidinregionen—nr 5 |
|||
|
6 |
BG 0512025 |
”El Bi Bulgarikum” EAD gr. Vidin |
gr. Vidin Yujna promishlena zona |
|
Vratsaregionen—nr 6 |
|||
|
7 |
BG 0612010 |
”Hadjiiski i familiya” EOOD s. Gradeshnitsa |
s. Gradeshnitsa |
|
8 |
BG 0612027 |
”Mlechen ray 99” EOOD gr. Vratsa j.k. ”Dabnika” bl. 48 ap. 3 |
gr. Vratsa j.k. Bistrets Stopanski dvor |
|
9 |
BG 0612035 |
ET ”Nivego” s. Chiren |
s. Chiren |
|
Gabrovoregionen—nr 7 |
|||
|
10 |
BG 0712001 |
”Ben Invest” OOD s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|
11 |
BG 0712002 |
”Shipka 97” AD gr. Gabrovo ul. ”V. Levski” 2 |
gr. Gabrovo ul. ”V. Levski” 2 |
|
12 |
BG 0712003 |
”Elvi” OOD s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|
13 |
BG 0712008 |
”Milkieks” OOD gr. Sevlievo j.k. ”d-r Atanas Moskov” |
gr. Sevlievo j.k. ”Atanas Moskov” |
|
Dobritjregionen—nr 8 |
|||
|
14 |
BG 0812002 |
”AVITA” OOD gr. Sofia ul. ”20-ti April” 6 |
s. Tsarichino |
|
15 |
BG 0812008 |
”Roles 2000” OOD gr. Varna ul. ”Tsar Ivan Shishman” 13 |
s. Kardam |
|
16 |
BG 0812019 |
”Filipopolis” OOD gr. Plovdiv ul. ”Hristo Danov” 2 |
s. Jeglartsi |
|
17 |
BG 0812029 |
”AKURAT—MLECHNA PROMISHLENOST” OOD gr. Sofia ul. ”Baba Vida 2” |
gr. Dobrich j.k. ”Riltsi” |
|
18 |
BG 0812030 |
”FAMA” AD gr. Varna ul. ”Evlogi Georgiev” 23 |
gr. Dobrich bul. ”Dobrudja” 2 |
|
Kardzjaliregionen—nr 9 |
|||
|
19 |
BG 0912004 |
ET ”Rado” s. Byal izvor |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
|
Kjustendilregionen—nr 10 |
|||
|
20 |
BG 1012012 |
”Galkom” OOD gr. Dupnitsa |
gr. Dupnitsa ul. ”Venelin” 57 |
|
21 |
BG 1012008 |
ET ”Nikolay Kolev” s. Konyavo |
s. Konyavo |
|
Lovetjregionen—nr 11 |
|||
|
22 |
BG 1112001 |
”Prima Lakta” Ltd. gr. Lovech ul. ”Troyansko shose” 1 |
gr. Lovech ul. ”Troyansko shose” |
|
23 |
BG 1112004 |
”Mlekoprodukt” OOD gr. Lovech |
s. Goran |
|
24 |
BG 1112008 |
”Plod” AD gr. Apriltsi |
gr. Apriltsi |
|
25 |
BG 1112012 |
”Stilos” OOD gr. Dupnitsa ul. ”Batenberg” 64 |
s. Lesidren |
|
Pazardzjikregionen—nr 13 |
|||
|
26 |
BG 1312011 |
”Eko-F” EAD gr. Sofia ul. ”Stara planina” 34 |
s. Karabunar |
|
27 |
BG 1312015 |
”Mevgal Bulgaria” EOOD gr. Velingrad |
gr. Velingrad j.k. ”Industrialen” |
|
28 |
BG 1312022 |
ET ”Palmite-Vesela Popova” gr. Plovdiv ul. ”Koprivkite” 23 |
gr. Strelcha ul. ”Osvobojdenie” 17 |
|
Plevenregionen—nr 15 |
|||
|
29 |
BG 1512003 |
”Mandra 1” EOOD s. Obnova |
s. Tranchovitsa |
|
30 |
BG 1512006 |
”Mandra” OOD s. Obnova |
s. Obnova |
|
31 |
BG 1512008 |
ET ”Viola” gr. Koynare |
gr. Koynare ul. ”Hristo Botev” 16 |
|
32 |
BG 1512010 |
ET ”Militsa Lazarova - 90” gr. Slavyanovo |
gr. Slavyanovo ul. ”Asen Zlatarev” 2 |
|
Plovdivregionen—nr 16 |
|||
|
33 |
BG 1612009 |
ET ”D.Madjarov” gr. Plovdiv |
gr. Stamboliiski-mandra |
|
34 |
BG 1612013 |
ET ”Polidey - EI” gr. Karlovo |
s. Domlyan |
|
35 |
BG 1612017 |
”Snep” OOD gr. Rakovski |
gr. Rakovski ul. ”F.Stanislavov” 57 |
|
36 |
BG 1612020 |
ET ”Bor -Chvor” s. Dalbok izvor |
s. Dalbok izvor |
|
37 |
BG 1612023 |
”Vanela” OOD gr. Plovdiv bul. ”Bulgaria” 170 |
s. Tsarimir |
|
38 |
BG 1612024 |
SD ”Kostovi - EMK” gr. Saedinenie |
gr. Saedinenie |
|
39 |
BG 1612039 |
”Topolovo-Agrokomers” OOD gr. Sofia z.k. Dianabad, bl.20 |
s. Topolovo Stopanski dvor |
|
40 |
BG 1612040 |
”Mlechni produkti” OOD gr. Plovdiv |
s. Manole |
|
Razgradregionen—nr 17 |
|||
|
41 |
BG 1712002 |
ET ”Rosver” gr. Tsar Kaloyan ul. ”Ivan Vazov” 4 |
gr. Tsar Kaloyan ul. ”Sofia” 41 |
|
42 |
BG 1712010 |
”Bulagrotreyd” OOD gr. Ruse ul. ”Elin Pelin” 15A |
s. Juper |
|
43 |
BG 1712020 |
ET ”Prelest-Sevim Ahmed” s. Podayva ul. ”Struma” 12 |
s. Lavino Stopanski dvor |
|
44 |
BG 1712042 |
ET ”Madar” s. Madrevo ul. ”Han Kubrat” 65 |
s. Terter Stopanski dvor |
|
Ruseregionen—nr 18 |
|||
|
45 |
BG 1812002 |
”Laktis-Byala” AD gr. Byala |
gr. Byala ul. ”Stefan Stambolov” 75 |
|
46 |
BG 1812005 |
ET ”DAV” gr. Ruse ul. ”6-ti Septemvri” 43 |
gr. Vetovo |
|
47 |
BG 1812022 |
ZKPU ”Tetovo” s. Tetovo |
s. Tetovo ul. ”Tsar Osvoboditel” 5 |
|
48 |
BG 1812011 |
ET ”Georgi Bojinov-Gogo” s. Nikolovo |
s. Nikolovo |
|
Silistraregionen—nr 19 |
|||
|
49 |
BG 1912004 |
ET ”Merone-Hristo Kunev” gr. Silistra bul. ”Makedonia” 150 |
gr. Alfatar |
|
50 |
BG 1912013 |
”JOSI” OOD gr. Sofia ul. ”Hadji Dimitar” 142 vh.A |
s. Chernolik |
|
51 |
BG 1912024 |
”Buldeks” OOD gr. Silistra ul. ”D.Donchev” 6 |
s. Belitsa |
|
Slivenregionen—nr 20 |
|||
|
52 |
BG 2012007 |
”Delta lakt” OOD gr. Stara Zagora ul. ”Tsar Kaloyan” 20 |
s. Stoil Voyvoda |
|
53 |
BG 2012020 |
”Yotovi” OOD gr. Sliven j.k. Rechitsa ul. ”Kosharite” 12 |
gr. Sliven j.k. Rechitsa |
|
54 |
BG 2012022 |
”Bratya Zafirovi” OOD gr. Sliven ul. ”Treti mart” 7 |
gr. Sliven Industrialna zona Zapad |
|
55 |
BG 2012030 |
”Agroprodukt” OOD gr. Sliven ul. ”Oreshak” 24 |
s. Dragodanovo |
|
56 |
BG 2012036 |
”Minchevi” OOD s. Korten obl. Sliven |
s. Korten obl. Sliven |
|
Smoljanregionen—nr 21 |
|||
|
57 |
BG 2112001 |
”Belev” EOOD gr. Smolyan |
gr. Smolyan ul. ”Trakiya” 15 |
|
58 |
BG 2112021 |
”Rossi” EOOD gr. Dospat |
gr. Dospat |
|
59 |
BG 2112018 |
ET ”Rosen Atanasov-Komers” s. Kutela |
s. Kutela |
|
60 |
BG 2112023 |
ET ”Iliyan Isakov” s. Trigrad |
s. Trigrad obsht. Devin |
|
Sofia stadsregion—nr 22 |
|||
|
61 |
BG 2212001 |
”Danon — Serdika” AD gr. Sofia ul. ”Ohridsko ezero” 3 |
ul. ”Ohridsko ezero” 3 |
|
62 |
BG 2212002 |
”Formalat” EOOD s. G.Lozen ul. ”Saedinenie” 132 |
s. G. Lozen ul. ”Saedinenie” 132 |
|
63 |
BG 2212009 |
”Serdika-94” OOD j.k. Jeleznitsa |
j.k. Jeleznitsa |
|
64 |
BG 2212022 |
”Megle - MJ” OOD ul. ”Probuda” 14 |
ul. ”Probuda” 12-14 |
|
65 |
BG 2212023 |
”EL BI BULGARIKUM” EAD gr. Sofia ul. ”Saborna” 9 |
ul. ”Malashevska” 12A |
|
Sofia distriktsregion—nr 23 |
|||
|
66 |
BG 2312013 |
ET ”Dobrev” s. Dragushinovo |
s. Dragushinovo |
|
67 |
BG 2312016 |
AD ”Bovis” s. Trudovets |
s. Trudovets |
|
68 |
BG 2312026 |
”Dyado Liben” OOD gr. Sofia ul. ”Hubcha” 2 |
gr. Koprivshtitsa bul. ”H.Nencho Palaveev” 137 |
|
69 |
BG 2312033 |
”Balkan Spetsial” OOD gr. Sofia |
s. Gorna Malina |
|
70 |
BG 2312002 |
ET ”Danim” gr. Elin Pelin |
gr. Elin Pelin bul. ”Vitosha” 18A |
|
Stara Zagora-regionen—nr 24 |
|||
|
71 |
BG 2412019 |
”Dekada” OOD gr. Stara Zagora bul. ”Ruski” 41 et.3. ap.9 |
s. Elhovo |
|
72 |
BG 2412023 |
Agricultural Institute gr. Stara Zagora |
gr. Stara Zagora |
|
73 |
BG 2412033 |
”Gospodinovi” OOD gr. Stara Zagora pl. ”Beroe” 1 ap.21 |
s. Julievo |
|
Targovisjteregionen—nr 25 |
|||
|
74 |
BG 2512004 |
”PIP Trade” OOD gr. Sofia ul. ”Baba Vida” 2 |
s. Davidovo |
|
75 |
BG 2512006 |
”Hadad” OOD s. Makariopolsko |
s. Makariopolsko |
|
76 |
BG 2512016 |
”Milktreyd-BG” OOD gr. Sofia obsht. ”Studentska” 58-A-115 |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|
77 |
BG 2512017 |
”YU E S - Komers” OOD gr. Opaka |
s. Golyamo Gradishte ul. ”Rakovski” 2 |
|
Jambolregionen—nr 28 |
|||
|
78 |
BG 2812002 |
”Arachievi” OOD gr. Elhovo ul. ”Bakalov” 19 |
s. Kirilovo |
|
79 |
BG 2812003 |
”Balgarski jogurt” OOD s. Ravda |
s. Veselinovo Kompleks ”Ekaterina” |
|
80 |
BG 2812025 |
”Sakarela” OOD gr. Jambol ul. ”Hr. Botev” 24-B-15 |
gr. Jambol ul. ”Preslav” 269 |
KAPITEL II
Förteckning över anläggningar som bearbetar både mjölk och som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, enligt kapitel 4 avsnitt B leden a och c i bilaga VI
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn och adress |
Plats för de berörda lokalerna |
|
Veliko Tarnovo-regionen—nr 4 |
|||
|
1 |
BG 0412002 |
”Sofbiolayf-BG” OOD gr. Svishtov |
gr. Svishtov ul. ”33-ti svishtovski polk.” 67 |
|
2 |
BG 0412009 |
”Milki-luks” OOD gr. Plovdiv |
s. Byala Cherkva |
|
3 |
BG 0412010 |
”Bi Si Si Handel” OOD gr. Elena |
gr. Elena ul. ”Treti mart” 19 |
|
Vratsaregionen—nr 6 |
|||
|
4 |
BG 0612012 |
ET ”Zorov - 97” gr. Vratsa j.k. Kulata ul. ”Palkovitsa” 7 |
Vrachanski balkan, mestnost ”Parshevitsa” |
|
Dobritjregionen—nr 8 |
|||
|
5 |
BG 0812009 |
”Serdika - 90” AD gr. Dobrich |
gr. Dobrich ul. ”25 septemvri” 100 |
|
Lovetjregionen—nr 11 |
|||
|
6 |
BG 1112006 |
”Kondov Ekoproduktsiya” OOD gr. Sofia |
s. Staro selo |
|
Plovdivregionen—nr 16 |
|||
|
7 |
BG 1612001 |
”OMK” gr. Sofia |
gr. Plovdiv bul. ”Dunav” 3 |
|
8 |
BG 1612002 |
”Shipka 99” OOD gr. Parvomay |
gr. Parvomay |
|
9 |
BG 1612037 |
”Filipopolis-RK” OOD gr. Plovdiv |
gr. Plovdiv j.k. ”Proslav” ul. ”Prosveta” 2A |
|
10 |
BG 1612041 |
”Elit-95” EOOD s. Dalbok izvor |
s. Dalbok izvor |
|
Ruseregionen—nr 18 |
|||
|
11 |
BG 1812003 |
”Sirma Prista” AD gr. Ruse |
gr. Ruse bul. ”3-ti mart” 1 |
|
Slivenregionen—nr 20 |
|||
|
12 |
BG 2012006 |
”Mlechen pat” AD gr. Sofia ul. ”Vasil Levski” 109 |
gr. Nova Zagora j.k. Industrialen |
|
13 |
BG 2012009 |
”Vangard” OOD gr. Sliven ul. ”Al. Stamboliiski” 1 |
s. Jelyo voyvoda obl. Sliven |
|
14 |
BG 2012019 |
”Hemus milk komers” OOD gr. Sliven ul. ”Neofit Rilski” 3a |
gr. Sliven Industrialna zona Zapad j.k. 10 |
|
15 |
BG 2012042 |
”Tirbul” EAD gr. Sliven |
”Tirbul” EAD gr. Sliven |
|
Stara Zagora-regionen—nr 24 |
|||
|
16 |
BG 2412005 |
”Markeli” AD gr. Stara Zagora ul. ”Sv.Kn.Boris” 67 et.3. ap.6 |
gr. Kazanlak j.k. Industrialen |
|
Targovisjteregionen—nr 25 |
|||
|
17 |
BG 2512001 |
”Mladost - 2002” OOD gr. Targovishte |
gr. Targovishte bul. ”29-ti yanuari” 7 |
|
18 |
BG 2512020 |
”Mizia-Milk” OOD gr. Targovishte ul. ”Rodopi” 5 |
gr. Targovishte Industrialna zona |
|
Chaskovoregionen—nr 26 |
|||
|
19 |
BG 2612047 |
”Balgarsko sirene” OOD gr. Harmanli ul. ”Gotse Delchev” 1 |
gr. Haskovo bul. ”Saedinenie” 94 |
|
Jambolregionen—nr 28 |
|||
|
20 |
BG 2812022 |
”Karil i Tanya” OOD gr. Jambol |
gr. Jambol ul. ”Graf Ignatiev” 189 |
BILAGA VII
Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestämmelser för Rumänien
1. FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen
31968 R 1612: Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 19.10.1968, s. 2), senast ändrad genom
— 32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29.4.2004 (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
31996 L 0071: Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EGT L 18, 21.1.1997, s. 1).
32004 L 0038: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
1. Artikel 39 och artikel 49 första stycket i EG-fördraget skall, när det gäller fri rörlighet för arbetstagare och frihet att tillhandahålla tjänster som inbegriper tillfällig rörlighet för arbetstagare enligt definitionen i artikel 1 i direktiv 96/71/EG mellan Rumänien å ena sidan och var och en av de nuvarande medlemsstaterna å andra sidan, tillämpas fullt ut endast om inte annat följer av övergångsbestämmelserna i punkterna 2—14.
2. Med avvikelse från artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 och fram till utgången av tvåårsperioden efter anslutningen kommer de nuvarande medlemsstaterna att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, som reglerar tillträdet till deras arbetsmarknader för rumänska medborgare. De nuvarande medlemsstaterna kan fortsätta att tillämpa sådana bestämmelser fram till slutet av femårsperioden efter anslutningen.
Rumänska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en oavbruten period på minst 12 månader kommer att få tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad men inte till arbetsmarknaden i andra medlemsstater som tillämpar nationella bestämmelser.
Rumänska medborgare som efter anslutningen har haft tillträde till arbetsmarknaden i en nuvarande medlemsstat under en oavbruten period på minst 12 månader skall också ha samma rättigheter.
De rumänska medborgare som avses i andra och tredje styckena ovan skall inte längre ha de rättigheter som anges i dessa stycken om de frivilligt lämnar arbetsmarknaden i den nuvarande medlemsstaten i fråga.
Rumänska medborgare som lagligen arbetar i en nuvarande medlemsstat vid tidpunkten för anslutningen, eller under en period när nationella bestämmelser tillämpas, och som haft tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader skall inte ha dessa rättigheter.
3. Före utgången av tvåårsperioden efter anslutningen skall rådet se över hur de övergångsbestämmelser som fastställs i punkt 2 fungerar, med utgångspunkt i en rapport från kommissionen.
När denna översyn är klar, och senast vid slutet av tvåårsperioden efter anslutningen, skall de nuvarande medlemsstaterna underrätta kommissionen om de kommer att fortsätta att tillämpa nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, eller om de därefter kommer att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
4. På begäran av Rumänien kan ytterligare en översyn göras. Det förfarande som avses i punkt 3 skall gälla och skall vara slutfört inom sex månader efter det att begäran från Rumänien har mottagits.
5. En medlemsstat som bibehåller nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, vid slutet av den femårsperiod som anges i punkt 2 får vid allvarliga störningar på dess arbetsmarknad eller hot om sådana störningar och efter att ha underrättat kommissionen fortsätta att tillämpa dessa bestämmelser fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen. I avsaknad av en sådan underrättelse skall artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillämpas.
6. Under en sjuårsperiod efter Rumäniens anslutning kommer de medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på rumänska medborgare, och som utfärdar arbetstillstånd till rumänska medborgare i övervakningssyfte under denna period, att göra detta automatiskt.
7. De medlemsstater där artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i enlighet med punkt 3, 4 eller 5 tillämpas med avseende på rumänska medborgare, kan tillgripa de förfaranden som anges i följande stycken fram till slutet av sjuårsperioden efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i första stycket genomgår eller förutser störningar på sin arbetsmarknad som allvarligt skulle kunna hota levnadsstandarden eller sysselsättningen inom en viss region eller ett visst yrke, skall denna medlemsstat underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta samt lämna dem alla relevanta uppgifter. På grundval av denna information kan medlemsstaten begära att kommissionen fastslår att tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 helt eller delvis upphävs för att återställa den normala situationen i regionen eller yrket. Kommissionen skall besluta om detta upphävande och om dess varaktighet och räckvidd senast två veckor efter att ha mottagit en sådan begäran och skall underrätta rådet om ett sådant beslut. Varje medlemsstat får inom två veckor efter kommissionens beslut begära att rådet annullerar eller ändrar beslutet. Rådet skall fatta sitt beslut inom två veckor efter en sådan begäran, med kvalificerad majoritet.
En medlemsstat som avses i första stycket får i trängande och exceptionella fall tillfälligt upphäva tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen med en motivering.
8. Så länge tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 är tillfälligt upphävd i enlighet med punkterna 2—5 och 7 ovan, skall artikel 23 i direktiv 2004/38/EG tillämpas i Rumänien med avseende på medborgare i de nuvarande medlemsstaterna, och i de nuvarande medlemsstaterna med avseende på rumänska medborgare, på följande villkor, när det gäller arbetstagares familjemedlemmars rätt att ta anställning:
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium vid tidpunkten för anslutningen, skall vid anslutningen ha omedelbar tillgång till medlemsstatens arbetsmarknad. Detta gäller inte för familjemedlemmar till en arbetstagare som får lagligt tillträde till medlemsstatens arbetsmarknad under en period på mindre än 12 månader.
— Arbetstagarens make och deras avkomlingar som är under 21 års ålder eller beroende av dem för sin försörjning, som är lagligen bosatta tillsammans med arbetstagaren på en medlemsstats territorium från ett senare datum än tidpunkten för anslutningen, men under den period då de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpas, skall ha tillgång till den berörda medlemsstatens arbetsmarknad så snart de har varit bosatta i den berörda medlemsstaten i minst arton månader, dock senast från och med det tredje året efter anslutningen.
Dessa bestämmelser skall inte påverka gynnsammare bestämmelser, vare sig dessa är nationella eller är en följd av bilaterala överenskommelser.
9. I den mån vissa bestämmelser i direktiv 2004/38/EG, som övertar bestämmelser från direktiv 68/360/EEG ( 115 ), inte går att skilja från bestämmelserna i förordning (EEG) nr 1612/68 vars tillämpning fördröjs i enlighet med punkterna 2—5 samt 7 och 8 får Rumänien och de nuvarande medlemsstaterna avvika från de bestämmelserna i den mån det behövs för tillämpningen av punkterna 2—5 samt 7 och 8.
10. Närhelst nationella bestämmelser, eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser, tillämpas av de nuvarande medlemsstaterna i enlighet med de ovan fastställda övergångsbestämmelserna, får Rumänien bibehålla likvärdiga bestämmelser med avseende på medborgare i den eller de aktuella medlemsstaterna.
11. Om tillämpningen av artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 tillfälligt upphävs av någon av de nuvarande medlemsstaterna kan Rumänien tillgripa de förfaranden som fastställs i punkt 7 med avseende på Bulgarien. Under varje sådan period skall arbetstillstånd utfärdade av Rumänien i övervakningssyfte till medborgare i Bulgarien utfärdas automatiskt.
12. Varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser i enlighet med punkterna 2—5 samt 7—9 får i enlighet med nationell lagstiftning införa fri rörlighet i högre grad än vad som gäller vid anslutningen, inklusive fullständigt tillträde till arbetsmarknaden. Från och med det tredje året efter anslutningen kan varje nuvarande medlemsstat som tillämpar nationella bestämmelser när som helst besluta att tillämpa artiklarna 1—6 i förordning (EEG) nr 1612/68 i stället. Varje sådant beslut skall meddelas kommissionen.
13. För att hantera allvarliga störningar eller risk för sådana i känsliga tjänstesektorer på sina arbetsmarknader, som i vissa regioner skulle kunna uppstå genom tillhandahållande av tjänster över gränserna, enligt artikel 1 i direktiv 96/71/EG, får Tyskland och Österrike, så länge de genom de ovan fastställda övergångsbestämmelserna tillämpar nationella bestämmelser eller bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser avseende rumänska arbetstagares fria rörlighet, efter att ha underrättat kommissionen göra avsteg från artikel 49 första stycket i EG-fördraget i syfte att, i samband med tillhandahållande av tjänster av firma som är etablerade i Rumänien, begränsa tillfällig rörlighet för arbetstagare vars rätt att arbeta i Tyskland och Österrike omfattas av nationella bestämmelser.
Förteckningen över tjänstesektorer som får omfattas av detta undantag är följande:
— I Tyskland:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Rengöring och sotning |
74.70 Rengöring och sotning |
|
Andra tjänster |
74.87 Endast verksamhet som inredningsarkitekt |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
— I Österrike:
—
|
Sektor |
NACE (1)-kod, om inte annat anges |
|
Service till växtodling |
01.41 |
|
Stenvarutillverkning |
26.7 |
|
Tillverkning av metallstommar och delar därav |
28.11 |
|
Byggverksamhet, inbegripet närstående branscher |
45.1—4 Verksamhet som förtecknas i bilagan till direktiv 96/71/EG |
|
Säkerhetstjänst |
74.60 |
|
Rengöring och sotning |
74.70 |
|
Vård i hemmet |
85.14 |
|
Omsorg och sociala tjänster i öppenvård |
85.32 |
|
(*1) NACE: se 31990 R 3037: Rådets förordning (EEG) nr 3037/90 av den 9 oktober 1990 om statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen (EGT L 293, 24.10.1990, s. 1). Förordningen senast ändrad genom 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1). |
|
I den mån Tyskland eller Österrike gör avsteg från artikel 49 första stycket i EG-fördraget i enlighet med föregående stycken får Rumänien efter att ha underrättat kommissionen införa likvärdiga bestämmelser.
Tillämpningen av denna punkt får inte leda till villkor för arbetstagares tillfälliga rörlighet inom ramen för tillhandahållande av tjänster över gränserna mellan Tyskland eller Österrike och Rumänien som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
14. Tillämpningen av punkterna 2—5 och 7—12 får inte leda till villkor för rumänska medborgares tillträde till de nuvarande medlemsstaternas arbetsmarknader som är mer restriktiva än de som gäller vid undertecknandet av anslutningsfördraget.
Utan hinder av tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1—13 skall de nuvarande medlemsstaterna, under varje period när nationella bestämmelser eller sådana bestämmelser som följer av bilaterala överenskommelser tillämpas, förtursbehandla arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna i förhållande till arbetstagare som är medborgare i tredjeländer i fråga om tillträde till sina arbetsmarknader.
Migrerande rumänska arbetstagare och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i en annan medlemsstat eller migrerande arbetstagare från andra medlemsstater och deras familjer som lagligen är bosatta och arbetar i Rumänien får inte behandlas mer restriktivt än de som kommer från tredjeländer och som är bosatta och arbetar i den aktuella medlemsstaten respektive i Rumänien. Vidare får, som en tillämpning av principen om gemenskapspreferens, migrerande arbetstagare från tredjeländer som är bosatta och arbetar i Rumänien inte åtnjuta en mer gynnsam behandling än rumänska medborgare.
2. FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER
31997 L 0009: Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG av den 3 mars 1997 om system för ersättning till investerare (EGT L 84, 26.3.1997, s. 22).
Med avvikelse från artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG skall miniminivån för ersättning inte gälla i Rumänien till och med den 31 december 2011. Rumänien skall se till att dess system för ersättning till investerare ger ett skydd på minst 4 500 EUR från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007, minst 7 000 EUR från och med den 1 januari 2008 till och med den 31 december 2008, minst 9 000 EUR från och med den 1 januari 2009 till och med den 31 december 2009, minst 11 000 EUR från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2010 och minst 15 000 EUR från och med den 1 januari 2011 till och med den 31 december 2011.
Under övergångsperioden kommer de övriga medlemsstaterna fortfarande att ha rätt att hindra filialer till rumänska värdepappersföretag som är etablerade på deras territorium från att bedriva verksamhet, om inte och till dess att sådana filialer har anslutit sig till ett officiellt erkänt system för ersättning till investerare i den berörda medlemsstaten för att täcka skillnaden mellan den rumänska ersättningsnivån och den miniminivå som anges i artikel 4.1 i direktiv 97/9/EG.
3. FRI RÖRLIGHET FÖR KAPITAL
Fördraget om Europeiska unionen,
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
1. Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen får Rumänien under fem år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av mark för fritidsbostäder av medborgare i medlemsstaterna eller de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES-avtalet) vilka inte är bosatta i Rumänien och av bolag som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller en EES-stats lagstiftning och som varken är etablerade eller har en filial eller ett representationskontor på Rumäniens territorium.
Medlemsstaternas medborgare och medborgare i de stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet vilka är lagligen bosatta i Rumänien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke eller några andra regler eller förfaranden än dem som gäller för rumänska medborgare.
2. Trots skyldigheterna enligt de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen får Rumänien under sju år från dagen för anslutningen behålla de begränsningar som fastställs i landets vid undertecknandet av anslutningsfördraget gällande lagstiftning om förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark av medlemsstaternas medborgare, av medborgare i stater som är parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av bolag som bildats i överensstämmelse med en annan medlemsstats eller en EES-stats lagstiftning och som varken är etablerade eller registrerade i Rumänien. En medborgare i en medlemsstat får i samband med förvärv av jordbruksmark, skog och skogsbruksmark under inga förhållanden behandlas mindre gynnsamt än vid tidpunkten för undertecknandet av anslutningsfördraget eller behandlas mer restriktivt än en medborgare i ett tredjeland.
Jordbrukare som är egenföretagare och medborgare i en annan medlemsstat och som vill etablera sig och bosätta sig i Rumänien skall inte omfattas av bestämmelserna i föregående stycke och inte heller av några andra förfaranden än dem som gäller för rumänska medborgare.
En allmän översyn av dessa övergångsbestämmelser skall genomföras under det tredje året efter dagen för anslutningen. Kommissionen skall i detta syfte lägga fram en rapport för rådet. Rådet kan enhälligt på förslag från kommissionen besluta att förkorta eller upphäva den övergångsperiod som avses i första stycket.
4. KONKURRENSPOLITIK
A. SKATTESTÖD
1. Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, avdelning VI kapitel 1, konkurrensregler
a) Trots bestämmelserna i artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget får Rumänien för företag som erhöll det permanenta investerarcertifikatet i eftersatta områden före den 1 juli 2003 fortsätta att bevilja befrielse från bolagsskatt på grundval av regeringens provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden, i dess ändrade form,
— för 3 eftersatta områden (Brad, Valea Jiului, Bălan) till och med den 31 december 2008,
— för 22 eftersatta områden (Comăneși, Bucovina, Altân Tepe, Filipești, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană, Bocșa, Moldova Nouă‐Anina, Baraolt, Apuseni, Ștei‐Nucet, Borod Șuncuiuș‐Dobrești‐Vadu Crișului, Popești‐Derna‐Aleșd, Ip, Hida‐Surduc‐ Jibou‐Bălan, Șărmășag‐Chiejd‐Bobota, Baia Mare, Borșa Vișeu, Rodna) till och med den 31 december 2009,
— för 3 eftersatta områden (Cugir, Zimnicea, Copșa Mică) till och med den 31 december 2010,
— på följande villkor:
—
— Det statliga stödet beviljas för regionala investeringar enligt följande:
—
— Nettointensiteten för sådant regionalstöd får inte överskrida 50 % i nettobidragsekvivalenter. Detta tak får höjas för små och medelstora företag med 15 procentenheter, förutsatt att det totala nettostödet inte överskrider 75 %.
— Om företaget verkar inom motorfordonssektorn ( 116 ) får det totala stödet inte överskrida ett maximibelopp på 30 % av de stödberättigande investeringskostnaderna.
— Perioden för att beräkna det stöd som skall inbegripas under ovan nämnda tak skall inledas den 2 januari 2003. Allt stöd som begärts och mottagits på grundval av vinster före detta datum skall uteslutas ur beräkningen.
— Vid beräkningen av det totala stödet skall hänsyn tas till allt stöd som beviljats stödmottagaren i förhållande till de stödberättigande kostnaderna, inklusive stöd som beviljats enligt andra system och oberoende av om stödet beviljats från lokala, regionala eller nationella källor eller från gemenskapen.
— De stödberättigande kostnaderna skall fastställas på grundval av riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål ( 117 ).
— De stödberättigande kostnader som får beaktas är de som uppstått mellan den 2 oktober 1998 (dvs. datumet för ikraftträdandet av systemet enligt regeringens provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden) och den 15 september 2004.
b) Rumänien skall lämna följande till kommissionen:
— Två månader efter anslutningen, information om uppfyllandet av ovanstående villkor.
— Senast vid utgången av december 2010, information om stödmottagarnas faktiska stödberättigande investeringskostnader enligt regeringens ändrade provisoriska förordning nr 24/1998 om eftersatta områden och om de totala stödbeloppen som mottagarna erhållit.
— Halvårsrapporter om kontrollen av det stöd som ges mottagarna inom motorfordonssektorn.
2. Fördraget om upprättandet av europeiska Gemenskapen, avdelning VI kapitel 1, konkurrensregler
a) Trots bestämmelserna i artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget får Rumänien för företag som undertecknade handelskontrakt med frihandelsområdenas förvaltningar före den 1 juli 2002 fortsätta att bevilja avgiftsbefrielse på grundval av lag nr 84/1992 om frihandelsområden, i dess ändrade form, till och med den 31 december 2011 på följande villkor:
— Det statliga stödet beviljas för regionala investeringar:
—
— Nettointensiteten för sådant regionalstöd får inte överskrida 50 % i nettobidragsekvivalenter. Detta tak får höjas för små och medelstora företag med 15 procentenheter, förutsatt att det totala nettostödet inte överskrider 75 %.
— Om företaget verkar inom motorfordonssektorn ( 118 ) får det totala stödet inte överskrida ett maximibelopp på 30 % av de stödberättigande investeringskostnaderna.
— Perioden för att beräkna det stöd som skall inbegripas under ovan nämnda tak skall inledas den 2 januari 2003. Allt stöd som begärts och mottagits på grundval av vinster före detta datum skall uteslutas ur beräkningen.
— Vid beräkningen av det totala stödet skall hänsyn tas till allt stöd som beviljats stödmottagaren i förhållande till de stödberättigande kostnaderna, inklusive stöd som beviljats enligt andra system och oberoende av om stödet beviljats från lokala, regionala eller nationella källor eller från gemenskapen.
— De stödberättigande kostnaderna skall fastställas på grundval av riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål ( 119 ).
— De stödberättigande kostnader som får beaktas skall vara de som uppstod mellan den 30 juli 1992 (dvs. datumet för ikraftträdandet av systemet enligt lag nr 84/1992 om frihandelsområden) och den 1 november 2004.
b) Rumänien skall lämna följande till kommissionen:
— Två månader efter anslutningen, information om uppfyllandet av ovanstående villkor.
— Senast vid utgången av december 2011, information om stödmottagarnas faktiska stödberättigande investeringskostnader enligt lag nr 84/1992 om frihandelsområden, i dess ändrade form, och om de totala stödbeloppen som mottagarna erhållit.
— Halvårsrapporter om kontrollen av det stöd som ges mottagarna inom motorfordonssektorn.
B. OMSTRUKTURERING AV STÅLSEKTORN
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, avdelning VI kapitel 1, konkurrensregler
1. Trots artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget skall det statliga stöd som Rumänien beviljat bestämda delar av den rumänska stålindustrin för omstrukturering från 1993 till 2004 anses vara förenligt med den gemensamma marknaden under förutsättning att
— den period som föreskrivs i artikel 9.4 i protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan ( 120 ), har förlängts till och med den 31 december 2005,
— de villkor som anges i det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna, på grundval av vilka ovannämnda protokoll förlängts, uppfylls under hela perioden 2002—2008,
— villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A är uppfyllda,
— inget statligt stöd, oavsett form, beviljas eller utbetalas till de stålverk som omfattas av det nationella omstruktureringsprogrammet från och med den 1 januari 2005 till och med den 31 december 2008, omstruktureringsperiodens slut, och
— inget statligt stöd för omstrukturering beviljas eller utbetalas till den rumänska stålsektorn efter den 31 december 2004. För tillämpningen av dessa bestämmelser och tillägg A avses med statligt stöd för omstrukturering alla åtgärder i fråga om stålföretag som innebär statligt stöd i enlighet med artikel 87.1 i EG‐fördraget och som inte kan anses vara förenliga med den gemensamma marknaden enligt de normala gemenskapsreglerna.
2. Endast de företag som förtecknas i del I i tillägg A (nedan kallade ”stödmottagande företag”) skall vara berättigade till statligt stöd inom ramen för omstruktureringsprogrammet för den rumänska stålindustrin.
3. Omstruktureringen av den rumänska stålsektorn, som den beskrivs i de stödmottagande företagens enskilda verksamhetsplaner och i det nationella omstruktureringsprogrammet, samt i linje med villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A, skall vara avslutad senast den 31 december 2008 (nedan kallat ”omstruktureringsperiodens slut”).
4. Ett stödmottagande företag får inte
a) vid sammanslagning med ett företag som inte förtecknas i del I i tillägg A, överlåta åtnjutandet av det stöd som beviljats det stödmottagande företaget,
b) ta över tillgångar från ett företag som inte förtecknas i del I i tillägg A och överlåta åtnjutandet av det stöd som beviljats det under perioden fram till och med den 31 december 2008.
5. Varje eventuell senare ändring när det gäller ägandet av något av de stödmottagande företagen skall ske med respekt för de villkor och principer om bärkraft, statligt stöd och kapacitetsminskning som fastställs i dessa bestämmelser och i tillägg A.
6. Företag som inte förtecknas som ”stödmottagande företag” i del I i tillägg A skall inte erhålla något statligt stöd för omstrukturering eller något annat stöd som anses vara oförenligt med gemenskapens regler för statligt stöd och skall i detta sammanhang inte underkastas något krav på kapacitetsminskning. Kapacitetsminskningar inom dessa företag skall inte räknas in i minimiminskningen.
7. Det totala bruttobeloppet för statligt stöd för omstrukturering som skall godkännas för de stödmottagande företagen skall fastställas på grundval av motiveringarna för varje enskild stödåtgärd i det slutliga nationella omstruktureringsprogrammet och de slutliga enskilda verksamhetsplaner som skall godkännas av de rumänska myndigheterna, med förbehåll för den slutliga kontrollen av att de kriterier som avses i artikel 9.4 i protokoll 2 till Europaavtalet är uppfyllda samt rådets godkännande. Det totala bruttobeloppet för statligt stöd för omstrukturering som beviljats och utbetalats under perioden 1993—2004 får under inga omständigheter överstiga 49 985 miljarder ROL. Inom detta totala tak skall följande undertak eller högsta belopp gälla för statligt stöd som beviljats och utbetalats till varje stödmottagande företag under perioden 1993—2004:
|
Ispat Sidex Galați |
30 598 miljarder ROL |
|
Siderurgica Hunedoara |
9 975 miljarder ROL |
|
CS Reșița |
4 707 miljarder ROL |
|
IS Câmpia Turzii |
2 234 miljarder ROL |
|
COS Târgoviște |
2 399 miljarder ROL |
|
Donasid (Siderca) Călărași |
72 miljarder ROL |
Det statliga stödet skall leda till bärkraft under normala marknadsförhållanden för de stödmottagande företagen vid omstruktureringsperiodens slut. Beloppet och intensiteten för sådant stöd skall vara strikt begränsat till vad som är absolut nödvändigt för att återställa sådan bärkraft. Bärkraften skall fastställas med beaktande av de riktmärken som beskrivs i del III i tillägg A.
Inget ytterligare statligt stöd får beviljas av Rumänien för omstrukturering av den rumänska stålindustrin.
8. De totala nettokapacitetsminskningar som skall uppnås av de stödmottagande företagen för färdiga produkter under tiden 1993—2008 skall vara minst 2,05 miljoner ton.
Dessa kapacitetsminskningar skall mätas på grundval av definitiva nedläggningar av berörda varmvalsverk genom fysisk destruktion som innebär att de ej kan tas i bruk på nytt. Konkursförklaring av ett stödmottagande företag skall inte räknas som kapacitetsminskning ( 121 ).
Nettokapacitetsminskningen på minst 2,05 miljoner ton och datumen för såväl produktionens upphörande som de definitiva nedläggningarna av de berörda anläggningarna skall uppnås enligt den tidsplan som återges i del II i tillägg A.
9. De enskilda verksamhetsplanerna skall skriftligen godkännas av de stödmottagande företagen. De skall genomföras med följande särskilda innehåll:
a) För Ispat Sidex Galați:
i) Genomförande av ett investeringsprogram för att modernisera anläggningen, förbättra avkastningen, minska kostnaderna (särskilt energiförbrukningen) och förbättra kvaliteten.
ii) Skifte till marknadssegment för platta stålprodukter med högre mervärde.
iii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iv) Slutförd finansiell omstrukturering av företaget.
v) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
b) För Siderurgica Hunedoara:
i) Modernisering av anläggningen för att uppnå de planerade försäljningsmålen.
ii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
c) För IS Câmpia Turzii:
i) Ökad tillverkning av produkter med högre mervärde och av förädlade produkter.
ii) Genomförande av investeringsprogrammet för att höja produktionskvaliteten.
iii) Förbättrad operativ effektivitet och organisationsstyrning.
iv) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
d) För CS Reșița:
i) Specialisering på halvfabrikat för att försörja den lokala rörsektorn.
ii) Stängning av ineffektiva enheter.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
e) För COS Târgoviște:
i) Ökad andel produkter med högre mervärde.
ii) Genomförande av ett investeringsprogram för att uppnå kostnadsminskningar, högre effektivitet och förbättrad kvalitet.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
f) För Donasid Călărași:
i) Genomförande av investeringsprogrammet för att modernisera anläggningen.
ii) Ökad andel halvfabrikat.
iii) Genomförande av nödvändiga investeringar för att följa miljölagstiftningen.
10. Alla senare ändringar i det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna måste godkännas av kommissionen och i förekommande fall av rådet.
11. Omstruktureringen skall genomföras med full insyn och på grundval av sunda marknadsekonomiska principer.
12. Kommissionen och rådet skall noga övervaka hur omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna genomförs samt att villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A uppfylls före och efter anslutningen fram till 2009. Kommissionen skall särskilt övervaka att de viktigaste åtagandena och bestämmelserna i punkterna 7 och 8 om statligt stöd, bärkraft och kapacitetsminskningar uppfylls, särskilt med användning av omstruktureringsriktmärkena i punkt 9 och del III i tillägg A. För detta ändamål skall kommissionen rapportera till rådet.
13. Övervakningen skall inbegripa en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen från 2005 till och med 2009.
14. Rumänien skall samarbeta fullt ut inom ramen för alla övervakningsbestämmelser. Särskilt gäller följande:
— Rumänien skall lägga fram halvårsrapporter för kommissionen senast den 15 mars och den 15 september varje år, såvida inte kommissionen beslutar annorlunda. Den första rapporten skall läggas fram den 15 mars 2005 och den sista den 15 mars 2009.
— Rapporterna skall innehålla all information som behövs för att övervaka omstruktureringsprocessen, kapacitetsminskningen och kapacitetsutnyttjandet och skall ge tillräckliga finansiella uppgifter för att möjliggöra en bedömning av huruvida villkoren och kraven i dessa bestämmelser och i tillägg A har uppfyllts. Rapporterna skall minst innehålla den information som anges i del IV i tillägg A, som kommissionen förbehåller sig rätten att ändra i linje med de erfarenheter den gör under övervakningen. Utöver de enskilda verksamhetsrapporterna för de stödmottagande företagen skall det även utarbetas en rapport om den övergripande situationen inom den rumänska stålsektorn, med den senaste makroekonomiska utvecklingen.
— Rumänien skall kräva att de stödmottagande företagen lämnar alla relevanta uppgifter som under andra omständigheter skulle kunna betraktas som konfidentiella. När kommissionen rapporterar till rådet skall den se till att konfidentiell information om de enskilda företagen inte avslöjas.
15. En rådgivande kommitté bestående av företrädare för de rumänska myndigheterna och för kommissionen skall sammanträda på halvårsbasis. Möten i denna rådgivande kommitté kan också hållas på ad hoc‐basis om kommissionen så finner nödvändigt.
16. Om kommissionen på grundval av övervakningen finner att det förekommit väsentliga avvikelser från prognoserna om den makroekonomiska utvecklingen, de stödmottagande företagens finansiella situation eller bedömningen av bärkraften kan den kräva att Rumänien vidtar lämpliga åtgärder för att förstärka eller ändra omstruktureringsåtgärderna för de berörda stödmottagande företagen.
17. Om övervakningen visar
a) att något eller några villkor i dessa bestämmelser eller i tillägg A inte har uppfyllts, eller
b) att något eller några av Rumäniens åtaganden i samband med förlängningen av den period under vilken Rumänien undantagsvis får bevilja statligt stöd för omstruktureringen av landets stålindustri enligt Europaavtalet inte har uppfyllts, eller
c) att Rumänien under omstruktureringsperioden har beviljat ytterligare, oförenligt statligt stöd till stödmottagande företag eller till något stålföretag,
skall kommissionen vidta lämpliga åtgärder som innebär att de berörda företagen måste betala tillbaka stödbelopp som står i strid med villkoren i dessa bestämmelser och i tillägg A. Vid behov skall de skyddsklausuler som anges i artikel 37 i akten eller artikel 39 i akten tillämpas.
5. JORDBRUK
A. JORDBRUKSLAGSTIFTNING
31999 R 1493: Rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, 14.7.1999, s. 1), senast ändrad genom
— 32003 R 1795: Kommissionens förordning (EG) nr 1795/2003 av den 13.10.2003 (EUT L 262, 14.10.2003, s. 13).
Med avvikelse från artikel 19.1—19.3 i förordning (EG) nr 1493/1999 får Rumänien erkänna återplanteringsrätter som erhållits genom röjning av hybridsorter som inte får ingå i klassificeringen av vinsorter och som odlas på en areal av 30 000 hektar. Dessa återplanteringsrätter får utnyttjas endast till och med den 31 december 2014 och uteslutande för odling av Vitis vinifera.
Omstrukturering och omställning av dessa vinodlingar skall inte berättiga till gemenskapsstöd i enlighet med artikel 13 i förordning (EG) nr 1493/1999. Nationellt statligt stöd får dock beviljas för de kostnader som förorsakas av omstruktureringen och omställningen. Detta stöd får inte överstiga 75 % av samtliga kostnader per vinodling.
B. VETERINÄRLAGSTIFTNING OCH FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
I. Veterinärlagstiftning
32004 R 0852: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).
32004 R 0853: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (EUT L 139, 30.4.2004, s. 55).
a) De strukturella krav som fastställs i förordning (EG) nr 852/2004, bilaga II, kapitel II och i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt I, kapitlen II och III, avsnitt II, kapitlen II och III, och avsnitt V, kapitel I, skall inte tillämpas på anläggningar i Rumänien som förtecknas i tillägg B till denna bilaga till och med den 31 december 2009, med förbehåll för de villkor som fastställs nedan.
b) Så länge de anläggningar som avses i led a ovan omfattas av bestämmelserna i det ledet skall produkter med ursprung i dessa anläggningar endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Rumänien som också omfattas av bestämmelserna i led a, oberoende av datum för saluföringen. Dessa produkter måste vara försedda med ett annat sundhets‐ eller identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
Föregående stycke gäller också alla produkter med ursprung i integrerade anläggningar för kött, där en del av anläggningen omfattas av bestämmelserna i led a.
c) De mjölkbearbetningsanläggningar som förtecknas i tillägg B till denna bilaga får till och med den 31 december 2009 ta emot leveranser av obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i eller inte har behandlats i enlighet med kraven i förordning (EG) nr 853/2004, bilaga III, avsnitt IX, kapitel I, delarna II och III, förutsatt att de jordbruksföretag från vilka mjölken levereras ingår i en förteckning som de rumänska myndigheterna har upprättat för detta ändamål. Rumänien skall lämna årliga rapporter till kommissionen om de framsteg som gjorts med uppgraderingen av dessa mjölkgårdar och systemet för uppsamling av mjölk.
d) Rumänien skall sörja för gradvis överensstämmelse med de strukturella kraven i led a. Före anslutningen skall Rumänien till kommissionen överlämna en uppgraderingsplan som godkänts av den behöriga nationella veterinärmyndigheten för var och en av de anläggningar som omfattas av den åtgärd som fastställs genom led a och förtecknas i tillägg B. Planen skall innefatta en förteckning över brister avseende de krav som avses i led a och planerat datum för korrigering av dessa. Rumänien skall lämna årliga rapporter till kommissionen om framstegen vid var och en av anläggningarna. Rumänien skall se till att endast de anläggningar som helt uppfyller kraven senast den 31 december 2009 får fortsätta i drift.
e) Kommissionen får, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002 ( 122 ), uppdatera tillägg B till denna bilaga före anslutningen och till och med den 31 december 2009, och får i detta sammanhang lägga till eller stryka enskilda anläggningar, mot bakgrund av de framsteg som gjorts med att korrigera befintliga brister samt resultaten av övervakningsprocessen.
Detaljerade tillämpningsföreskrifter för att garantera att den ovannämnda övergångsordningen fungerar smidigt får antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 58 i förordning (EG) nr 178/2002.
II. Fytosanitär lagstiftning
31991 L 0414: Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0099: Kommissionens direktiv 2004/99/EG av den 1.10.2004 (EUT L 309, 6.10.2004, s. 6).
Med avvikelse från artikel 13.1 i direktiv 91/414/EEG får Rumänien förlänga tidsfristerna för tillhandahållande av de uppgifter som avses i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG när det gäller växtskyddsmedel som för närvarande är tillåtna i Rumänien och som saluförs uteslutande på rumänskt territorium och innehåller kopparföreningar (sulfat, oxiklorid eller hydroxid), svavel, acetoklor, dimetoat och 2, 4‐D, förutsatt att dessa ingredienser vid den tidpunkten är förtecknade i bilaga I till det direktivet. De ovannämnda tidsfristerna får förlängas till och med senast den 31 december 2009, utom för 2, 4‐D där tidsfristen får förlängas till och med senast den 31 december 2008. De ovannämnda bestämmelserna skall endast tillämpas på företag som faktiskt inledde arbetet med att ta fram eller skaffa sig nödvändiga uppgifter före den 1 januari 2005.
6. TRANSPORTPOLITIK
1. 31993 R 3118: Rådets förordning (EEG) nr 3118/93 av den 25 oktober 1993 om förutsättningar för transportföretag att utföra inrikes godstransporter på väg i en medlemsstat där de inte är etablerade (EGT L 279, 12.11.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32002 R 0484: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 484/2002 av den 1.3.2002 (EGT L 76, 19.3.2002, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 1 i förordning (EEG) nr 3118/93 och fram till utgången av det tredje året efter anslutningen skall transportföretag som är etablerade i Rumänien vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i de övriga medlemsstaterna, och transportföretag som är etablerade i de övriga medlemsstaterna skall vara uteslutna från utförande av inrikes godstransporter på väg i Rumänien.
b) Före utgången av det tredje året efter anslutningen skall medlemsstaterna meddela kommissionen om de avser att förlänga denna period med högst två år eller om de i fortsättningen kommer att tillämpa artikel 1 i förordningen fullt ut. Lämnas inget sådant meddelande skall artikel 1 i förordningen tillämpas. Endast transportföretag som är etablerade i de medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas får utföra inrikes godstransporter i de övriga medlemsstater där artikel 1 i förordningen också tillämpas.
c) De medlemsstater där artikel 1 i förordningen tillämpas enligt b ovan får använda sig av det förfarande som anges nedan fram till utgången av det femte året efter anslutningen.
När en medlemsstat som avses i ovanstående stycke har allvarliga störningar på sin nationella marknad eller delar av denna som beror på eller förvärras av cabotage, t.ex. ett utbud som i hög grad överstiger efterfrågan eller ett hot mot den ekonomiska stabiliteten eller fortlevnaden för ett betydande antal företag som utför godstransporter på väg, skall medlemsstaten underrätta kommissionen och de övriga medlemsstaterna om detta och lämna dem alla relevanta upplysningar. På grundval av denna information får medlemsstaten begära att kommissionen helt eller delvis upphäver tillämpningen av artikel 1 i förordningen för att återställa den normala situationen.
Kommissionen skall undersöka situationen på grundval av de uppgifter som lämnats av den berörda medlemsstaten och skall inom en månad efter mottagandet av begäran besluta huruvida det är nödvändigt att vidta skyddsåtgärder. Det förfarande som anges i artikel 7.3 andra, tredje och fjärde styckena samt i artikel 7.4, 7.5 och 7.6 i förordningen skall tillämpas.
En medlemsstat som avses i första stycket ovan får i trängande och exceptionella fall upphäva tillämpningen av artikel 1 i förordningen, vilket skall följas av ett meddelande i efterhand till kommissionen, med en motivering.
d) Så länge artikel 1 i förordningen inte tillämpas enligt a och b ovan får medlemsstaterna reglera tillträdet till sina inrikes godstransporter på väg genom att successivt utbyta cabotagetillstånd på grundval av bilaterala överenskommelser. Detta kan inbegripa möjligheten till fullständig liberalisering.
e) Tillämpningen av a—c ovan får inte leda till att tillträdet till inrikes godstransporter på väg ytterligare begränsas i förhållande till den situation som rådde vid anslutningsfördragets undertecknande.
2. 31996 L 0053: Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen (EGT L 235, 17.9.1996, s. 59), senast ändrat genom
— 32002 L 0007: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/7/EG av den 18.2.2002 (EGT L 67, 9.3.2002, s. 47).
Med avvikelse från artikel 3.1 i direktiv 96/53/EG får fordon som inte överskrider gränsvärdena för kategorierna 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2 och 3.5.1 i bilaga I till det direktivet använda icke uppgraderade delar av det rumänska vägnätet till och med den 31 december 2013 endast om de inte heller överskrider de rumänska gränsvärdena för axeltryck.
Från och med anslutningen får inga begränsningar åläggas fordon som uppfyller kraven i direktiv 96/53/EG när det gäller användningen av de viktigaste genomfartsvägar som anges i bilaga 5 till transportavtalet mellan EG och Rumänien ( 123 ) och bilaga I till Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet ( 124 ) genomfartsvägarna förtecknas nedan:
1. Alba Iulia—Turda—Zalău—Satu Mare—Halmeu (väg E 81)
2. Zalău—Oradea—Borș (vägarna 1 H and E 60)
3. Mărășești—Bacău—Suceava—Siret (väg E 85)
4. Tișița—Tecuci—Huși—Albița (väg E 581)
5. Simeria—Hațeg—Rovinari—Craiova—Calafat (väg E 79)
6. Lugoj—Caransebeș—Drobeta—Turnu Severin—Filiași—Craiova (väg E 70)
7. Craiova—Alexandria—București (väg 6)
8. Drobeta Turnu Severin—Calafat (väg 56 A)
9. București—Buzău (vägarna E 60/E 85)
10. București—Giurgiu (vägarna E 70/E 85)
11. Brașov—Sibiu (väg E 68)
12. Timișoara—Stamora Moravița
Rumänien skall följa tidsplanen i tabellen nedan för uppgradering av landets sekundära vägnät enligt kartan nedan. Vid alla investeringar i infrastruktur där medel ur gemenskapens budget används skall det säkerställas att huvudvägarna byggs eller uppgraderas så att de bär ett axeltryck på 11,5 ton.
Medan uppgraderingen slutförs skall det rumänska sekundära vägnätet successivt öppnas för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet. När det är tekniskt möjligt skall det vara tillåtet att använda de icke uppgraderade delarna av det sekundära vägnätet för lastning och lossning under hela övergångsperioden.
Från och med anslutningen får fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG omfattas av tillfälliga tilläggsavgifter på rumänska sekundära vägnätet endast om de överskrider de nationella gränsvärdena för axeltryck. Dessa fordon skall inte omfattas av sådana tillfälliga tilläggsavgifter på det rumänska sekundära vägnätet på grund av att de överskrider de nationella gränsvärdena för fordons dimensioner eller totalvikt. Dessutom skall avgifterna för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG och som är utrustade med luftfjädring vara minst 25 % lägre.
Tillfälliga tilläggsavgifter för fordon i internationell trafik som inte överskrider gränsvärdena i direktivet när dessa använder icke‐uppgraderade delar av det sekundära vägnätet skall tas ut på ett icke‐diskriminerande sätt. Avgiftssystemet skall vara tydligt, och betalningen av dessa avgifter får varken medföra någon oskälig administrativ belastning eller försening för användaren eller leda till systematisk kontroll av gränsvärde för axeltryck vid gränsen. Tillämpningen av gränsvärden för axeltryck skall vara icke‐diskriminerande på hela territoriet och även gälla fordon registrerade i Rumänien.
Avgifterna för fordon som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG får inte överstiga den avgiftsnivå som anges i tabellen nedan (2002 års siffror). Avgifterna för fordon som har luftfjädring och som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG skall vara minst 25 % lägre.
Högsta avgiftsnivå (2002 års siffror) för fordon som saknar luftfjädring men inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG
|
Fastställt singelaxeltryck i ett fordon (från—till) |
Tilläggsavgift för användning av en kilometer icke uppgraderad väg (med en högsta lastbärande kapacitet på 10 ton per axel) i euro (2002 års siffror) |
|
från 10 ton per axel till 10,5 ton per axel |
0,11 |
|
från 10,5 ton per axel till 11 ton per axel |
0,30 |
|
från 11 ton per axel till 11,5 ton per axel |
0,44 |
Tidsplan för uppgradering av det sekundära vägnät som successivt kommer att öppnas för fordon som inte överskrider gränsvärdena i direktiv 96/53/EG
|
Period |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
TOTALT |
|
Km där arbete utförs () |
3 031 |
2 825 |
1 656 |
1 671 |
1 518 |
1 529 |
1 554 |
|
|
Km som tas i bruk () |
960 |
1 674 |
528 |
624 |
504 |
543 |
471 |
|
|
Arbete sammanräknat (i km) |
3 916 |
5 590 |
6 118 |
6 742 |
7 246 |
7 789 |
8 260 |
8 260 |
|
(1) Km där arbete utförs = vägavsnitt där arbete utförs under referensåret. Arbetet kan inledas under referensåret eller ha inletts under tidigare år. (2) Km som tas i bruk = vägavsnitt där arbete avslutas eller som tas i bruk under referensåret. |
||||||||
3. 31999 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG av den 17 juni 1999 om avgifter på tunga godsfordon för användningen av vissa infrastrukturer (EGT L 187, 20.7.1999, s. 42), senast ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
Med avvikelse från artikel 6.1 i direktiv 1999/62/EG skall till och med den 31 december 2010 de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet inte tillämpas i Rumänien på fordon som används uteslutande för inrikes transporter.
Under denna period skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien på sådana fordon gradvis nå upp till de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet, i enlighet med följande tidsplan:
— Senast den 1 januari 2007 skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien vara minst 60 % av de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet.
— Senast den 1 januari 2009 skall de skattesatser som tillämpas av Rumänien vara minst 80 % av de minimiskattesatser som fastställs i bilaga I till direktivet.
7. BESKATTNING
1. 31977 L 0388: Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter—Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 13.6.1977, s. 1), senast ändrat genom
— 32004 L 0066: Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26.4.2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
Vid tillämpning av artikel 28.3 b i direktiv 77/388/EEG får Rumänien behålla ett undantag från mervärdesskatt på internationella passagerartransporter, enligt punkt 17 i bilaga F till direktivet, till dess att villkoret i artikel 28.4 i direktivet är uppfyllt, dock inte längre än samma undantag tillämpas av någon av de nuvarande medlemsstaterna.
2. 31992 L 0079: Rådets direktiv 92/79/EEG av den 19 oktober 1992 om tillnärmning av skatt på cigaretter (EGT L 316, 31.10.1992, s. 8), senast ändrat genom
— 32003 L 0117: Rådets direktiv 2003/117/EG av den 5.12.2003 (EUT L 333, 20.12.2003, s. 49).
För cigaretter i den mest efterfrågade prisklassen får Rumänien, med avvikelse från artikel 2.1 i direktiv 92/79/EEG, till och med den 31 december 2009 skjuta upp tillämpningen av den sammanlagda minimipunktskatten på detaljhandelspriset (inklusive alla skatter), förutsatt att Rumänien under denna period successivt anpassar sina punktskattesatser till den sammanlagda minimipunktskatt som föreskrivs i direktivet.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 8 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor ( 125 ) får medlemsstaterna efter att ha meddelat kommissionen, så länge det ovannämnda undantaget gäller, behålla samma kvantitativa restriktioner som gäller för import från tredjeländer, för cigaretter som förs in på deras territorier från Rumänien utan ytterligare punktskatteuttag. Medlemsstater som utnyttjar denna möjlighet får utföra nödvändiga kontroller, förutsatt att dessa kontroller inte hindrar en väl fungerande inre marknad.
3. 32003 L 0049: Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater (EUT L 157, 26.6.2003, s. 49), senast ändrat genom
— 32004 L 0076: Rådets direktiv 2004/76/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 106).
Rumänien skall tillåtas att inte tillämpa bestämmelserna i artikel 1 i direktiv 2003/49/EG till och med den 31 december 2010. Under denna övergångsperiod får skattesatsen på betalningar av räntor och royalties till ett närstående bolag i en annan medlemsstat, eller till ett fast driftställe som är beläget i en annan medlemsstat och tillhör ett närstående bolag i en medlemsstat, inte överstiga 10 %.
4. 32003 L 0096: Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (EUT L 283, 31.10.2003, s. 51), senast ändrat genom
— 32004 L 0075: Rådets direktiv 2004/75/EG av den 29.4.2004 (EUT L 157, 30.4.2004, s. 100).
a) Med avvikelse från artikel 7 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2011 för att anpassa den nationella skattenivån för blyfri bensin som används som drivmedel till miniminivån på 359 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för blyfri bensin som används som drivmedel får inte vara lägre än 323 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008.
— Fram till den 1 januari 2013 för att anpassa den nationella skattenivån för dieselbrännolja som används som drivmedel till miniminivån på 330 EUR per 1 000 liter. Den effektiva skattesatsen för dieselbrännolja som används som drivmedel får inte vara lägre än 274 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2008 och 302 EUR per 1 000 liter från och med den 1 januari 2011.
b) Med avvikelse från artikel 9 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa följande övergångsperioder:
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för naturgas som används för privata uppvärmningsändamål till minimiskattenivån enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för tung eldningsolja som används för fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
— Fram till den 1 januari 2009 för att anpassa de nationella skattenivåerna för tung eldningsolja som används för andra ändamål än fjärrvärme till minimiskattenivåerna enligt tabell C i bilaga I.
Den effektiva skattesatsen för de berörda tunga eldningsoljeprodukterna får inte vara lägre än 13 EUR per 1 000 kg från och med den 1 januari 2007.
c) Med avvikelse från artikel 10 i direktiv 2003/96/EG får Rumänien tillämpa en övergångsperiod fram till den 1 januari 2010 för att anpassa den nationella skattenivån för elektricitet till de minimiskattenivåer som anges i tabell C i bilaga I. De effektiva skattesatserna för elektricitet skall vara minst 50 % av den tillämpliga minimisatsen i gemenskapen från och med den 1 januari 2007.
8. ENERGI
31968 L 0414: Rådets direktiv 68/414/EEG av den 20 december 1968 om en skyldighet för medlemsstaterna i EEG att inneha minimilager av råolja och/eller petroleumprodukter (EGT L 308, 23.12.1968, s. 14), senast ändrat genom
— 31998 L 0093: Rådets direktiv 98/93/EG av den 14.12.1998 (EGT L 358, 31.12.1998, s. 100).
Med avvikelse från artikel 1.1 i direktiv 68/414/EEG skall miniminivån för lager av petroleumprodukter inte gälla i Rumänien fram till den 31 december 2011. Rumänien skall se till att miniminivån för dess lager av petroleumprodukter för varje typ av petroleumprodukter, enligt förteckningen i artikel 2, motsvarar minst följande antal dagars genomsnittlig, daglig inhemsk förbrukning enligt definitionen i artikel 1.1:
— 68,75 dagar senast den 1 januari 2007,
— 73 dagar senast den 31 december 2007,
— 77,25 dagar senast den 31 december 2008,
— 81,5 dagar senast den 31 december 2009,
— 85,45 dagar senast den 31 december 2010,
— 90 dagar senast den 31 december 2011.
9. MILJÖ
A. LUFTKVALITET
31994 L 0063: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG av den 20 december 1994 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC) vid lagring av bensin och vid distribution av bensin från depåer till bensinstationer (EGT L 365, 31.12.1994, s. 24), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
1. Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga lagringsanläggningar vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 115 lagringsanläggningar vid 12 depåer och till och med den 31 december 2008 på 4 lagringsanläggningar vid 1 depå med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 50 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2007 på 138 lagringsanläggningar vid 13 depåer, till och med den 31 december 2008 på 57 lagringsanläggningar vid 10 depåer och till och med den 31 december 2009 på 526 lagringsanläggningar vid 63 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
2. Med avvikelse från artikel 4 och bilaga II till direktiv 94/63/EG skall kraven för lastning och lossning av befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 36 lastnings- och lossningsanläggningar vid 12 depåer med en volymomsättning på mer än 25 000 ton/år men högst 150 000 ton/år,
— till och med den 31 december 2007 på 82 lastnings- och lossningsanläggningar vid 18 depåer, till och med den 31 december 2008 på 14 lastnings- och lossningsanläggningar vid 11 depåer och till och med den 31 december 2009 på 114 lastnings- och lossningsanläggningar vid 58 depåer med en volymomsättning på högst 25 000 ton/år.
3. Med avvikelse från artikel 5 i direktiv 94/63/EG skall kraven för befintliga transportbehållare vid depåer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 31 tankbilar,
— till och med den 31 december 2008 på ytterligare 101 tankbilar,
— till och med den 31 december 2009 på ytterligare 432 tankbilar.
4. Med avvikelse från artikel 6 och bilaga III till direktiv 94/63/EG skall kraven för påfyllning av befintliga lagringsanläggningar vid bensinstationer inte tillämpas i Rumänien
— till och med den 31 december 2007 på 116 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 19 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 106 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2007 på 49 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 11 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 85 bensinstationer med en volymomsättning på mer än 500 m3/år men högst 1 000 m3/år,
— till och med den 31 december 2007 på 23 bensinstationer, till och med den 31 december 2008 på ytterligare 14 bensinstationer och till och med den 31 december 2009 på ytterligare 188 bensinstationer med en volymomsättning på högst 500 m3/år.
B. AVFALLSHANTERING
1. 31993 R 0259: Rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (EGT L 30, 6.2.1993, s. 1), senast ändrad genom
— 32001 R 2557: Kommissionens förordning (EG) nr 2557/2001 av den 28.12.2001 (EGT L 349, 31.12.2001, s. 1).
a) Till och med den 31 december 2015 skall alla transporter till Rumänien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga II till förordning (EEG) nr 259/93 anmälas till de behöriga myndigheterna och behandlas i enlighet med artiklarna 6, 7 och 8 i förordningen.
b) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de rumänska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2011 framföra invändningar mot transporter till Rumänien för återvinning av följande avfall som förtecknas i bilaga III, i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Sådana transporter skall omfattas av artikel 10 i förordningen.
AA. METALLHALTIGT AVFALL
—
|
AA 060 |
Aska och rester av vanadin |
—
|
AA 080 |
Avfall, skrot och rester av tallium |
—
|
AA 090 |
Avfall och rester av arsenik |
—
|
AA 100 |
Avfall och rester av kvicksilver |
—
|
AA 130 |
Vätskor från metallbetning |
AB. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN OORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH ORGANISKA MATERIAL
—
|
AB 010 |
Slagg, aska och rester, som inte anges någon annanstans |
—
|
AB 020 |
Restprodukter från förbränning av kommunalt avfall och hushållsavfall |
—
|
AB 030 |
Avfall från icke‐cyanidbaserade system, som uppkommer vid ytbehandling av metaller |
—
|
AB 040 |
Glasavfall från katodstrålerör eller annat aktiverat glas |
—
|
AB 050 |
Kalciumfluoridslam |
—
|
AB 060 |
Andra oorganiska fluorföreningar i form av vätskor eller slam |
—
|
AB 080 |
Förbrukade katalysatorer som inte är upptagna på den gröna listan |
—
|
AB 090 |
Avfall av aluminiumhydroxid |
—
|
AB 110 |
Basiska lösningar |
—
|
AB 120 |
Oorganiska halogenidföreningar, som inte anges någon annanstans |
AC. AVFALL INNEHÅLLANDE HUVUDSAKLIGEN ORGANISKA BESTÅNDSDELAR SOM KAN INNEHÅLLA METALL OCH OORGANISKA MATERIAL
—
|
AC 040 |
Slam från blyhaltig bensin |
—
|
AC 050 |
Värmeöverföringsolja |
—
|
AC 060 |
Hydraulolja |
—
|
AC 070 |
Bromsvätska |
—
|
AC 080 |
Frostskyddsvätska |
—
|
AC 090 |
Avfall från produktion, tillredning och användning av hartser, latex, mjukgörare, lim och bindemedel |
—
|
AC 100 |
Nitrocellulosa |
—
|
AC 110 |
Fenoler, fenolföreningar, inbegripet klorfenol i form av vätska eller slam |
—
|
AC 120 |
Polyklorerade naftalener |
—
|
AC 140 |
Trietylaminkatalysator för härdning av gjutsand |
—
|
AC 150 |
Klorfluorkarboner |
—
|
AC 160 |
Haloner |
—
|
AC 190 |
Ludd m.m.—lätt fraktion från fragmentering av bilar |
—
|
AC 200 |
Organiska fosforföreningar |
—
|
AC 210 |
Icke halogenerade lösningsmedel |
—
|
AC 220 |
Halogenerade lösningsmedel |
—
|
AC 230 |
Halogenerade eller ej halogenerade icke vattenhaltiga destillationsrester från återvinning av organiska lösningsmedel |
—
|
AC 240 |
Avfall från framställning av alifatiska halogenerade kolväten (såsom klormetaner, dikloretan, vinylklorid, vinylidenklorid, allylklorid och epiklorhydrin) |
—
|
AC 260 |
Flytande svingödsel, exkrementer |
—
|
AC 270 |
Avloppsslam |
AD. AVFALL SOM KAN INNEHÅLLA ANTINGEN OORGANISKA ELLER ORGANISKA BESTÅNDSDELAR
—
|
AD 010 |
Avfall från framställning och beredning av farmaceutiska produkter |
—
|
AD 020 |
Avfall från framställning, tillredning och användning av biocider och fytofarmaceutiska produkter |
—
|
AD 030 |
Avfall från tillverkning, sammansättning och användning av träimpregneringsmedel |
— Avfall som innehåller, består av eller är förorenat med något av följande ämnen:
—
—
|
AD 040 |
Oorganiska cyanider, utom ädelmetallhaltiga rester i fast form innehållande spår av oorganiska cyanider |
—
|
AD 050 |
Organiska cyanider |
—
|
AD 080 |
Avfall av explosiv karaktär, när detta inte är föremål för annan specifik lagstiftning |
—
|
AD 110 |
Sura lösningar |
—
|
AD 120 |
Jonbytarhartser |
—
|
AD 130 |
Engångskameror med batterier |
—
|
AD 140 |
Avfall från utrustning för rening av industriella utsläpp av luftföreningar, som inte anges eller inbegrips någon annanstans |
—
|
AD 150 |
Naturligt förekommande organiska ämnen använda som filtermaterial (t.ex. biofilter) |
—
|
AD 160 |
Kommunalt avfall, hushållsavfall |
—
|
AD 170 |
Förbrukat aktivt kol med farliga egenskaper som är en följd av att det använts inom den oorganiska eller organiska kemiska industrin, inom läkemedelsindustrin, vid rening av avloppsvatten, vid rening av gaser eller luft eller inom liknande användningsområden. |
Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2015 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 126 ), ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 127 ).
c) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 får de rumänska behöriga myndigheterna till och med den 31 december 2011 framföra invändningar mot transporter till Rumänien av avfall för återvinning som förtecknas i bilaga IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i bilagorna till förordningen i överensstämmelse med de skäl till invändningar som anges i artikel 4.3 i förordningen. Denna period får utsträckas längst till och med den 31 december 2015 enligt det förfarande som fastställs i artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall (126) , ändrat genom rådets direktiv 91/156/EEG ( 128 ).
d) Med avvikelse från artikel 7.4 i förordning (EEG) nr 259/93 skall de rumänska behöriga myndigheterna motsätta sig transporter av avfall för återvinning som förtecknas i bilagorna II, III och IV till förordningen och transporter av avfall för återvinning som inte förtecknas i dessa bilagor och som är destinerat till en anläggning som omfattas av ett tillfälligt undantag från vissa bestämmelser i rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar ( 129 ), Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall ( 130 ) eller Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar ( 131 ) under den tid som det tillfälliga undantaget tillämpas på destinationsanläggningen.
2. 31994 L 0062: Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall (EGT L 365, 31.12.1994, s. 10), senast ändrat genom
— 32004 L 0012: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/12/EG av den 11.2.2004 (EUT L 47, 18.2.2004, s. 26).
a) Med avvikelse från artikel 6.1 a i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 32 viktprocent senast den 31 december 2006, 34 viktprocent 2007, 40 viktprocent 2008, 45 viktprocent 2009 och 48 viktprocent 2010.
b) Med avvikelse från artikel 6.1 b i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå den totala graden för återvinning eller förbränning i förbränningsanläggningar med energiåtervinning senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 53 viktprocent 2011 och 57 viktprocent 2012.
c) Med avvikelse från artikel 6.1 c i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för plast senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 8 viktprocent senast den 31 december 2006, 10 viktprocent 2007, 11 viktprocent 2008, 12 viktprocent 2009 och 14 viktprocent 2010.
d) Med avvikelse från artikel 6.1 d i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå det totala materialutnyttjandemålet senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 26 viktprocent senast den 31 december 2006, 28 viktprocent 2007, 33 viktprocent 2008, 38 viktprocent 2009, 42 viktprocent 2010, 46 viktprocent 2011 och 50 viktprocent 2012.
e) Med avvikelse från artikel 6.1 e i i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för glas senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 21 viktprocent senast den 31 december 2006, 22 viktprocent 2007, 32 viktprocent 2008, 38 viktprocent 2009, 44 viktprocent 2010, 48 viktprocent 2011 och 54 viktprocent 2012.
f) Med avvikelse från artikel 6.1 e iv i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för plast, vilket omfattar endast material som materialutnyttjas tillbaka till plast, senast den 31 december 2013 i enlighet med följande delmål:
— 16 viktprocent 2011 och 18 viktprocent 2012.
g) Med avvikelse från artikel 6.1 e v i direktiv 94/62/EG skall Rumänien uppnå materialutnyttjandemålet för trä senast den 31 december 2011 i enlighet med följande delmål:
— 4 viktprocent senast den 31 december 2006, 5 viktprocent 2007, 7 viktprocent 2008, 9 viktprocent 2009 and 12 viktprocent 2010.
3. 31999 L 0031: Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, 16.7.1999, s. 1), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
a) Med avvikelse från artikel 14 c och punkterna 2, 3, 4 och 6 i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av rådets direktiv 75/442/EEG av den 15 juli 1975 om avfall ( 132 ) och rådets direktiv 91/689/EEG av den 12 december 1991 om farligt avfall ( 133 ) skall kraven rörande vattenkontroll och lakvattenhantering, skydd av mark och vatten, gaskontroll och stabilitet inte tillämpas på 101 befintliga kommunala deponier i Rumänien förrän den 16 juli 2017.
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det avfall som deponeras i dessa 101 befintliga kommunala deponier i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 3 470 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 3 240 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 2 920 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 2 920 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 2 900 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 2 740 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 2 460 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 2 200 000 ton.
— Senast den 31 december 2014: 1 580 000 ton.
— Senast den 31 december 2015: 1 420 000 ton.
— Senast den 31 december 2016: 1 210 000 ton.
b) Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3.b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i det direktivet och direktiv 75/442/EEG, skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall samt kraven på att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas i Rumänien på följande 23 befintliga anläggningar till och med det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2007:
1. S.C. BEGA UPSOM Ocna Mureș, Ocna Mureș, Alba county
Till och med den 31 december 2008:
2. S.C. TERMOELECTRICA SA—SE Doicești, Doicești, Dâmbovița county
3. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA, Cicani‐Beterega, Gorj county
4. RAAN Drobeta-Turnu Severin—Sucursala ROMAG—TERMO, Drobeta-Turnu Severin, Mehedinți county
Till och med den 31 december 2009:
5. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA—SE Craiova, Valea Mănăstirii, Dolj county
6. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA—SE Ișalnița, Ișalnița II, Dolj county
7. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA—SE Ișalnița, Ișalnița I, Dolj county
8. S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA—SE Paroșeni, Căprișoara, Hunedoara county
9. S.C. TERMICA SA Suceava, Suceava, Suceava county
Till och med den 31 december 2010:
10. S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA, Bejan, Hunedoara county
11. S.C. ALUM Tulcea, Tulcea, Tulcea county
Till och med den 31 december 2011:
12. S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ GIURGIU SA, Giurgiu, Giurgiu county
Till och med den 31 december 2012:
13. CET Bacău, Furnicari—Bacău, Bacău
14. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, Gorj county
15. S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, Gorj county
16. S.C. UZINELE SODICE Govora, Govora, Vâlcea county
17. S.C. CET Govora SA, Govora, Vâlcea county
Till och med den 31 december 2013:
18. S.C. CET Arad, Arad, Arad county
19. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
20. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
21. S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, Bihor county
22. CET II Iași, Holboca, Iași county
23. S.C. Uzina Electrică Zalău, Hereclean—Panic, Sălaj county
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det flytande avfall som deponeras i dessa 23 befintliga deponier som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 11 286 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 11 286 000 ton.
— Senast den 31 december 2008: 11 120 000 ton.
— Senast den 31 december 2009: 7 753 000 ton.
— Senast den 31 december 2010: 4 803 000 ton.
— Senast den 31 december 2011: 3 492 000 ton.
— Senast den 31 december 2012: 3 478 000 ton.
— Senast den 31 december 2013: 520 000 ton.
c) Med avvikelse från artikel 5.3 a och 5.3.b samt punkt 2 andra strecksatsen i bilaga I till direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 c ii i det direktivet och direktiv 75/442/EEG, skall kraven för flytande, frätande och oxiderande avfall när det gäller att hindra att ytvatten tränger in i det deponerade avfallet inte tillämpas i Rumänien på följande 5 befintliga avfallsdammar till och med det datum som anges för varje avfallsdamm:
Till och med den 31 december 2009:
1. BĂITA Ștei, Fânațe, Bihor county
Till och med den 31 december 2010:
2. TRANSGOLD Baia Mare, Aurul‐Recea, Maramureș county
3. MINBUCOVINA Vatra Dornei, Ostra‐Valea Straja, Suceava county
Till och med den 31 december 2011:
4. CUPRUMIN Abrud, Valea Șesei, Alba county
5. CUPRUMIN Abrud, Valea Ștefancei, Alba county.
Rumänien skall sörja för en successiv minskning av det flytande avfall som deponeras i dessa 5 befintliga avfallsdammar som inte uppfyller bestämmelserna, i enlighet med följande årliga maximimängder:
— Senast den 31 december 2006: 6 370 000 ton.
— Senast den 31 december 2007: 5 920 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 3 820 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2008: 4 720 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 620 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2009: 4 720 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 620 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2010: 4 640 000 ton (varav 2 100 000 ton farligt avfall och 2 540 000 ton icke‐farligt avfall).
— Senast den 31 december 2011: 2 470 000 ton (allt icke‐farligt).
d) Med avvikelse från artikel 2 g andra strecksatsen i direktiv 1999/31/EG och utan att det påverkar tillämpningen av direktiv 75/442/EEG och direktiv 91/689/EEG skall en permanent deponiplats som används för tillfällig lagring av farligt avfall som har genererats inom Rumänien inte betraktas som en deponi i Rumänien till och med den 31 december 2009.
Rumänien skall senast den 30 juni varje år, med början den 30 juni 2007, lämna en rapport till kommissionen om det successiva genomförandet av direktivet och om hur delmålen uppfylls.
4. 32002 L 0096: Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG av den 27 januari 2003 om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) (EUT L 37, 13.2.2003, s. 24), ändrat genom
— 32003 L 0108: Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/108/EG av den 8.12.2003 (EUT L 345, 31.12.2003, s. 106).
Med avvikelse från artiklarna 5.5 och 7.2 i direktiv 2002/96/EG skall Rumänien uppnå kvoten av separat insamlat WEEE från privathushåll på i genomsnitt 4 kg per invånare och år, återvinningskvoten samt återanvändningskvoten och materialåtervinningskvoten för komponenter, material och ämnen senast den 31 december 2008.
C. VATTENKVALITET
1. 31983 L 0513: Rådets direktiv 83/513/EEG av den 26 september 1983 om gränsvärden och kvalitetsmål för kadmiumutsläpp (EGT L 291, 24.10.1983, s. 1), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
31984 L 0156: Rådets direktiv 84/156/EEG av den 8 mars 1984 om gränsvärden och kvalitetsmål för kvicksilverutsläpp från andra källor än klor‐alkaliindustrin (EGT L 74, 17.3.1984, s. 49), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 83/513/EEG och artikel 3 och bilaga I till direktiv 84/156/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av kadmium och kvicksilver i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö ( 134 ) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
ARIEȘMIN SA Baia de Arieș‐Valea Sărtaș‐ Baia de Arieș—Alba county
ARIEȘMIN SA Baia de Arieș‐ ape de mină‐ Baia de Arieș—Alba county
EM TURȚ—Turț—Satu Mare county
SM BAIA BORȘA‐ evacuare ape de mină Gura Băii—Borșa—Maramureș county
SM BAIA BORȘA‐ evacuare ape de mină Burloaia—Borșa—Maramureș county
SM BAIA BORȘA‐evacuare Colbu‐Toroioaga—Borșa—Maramureș county
EM BAIA SPRIE—Baia Sprie—Maramureș county
EM CAVNIC—Cavnic—Maramureș county
EM BĂIUȚ—Băiuț—Maramureș county
S.C. Romplumb SA BAIA MARE-evacuare în canal de transport—Baia Mare—Maramureș county
SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE-flotație centrală—Baia Mare—Maramureș county
SM BAIA BORȘA- evacuare ape flotație—Borșa—Maramureș county
Romarm Tohan Zărnești—Zărnești—Brașov county
S.C. Viromet SA Victoria—Victoria—Brașov county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 1—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 2—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 3—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 4—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 5—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 6—Slatina—Olt county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 7—Slatina—Olt county
S.C. GECSAT Târnăveni—Târnăveni—Mureș county
SGDP BAIA BORȘA—Borșa—Maramureș county
SPGC SEINI—Seini—Maramureș county
S.C. VITAL BAIA MARE-evacuare stație—Baia Mare—Maramureș county
S.C. IMI SA BAIA MARE-evacuare stație mina Ilba—Baia Mare—Maramureș county
S.C. WEST CONSTRUCT MINA SOCEA—Valea Socea—Maramureș county
2. 31984 L 0491: Rådets direktiv 84/491/EEG av den 9 oktober 1984 om gränsvärden och kvalitetsmål för utsläpp av hexaklorcyklohexan (EGT L 274, 17.10.1984, s. 11), ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga I till direktiv 84/491/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av lindan i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö ( 135 ) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
S.C. Sinteza SA Oradea—Oradea—Bihor county
S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea—Râmnicu Vâlcea—Vâlcea county
S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești—Borzești—Bacău county
3. 31986 L 0280: Rådets direktiv 86/280/EEG av den 12 juni 1986 om gränsvärden och kvalitetsmål för utsläpp av vissa farliga ämnen som ingår i förteckning 1 i bilagan till direktiv 76/464/EEG (EGT L 181, 4.7.1986, s. 16), senast ändrat genom
— 31991 L 0692: Rådets direktiv 91/692/EEG av den 23.12.1991 (EGT L 377, 31.12.1991, s. 48).
Med avvikelse från artikel 3 och bilaga II till direktiv 86/280/EEG skall gränsvärdena för utsläpp av hexaklorbensen, hexaklorbutadien, 1,2 —dikloretan (EDC), trikloretylen (TRI) och triklorbensen (TCB) i de vatten som avses i artikel 1 i rådets direktiv 76/464/EEG av den 4 maj 1976 om förorening genom utsläpp av vissa farliga ämnen i gemenskapens vattenmiljö (135) inte tillämpas i Rumänien till och med den 31 december 2009 på följande industrianläggningar:
S.C. NUTRISAM SATU MARE- Ferma MOFTIN—Satu Mare—Satu Mare county
S.C. MARLIN SA ULMENI—Ulmeni—Maramureș county
S.C. PROMET—Satu Mare—Maramureș county
ARDUDANA ARDUD—Ardud—Maramureș county
SM BAIA BORȘA- evacuare ape de mină Gura Băii—Borșa—Maramureș county
SM BAIA BORȘA-evacuare Colbu-Toroioaga—Borșa—Maramureș county
ERS CUG CLUJ—evacuare 3—Cluj-Napoca—Cluj county
S.C. AMĂTURA CLUJ—6 evacuări directe—Cluj-Napoca—Cluj county
SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE-flotație centrală—Baia Mare—Maramureș county
S.C. OLTCHIM SA—Râmnicu Vâlcea—Vâlcea county
S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești-M 1—Borzești—Bacău county
S.C. Electrocarbon SA Slatina—R 2—Slatina—Olt county
S.C. TERAPIA CLUJ—evacuare stație 3 + stație 2—Cluj-Napoca—Cluj county
S.C. PHOENIX ROMĂNIA CAREI—Carei—Satu Mare county
S.C. SILVANIA ZALĂU—Zalău—Sălaj county
SNP PETROM SA—ARPECHIM Pitești—Pitești—Argeș county
S.C. TEHNOFRIG CLUJ—evacuare 1—Cluj-Napoca—Cluj county
RBG ELCOND ZALĂU—Zalău—Sălaj county
S.C. MUCART CLUJ—Cluj-Napoca—Cluj county
S.C. CELHART DONARIS SA Brăila—Brăila—Brăila county
STRATUS MOB SA Blaj—Blaj—Alba county
4. 31991 L 0271: Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, 30.5.1991, s. 40), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artiklarna 3 och 4 samt artikel 5.2 i direktiv 91/271/EEG skall kraven för ledningsnät och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse inte tillämpas fullt ut i Rumänien till och med den 31 december 2018, i enlighet med följande delmål:
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med artikel 3 i direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2013.
— I tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter skall överensstämmelse med artikel 5.2 i direktivet ha uppnåtts senast den 31 december 2015.
Rumänien skall sörja för en gradvis ökning av tillhandahållandet av ledningsnät enligt artikel 3 i överensstämmelse med följande minimikvoter av de sammanlagda personekvivalenterna:
— 61 % senast den 31 december 2010,
— 69 % senast den 31 december 2013,
— 80 % senast den 31 december 2015.
Rumänien skall sörja för en gradvis ökning av tillhandahållandet av rening av avloppsvatten enligt artikel 4 och artikel 5.2 i överensstämmelse med följande minimikvoter av de sammanlagda personekvivalenterna:
— 51 % senast den 31 december 2010,
— 61 % senast den 31 december 2013,
— 77 % senast den 31 december 2015.
5. 31998 L 0083: Rådets direktiv 98/83/EG av den 3 november 1998 om kvaliteten på dricksvatten (EGT L 330, 5.12.1998, s. 32), ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.2 och artikel 8 samt delarna B och C i bilaga I till direktiv 98/83/EG skall de värden som fastställts för följande parametrar inte tillämpas fullt ut i Rumänien på de villkor som anges nedan:
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet i tätorter med mindre än 10 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet och turbiditet i tätorter med mellan 10 000 och 100 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2010 för oxiderbarhet, ammonium, aluminium, bekämpningsmedel, järn och mangan i tätorter med mer än 100 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2015 för ammonium, nitrater, turbiditet, aluminium, järn, bly, kadmium och bekämpningsmedel i tätorter med mindre än 10 000 invånare.
— Till och med den 31 december 2015 för ammonium, nitrater, aluminium, järn, bly, kadmium, bekämpningsmedel och mangan i tätorter med mellan 10 000 och 100 000 invånare.
Rumänien skall säkerställa efterlevnad av kraven i direktivet i enlighet med de delmål som anges i tabellen nedan:
Orter där kraven skall vara uppfyllda senast den 31 december 2006
|
Ansluten befolkning |
Totalt antal orter |
Oxiderbarhet % |
Ammonium % |
Nitrater % |
Turbiditet % |
Aluminium % |
Järn % |
Kadmium, bly % |
Bekämp-ningsmedel % |
Mangan % |
|
<10 000 |
1 774 |
98,4 |
99 |
95,3 |
99,3 |
99,7 |
99,2 |
99,9 |
99,9 |
100 |
|
10 000 — 100 000 |
111 |
73 |
59,5 |
93,7 |
87 |
83,8 |
78,4 |
98,2 |
93,4 |
96,4 |
|
100 001 — 200 000 |
14 |
85,7 |
92,9 |
100 |
100 |
92,9 |
100 |
100 |
78,6 |
92,9 |
|
>200 000 |
9 |
77,8 |
100 |
100 |
100 |
88,9 |
88,9 |
100 |
88,9 |
88,9 |
|
Totalt |
1 908 |
96,7 |
96,7 |
95,2 |
98,64 |
98,64 |
97,9 |
99,8 |
99,4 |
99,7 |
Orter där kraven skall vara uppfyllda före slutet av 2010
|
Ansluten befolkning |
Totalt antal orter |
Oxiderbarhet % |
Ammonium % |
Nitrater % |
Turbiditet % |
Aluminium % |
Järn % |
Kadmium, bly % |
Bekämp-ningsmedel % |
Mangan % |
|
<10 000 |
1 774 |
100 |
99,5 |
97,7 |
99,7 |
99,7 |
99,3 |
99,9 |
99,9 |
100 |
|
10 000 - 100 000 |
111 |
100 |
80,2 |
97,3 |
100 |
94,6 |
90 |
98,2 |
96,4 |
96,4 |
|
100 001 - 200 000 |
14 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
>200 000 |
9 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
Totalt |
1 908 |
100 |
98,32 |
97,7 |
99,7 |
99,4 |
98,7 |
99,8 |
99,7 |
99,7 |
Detta undantag gäller inte för dricksvatten avsett för livsmedelsbearbetning.
D. FÖRORENINGS‐ OCH RISKHANTERING INOM INDUSTRIN
1. 31996 L 0061: Rådets direktiv 96/61/EG av den 24 september 1996 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (EGT L 257, 10.10.1996, s. 26), senast ändrat genom
— 32003 R 1882: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29.9.2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
Med avvikelse från artikel 5.1 i direktiv 96/61/EG skall kraven för beviljande av tillstånd för befintliga anläggningar inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning, när det gäller skyldigheten att driva dessa anläggningar i enlighet med de utsläppsgränsvärden, likvärdiga parametrar eller tekniska åtgärder som bygger på bästa tillgängliga teknik som avses i artikel 9.3 och 9.4:
Till och med den 31 december 2008:
1. S.C. CARBID FOX SA Târnăveni (huvudverksamhet 4.2)
2. S.C. AVICOLA SA Ferma Gârleni-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
3. S.C. EXPERT 2001 IMPEX SRL Bistrița-Năsăud (huvudverksamhet 6.6)
Till och med den 31 december 2009:
4. S.C. UCM Reșița-Caraș-Severin (huvudverksamhet 2.2)
5. S.C. SICERAM SA Mureș (huvudverksamhet 3.5)
6. S.C. BEGA UPSOM SA Alba (huvudverksamhet 4.2)
7. S.C. CELROM SA Mehedinți (huvudverksamhet 6.1)
8. S.C. COMCEH SA Călărași-Călărași (huvudverksamhet 6.1 b)
9. S.C. ECOPAPER SA Zărnești-Brașov (huvudverksamhet 6.1 b)
10. S.C. RIFIL SA Neamț (huvudverksamhet 6.2)
11. S.C. AVICOLA SA Ferma Războieni-Iași (huvudverksamhet 6.6 a)
12. S.C. AVIMAR SA Maramureș (huvudverksamhet 6.6 a)
13. S.C. AVICOLA SA Iași-Ferma Lețcani—Iași (huvudverksamhet 6.6 a)
14. COMBINATUL AGROINDUSTRIAL Curtici‐Arad (huvudverksamhet 6.6 b)
15. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Bora‐Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
16. S.C. SUINTEST Oarja SA—Argeș (huvudverksamhet 6.6 b, c)
17. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Andrășești-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
18. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Perieți-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
19. S.C. AVICOLA SA Slobozia‐Ferma Gheorghe Doja‐Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2010:
20. S.C. ROMPLUMB SA Maramureș (huvudverksamhet 2.5)
21. S.C. ROMRADIATOARE SA Brașov (huvudverksamhet 2.5 b)
22. S.C. ELECTROMONTAJ SA București (huvudverksamhet 2.6)
23. HOLCIM (Romania)—Ciment Câmpulung Argeș (huvudverksamhet 3.1)
24. S.C. ETERMED SA Medgidia—Constanța (huvudverksamhet 3.2)
25. S.C. CONGIPS SA (Azbest) Bihor (huvudverksamhet 3.2)
26. S.C. HELIOS SA Aștileu‐Bihor (huvudverksamhet 3.5)
27. S.C. SOFERT SA Bacău (huvudverksamhet 4.3, 4.2 b)
28. S.C. CHIMOPAR SA București (huvudverksamhet 4.1)
29. S.C. ANTIBIOTICE SA Iași (huvudverksamhet 4.5)
30. S.C. ROMPETROL PETROCHEMICALS SRL Constanța (huvudverksamhet 4.1)
31. S.C. LETEA SA Bacău (huvudverksamhet 6.1 a)
32. S.C. ZAHĂR Corabia SA‐Olt (huvudverksamhet 6.4 b)
33. S.C. TARGO SRL Timiș (huvudverksamhet 6.4)
34. S.C. SUINPROD Roman‐Neamț (huvudverksamhet 6.6 b)
35. S.C. LUCA SUINPROD SA Codlea ‐Brașov (huvudverksamhet 6.6 b)
36. S.C. AVICOLA Costești Argeș-Argeș (huvudverksamhet 6.6 b)
37. S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Brad‐Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
38. S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL Olt (huvudverksamhet 6.6 a)
39. S.C. AVICOLA SA Ferma Gherăiești—Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
40. S.C. CARNIPROD SRL Tulcea—Tulcea (huvudverksamhet 6.6 b)
41. S.C. PIGCOM SA Satu Nou‐Tulcea (huvudverksamhet 6.6 b)
42. S.C. AGROPROD IANCU SRL Urziceni-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 b)
43. S.C. CRUCIANI IMPEX SRL Dedulești-Brăila (huvudverksamhet 6.6)
44. S.C. AGROFLIP Bonțida Cluj (huvudverksamhet 6.6 b, c)
45. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Amara—Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
46. S.C. ISOVOLTA GROUP SA București (huvudverksamhet 6.7)
47. S.C. SAMOBIL SA Satu Mare (huvudverksamhet 6.7)
48. S.C. ELECTROCARBON SA Slatina‐Olt (huvudverksamhet (6.8)
49. S.C. TRANSGOLD SA Baia Mare‐Maramureș (huvudverksamhet 2.5)
Till och med den 31 december 2011:
50. S.C. ORGANE DE ASAMBLARE SA Brașov (huvudverksamhet 2.6)
51. HEIDELBERG CEMENT—Fieni Cement Dâmbovița (huvudverksamhet 3.1)
52. CARMEUSE România SA Argeș (huvudverksamhet 3.1)
53. S.C. RESIAL SA Alba (huvudverksamhet 3.5)
54. SOCIETATEA NATIONALĂ A PETROLULUI PETROM SA Sucursala Craiova, Combinatul Doljchim‐Dolj (huvudverksamhet 4.2, 4.1)
55. S.C. USG SA Vâlcea (huvudverksamhet 4.2 d)
56. S.C. ULTEX SA Țăndărei-Ialomița (huvudverksamhet 6.4 b)
57. S.C. CARMOLIMP SRL Viștea de Sus—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
58. S.C. AVICOLA Buftea—Ilfov (huvudverksamhet 6.6 a)
59. S.C. AVICOLA SA Ferma Hemeiuș-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
60. S.C. SUINPROD SA Zimnicea—Ferma Zimnicea‐Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
61. S.C. SUINPROD SA Bilciurești—Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6)
62. S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Baldovinești -Brăila (huvudverksamhet 6.6 b)
63. S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Tichilești-Brăila (huvudverksamhet 6.6 b)
64. S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
65. S.C. KING HAUSE ROM Cornetu SRL Filiala Mavrodin—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
66. S.C. AVIKAF PROD IMPEX SRL Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
67. S.C. SUINPROD SA Zimnicea—Ferma Dracea—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
68. S.C. ROMCIP Salcia—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
69. S.C. AVIPUTNA SA Golești—Vrancea (huvudverksamhet 6.6 a)
70. S.C. NUTRICOM SA Oltenița—Călărași (huvudverksamhet 6.6 b)
71. S.C. PIGALEX SA Alexandria—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 b)
72. S.C. PIC ROMÂNIA SRL Vasilați—Călărași (huvudverksamhet 6.6 c)
73. S.C. SUINTEST SA Fierbinți -Ialomița (huvudverksamhet 6.6 b)
74. S.C. AGRIVAS SRL Vaslui (huvudverksamhet 6.6 a)
75. S.C. AVICOLA Buftea SA Punct de lucru Turnu Măgurele—Teleorman (huvudverksamhet 6.6 a)
76. S.C. C+C SA Reșița (huvudverksamhet 6.6 b)
Till och med den 31 december 2012:
77. SNP PETROM SA Sucursala ARPECHIM Pitești-Argeș (verksamheter 1.2, 4.1)
78. S.C. ROMPETROL Rafinare SA Constanța (verksamhet 1.2)
79. COMBINATUL DE OȚELURI SPECIALE Târgoviște-Dâmbovița (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
80. S.C. COMBINATUL DE UTILAJ GREU SA Cluj (huvudverksamhet 2.2, 2.3 b)
81. S.C. IAIFO Zalău-Sălaj (huvudverksamhet 2.3 b, 2.4)
82. S.C. ALTUR SA Olt (huvudverksamhet 2.5)
83. CNCAF MINVEST SA DEVA Filiala DEVAMIN SA Deva, Exploatarea minieră Deva‐Hunedoara (huvudverksamhet 2.5)
84. S.C. MONDIAL SA Lugoj-Timiș (huvudverksamhet 3.5)
85. S.C. MACOFIL SA Târgu Jiu-Gorj (huvudverksamhet 3.5)
86. S.C. CERAMICA SA Iași (huvudverksamhet 3.5)
87. S.C. FIBREXNYLON SA Neamț (huvudverksamhet 4.1 b, d; 4.2 b; 4.3)
88. S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzești—Bacău (huvudverksamhet 4.1 a, b, c, d, f; 4.2 b, c, d; 4.4)
89. S.C. PEHART SA Petrești- Alba (huvudverksamhet 6.1 b)
90. S.C. TABACO‐CAMPOFRIO SA Tulcea (huvudverksamhet 6.4 a)
91. S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Ion Ghica-Ialomița (huvudverksamhet 6.6 a)
92. S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Aviasan -Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
93. S.C. ITAL TRUST Racoviță SA—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
94. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Parța-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
95. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Pădureni-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
96. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Peciu Nou-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
97. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Periam-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
98. S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Ciacova-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b)
99. S.C. AVICOLA LUMINA SA—Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2013:
100. S.C. UNIO SA Satu Mare (huvudverksamhet 2.3 b)
101. S.C. ARTROM SA Slatina—Olt (huvudverksamhet 2.3 b, 2.6)
102. S.C. IAR SA Brașov (huvudverksamhet 2.6)
103. S.C. ARIO SA Bistrița Năsăud (huvudverksamhet 2.4)
104. S.C. LAFARGE ROMCIM SA Medgidia—Constanța (huvudverksamhet 3.1)
105. S.C. CARS SA Târnăveni—Mureș (huvudverksamhet 3.5)
106. S.C. CASIROM SA Cluj (huvudverksamhet 3.5)
107. S.C. TURNU SA Turnu Măgurele—Teleorman (huvudverksamhet 4.3, 4.2 b)
108. S.C. COMBINATUL DE ÎNGRĂȘĂMINTE CHIMICE SA Năvodari — Constanța (huvudverksamhet 4.3)
109. S.C. AMBRO Suceava SA—Suceava (huvudverksamhet 6.1 a, b)
110. S.C. ROMSUIN TEST Periș SA—Ilfov (huvudverksamhet 6.6 a)
111. S.C. NUTRICOD Codlea Sucursala Sfântu Gheorghe—Covasna (huvudverksamhet 6.6 b)
112. S.C. HADITON GRUP SRL Argeș (huvudverksamhet 6.6 a)
Till och med den 31 december 2014:
113. S.C. PETROM SA Rafinăria PETROBRAZI—Prahova (verksamhet 1.2)
114. S.C. RAFINĂRIA ASTRA ROMÂNĂ SA Ploiești—Prahova (verksamhet 1.2)
115. S.C. ROMPETROL Rafinăria VEGA—Prahova (verksamhet 1.2)
116. S.C. PETROTEL LUKOIL SA—Prahova (verksamhet 1.2)
117. S.C. ISPAT SIDEX SA Galați (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
118. S.C. SIDERURGICA SA Hunedoara (huvudverksamhet 2.2, 2.3)
119. S.C. KVAERNER IMGB SA București (huvudverksamhet 2.4)
120. S.C. SOMETRA SA Copșa Mică—Sibiu (huvudverksamhet 2.5 a, 2.5 b, 2.1, 2.4)
121. S.C. FERAL SRL Tulcea (huvudverksamhet 2.5 a)
122. S.C. METALURGICA SA Aiud—Alba (huvudverksamhet 2.4, 2.3 b)
123. S.C. NEFERAL SA Ilfov (huvudverksamhet 2.5 b)
124. S.C. INDUSTRIA SÂRMEI SA Câmpia Turzii‐Cluj (huvudverksamhet 2.2, 2.3, 2.6)
125. S.C. METALURGICA SA Vlăhița ‐Harghita (huvudverksamhet 2.5 b)
126. S.C. UPETROM 1 Mai SA Prahova (huvudverksamhet 2.2)
127. S.C. LAMINORUL SA Brăila (huvudverksamhet 2.3)
128. S.C. AVERSA SA București (huvudverksamhet 2.4)
129. S.C. FORMA SA Botoșani (huvudverksamhet 2.3)
130. S.C. ISPAT TEPRO SA Iași (huvudverksamhet 2.3 c)
131. S.C. URBIS Armături Sanitare SA-București (huvudverksamhet 2.6)
132. S.C. BALANȚA SA Sibiu (huvudverksamhet 2.6)
133. S.C. COMMET SA Galați (huvudverksamhet 2.6)
134. CNACF MINVEST SA Deva Filiala ”DEVAMIN” Exploatarea minieră Vețel Hunedoara (huvudverksamhet 2.5)
135. S.C. MOLDOMIN SA Moldova Nouă-Caraș-Severin (huvudverksamhet 2.5)
136. S.C. FIROS SA București (huvudverksamhet 3.3)
137. S.C. SINTER‐REF SA Azuga‐Prahova (huvudverksamhet 3.5)
138. S.C. PRESCOM Brașov SA-Brașov (huvudverksamhet 3.1)
139. S.C. MELANA IV SA Neamț (verksamhet 4.1)
140. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea-Vâlcea (huvudverksamhet 4.1, 4.2, 4.3)
141. S.C. AMONIL SA Slobozia—Ialomița (huvudverksamhet 4.3, 4.2)
142. CAROM SA Bacău (huvudverksamhet 4.1 a, b, i)
143. AZOCHIM SA Săvinești-Neamț (huvudverksamhet 4.2)
144. S.C. UZINA DE PRODUSE SPECIALE Făgăraș SA Brașov (huvudverksamhet 4.6)
145. S.C. SINTEZA SA Oradea‐ Bihor (huvudverksamhet 4.1 g; 4.2 d, e; 4.4)
146. S.C. CHIMPROD SA Bihor (huvudverksamhet 4.1 b, 4.5)
147. S.C. AZUR SA Timișoara-Timiș (huvudverksamhet 4.1)
148. S.C. PUROLITE SA Victoria—Brașov (huvudverksamhet 4.1 d, h)
149. S.C. CELHART DONARIS SA Brăila (huvudverksamhet 6.1)
150. S.C. VRANCART SA Adjud‐Vrancea (huvudverksamhet 6.1 b)
151. S.C. PIM SA Sibiu (huvudverksamhet 6.3)
152. S.C. DANUBIANA Roman SA Neamț (huvudverksamhet 6.4 b)
153. S.C. ZAHĂRUL Românesc SA Țăndărei—Ialomița (huvudverksamhet 6.4 b)
154. S.C. VASCAR SA Vaslui (huvudverksamhet 6.4 a)
155. S.C. MULTIVITA SA Negru Voda—Constanța (huvudverksamhet 6.5)
156. S.C. SUINPROD SA Prahova (huvudverksamhet 6.6 a)
157. S.C. AVICOLA SA Ferma Șerbănești-Bacău (huvudverksamhet 6.6 a)
158. S.C. AVICOLA BUCUREȘTI SA Punct de lucru CSHD Mihăilești (huvudverksamhet 6.6 a)
159. S.C. SUINPROD SA Bumbești Jiu ‐Gorj (huvudverksamhet 6.6 a)
160. S.C. SIBAVIS SA Sibiu—Sibiu (huvudverksamhet 6.6 a)
161. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 1 Frăncești -Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
162. S.C. AVIA AGROBANAT SRL Bocșa—Reșița (huvudverksamhet 6.6 a)
163. S.C. AVICOLA Găiești SA—Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6 a)
164. S.C. VENTURELLI PROD SRL Sibiu (huvudverksamhet 6.6 b)
165. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Budești—Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
166. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni Mihăiești-Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
167. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 2 Frăncești -Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
168. S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni-Vâlcea (huvudverksamhet 6.6 a)
169. S.C. AVICOLA București SA Sucursala Cluj-Săliște-Cluj (huvudverksamhet 6.6 a)
170. S.C. AVICOLA București SA Sucursala CSHD Codlea-Brașov
171. S.C. Cereal Prod SA—Galați (huvudverksamhet 6.6 a)
172. S.C. AVICOLA Mangalia SA Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
173. S.C. AVICOLA SA Constanța-Constanța (huvudverksamhet 6.6 a)
174. S.C. AVICOLA BUCUREȘTI SA Punct de lucru Butimanu-Dâmbovița (huvudverksamhet 6.6 a)
175. S.C. EUROPIG SA Poiana Mărului—Brașov (huvudverksamhet 6.6 b)
176. S.C. SUINPROD SA Leț—Covasna (huvudverksamhet 6.6 b)
177. S.C. AVICOLA Șivița SA Galați (huvudverksamhet 6.6 a)
178. S.C. COLLINI SRL Bocșa—Reșița (huvudverksamhet 6.6 b)
179. S.C. AGROSAS SRL Timișoara-Timiș (huvudverksamhet 6.6 b, c)
180. S.C. FLAVOIA SRL Platforma Hereclean‐ Sălaj (huvudverksamhet 6.6 a)
181. S.C. ELSID SA Titu—Dâmbovița (huvudverksamhet 6.8)
Till och med den 31 december 2015:
182. S.C. RAFINĂRIA STEAUA ROMÂNĂ SA Câmpina—Prahova (verksamhet 1.2)
183. S.C. TRACTORUL UTB SA Brașov (huvudverksamhet 2.3 b, 2.4, 2.6, 6.7)
184. S.C. ISPAT Petrotub SA Neamț (huvudverksamhet 2.3, 6.7)
185. S.C. ARO SA Argeș (huvudverksamhet 2.3 b, 2.6)
186. S.C. STIMET SA Sighișoara—Mureș (huvudverksamhet 3.3)
187. S.C. BEGA REAL SA Pleșa—Prahova (huvudverksamhet 3.5)
188. S.C. AZOMUREȘ SA Târgu Mureș-Mureș (huvudverksamhet 4.2, 4.3)
189. S.C. COLOROM SA Codlea-Brașov (huvudverksamhet 4.1 j)
190. S.C. SOMEȘ SA Dej—Cluj (huvudverksamhet 6.1 a, b)
191. S.C. OMNIMPEX Hârtia SA Bușteni- Prahova (huvudverksamhet 6.1 b)
192. S.C. PERGODUR Internațional SA Neamț (huvudverksamhet 6.1 b)
193. S.C. PROTAN SA -Popești Leordeni-Ilfov (huvudverksamhet 6.5)
194. S.C. PROTAN SA București Sucursala Codlea-Brașov (huvudverksamhet 6.5)
195. S.C. PROTAN SA‐Cluj (huvudverksamhet 6.5)
Fullständigt samordnade tillstånd skall utfärdas för dessa anläggningar före den 30 oktober 2007, med bindande tidsplaner för varje anläggning för att uppnå full överensstämmelse. Dessa tillstånd skall säkerställa att de allmänna principerna för verksamhetsutövares grundläggande skyldigheter enligt artikel 3 i direktivet följs senast den 30 oktober 2007.
2. 32000 L 0076: Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG av den 4 december 2000 om förbränning av avfall (EGT L 332, 28.12.2000, s. 91).
Med avvikelse från artikel 6, artikel 7.1 och artikel 11 i direktiv 2000/76/EG skall utsläppsgränsvärdena och kraven för mätningar inte tillämpas till och med den 31 december 2007 på 52 förbränningsanläggningar för medicinskt avfall och till och med den 31 december 2008 på 58 förbränningsanläggningar för medicinskt avfall i Rumänien.
Rumänien skall rapportera till kommissionen före slutet av första kvartalet varje år, från och med den 30 mars 2007, om nedläggning av anläggningar för värmebehandling av farligt avfall som inte uppfyller kraven samt den mängd medicinskt avfall som behandlats under det föregående året.
3. 32001 L 0080: Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT L 309, 27.11.2001, s. 1), ändrat genom
— 12003 T: Anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
a) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilagorna III och IV i direktiv 2001/80/EG skall utsläppsgränsvärdena för svaveldioxid inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar före det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
Till och med den 31 december 2009:
S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEȘTI No. 1, 1 ångpanna x 470 MWth
Till och med den 31 december 2010:
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 1, 2 pannor x 396,5 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 2, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 3, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE PAROȘENI No. 2, 1 ångpanna Benson x 467 MWth + 1 varmvattenpanna x 120 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 2, 3 pannor x 330 MWth
S.C. COLTERM SA No. 7, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
Till och med den 31 december 2011:
CET ARAD No. 2, 2 industriella ångpannor x 80 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 2, 2 CAF x 116 MWth + 2 x CR 68 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 energiångpannor x 285 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2012:
CET BACĂU No. 1, 1 ångpanna x 343 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI Vest No. 1, 2 ångpannor x 458 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. IȘALNIȚA, 4 pannor x 473 MWth
Till och med den 31 december 2013:
CET ARAD No. 1, 1 ångpanna x 403 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 269 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ångpannor x 264 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 1, 4 ångpannor x 287 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 2, 2 ångpannor x 458 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI PROGRESUL No. 1, 4 ångpannor x 287 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 1, 2 ångpannor x 878 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. C.E.T. IAȘI II, 2 ångpannor x 305 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 industriella ångpannor x 85,4 MWth
S.C. TERMICA S.A SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. COLTERM SA No. 5, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
Under denna övergångsperiod får svaveldioxidutsläppen från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 540 000 ton SO2/år,
— senast 2008: 530 000 ton SO2/år,
— senast 2010: 336 000 ton SO2/år,
— senast 2013: 148 000 ton SO2/år.
b) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av kväveoxid inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar fram till det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
ARPECHIM PITEȘTI No. 2, 1 panna BW x 81 MWth
ARPECHIM PITEȘTI No. 3, 4 pannor x 81 MWth
PRODITERM BISTRIȚA, 2 varmvattenpannor x 116 MWth + 2 ångpannor x 69 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
REGIA AUTONOMĂ DE TERMOFICARE CLUJ, 2 varmvattenpannor x 116 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 energiångpannor x 285 MWth
TERMOELECTRICA GIURGIU No. 2, 2 industriella ångpannor x 72 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. COLTERM SA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58,1 MWth
Till och med den 31 december 2009:
CET ARAD No. 1, 1 CR ångpanna x 403 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. TERMICA TÂRGOVIȘTE, 1 varmvattenpanna x 58,15 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II—No. 1, 2 pannor x 396,5 MWth
S.C. CET IAȘI I No. 2, 2 ångpannor x 283 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 3, 1 ångpanna x 72,3 MWth
Till och med den 31 december 2010:
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA S.A No 1, 2 gruppångpannor x 127 MWth + 269 MWth
S.C. C.E.T SA No. 2 Brăila, 2 pannor x 110 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 1, 2 pannor x 45,94 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 2, 1 panna x 73 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 3, 1 panna x 73 MWth
S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No. 4, 1 panna x 73 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEȘTI No. 1, 1 Benson ångpanna x 470 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE GALAȚI No. 3, 3 kraftpannor x 293 MWth
S.C. TERMOELECTRICA SE PAROȘENI No. 2, 1 ångpanna x 467 MWth + 1 varmvattenpanna x 120 MWth
S.C. CET IAȘI I No. 1, 3 ångpannor x 94 MWth
S.C. TERMICA SA SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No. 1, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. ENET SA No. 1, 3 pannor x 18,5 MWth
S.C. ENET SA No. 2, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
Till och med den 31 december 2011:
CET ARAD No. 2, 2 industriella ångpannor x + 1 panna x 80 MWth
S.C. TERMON SA ONEȘTI, 3 pannor x 380 MWth
S.C. CET SA No. 1 BRĂILA, 2 pannor x 110 MWth
S.C. TERMICA SA No. 1 BOTOȘANI, 3 varmvattenpannor x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 12, 2 varmvattenpannor x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 16, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 4, 1 varmvattenpanna x 58 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 1, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA SE IȘALNIȚA, 4 pannor x 473 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C.CET IAȘI I No. 3, 4 varmvattenpannor x 116 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 1, 3 pannor x 330 MWth
RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No. 2, 3 pannor x 330 MWth
S.C. ROMPETROL SA BUCUREȘTI VEGA PLOIEȘTI, 3 tekniska ångpannor x 24,75 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL‐LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 industriella ångpannor x 85,4 MWth
S.C. COLTERM SA No. 4, 1 varmvattenpanna x 116,1 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2012:
CET ENERGOTERM SA REȘIȚA No. 3, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 2, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 5, 4 ångpannor x 277 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
Till och med den 31 december 2013:
S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ångpannor x 264 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SUD No. 14, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE PALAS No. 3, 1 varmvattenpanna x 116 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE GALAȚI No. 2, 2 kraftpannor x 293 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 1, 1 ångpanna x 277 MWth
S.C. ELCEN BUCUREȘTI SE MUREȘ No. 4, 1 ångpanna x 277 MWth
S.C. COLTERM SA No. 5, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
S.C. COLTERM SA No. 7, 2 varmvattenpannor x 116,3 MWth
S.C. C.E.T. GOVORA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
S.C. ENET SA VRANCEA No. 3, 1 varmvattenpanna x 116,3 MWth
Under denna övergångsperiod får kväveoxidutsläppen från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 128 000 ton/år,
— senast 2008: 125 000 ton/år,
— senast 2010: 114 000 ton/år,
— senast 2013: 112 000 ton/år.
c) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VII till direktiv 2001/80/EG skall gränsvärdena för utsläpp av stoft inte tillämpas i Rumänien på följande anläggningar före det datum som anges för varje anläggning:
Till och med den 31 december 2008:
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. C.E.T. IAȘI II, 2 ångpannor x 305 MWth
Till och med den 31 december 2009:
CET BACĂU No. 1, 1 ångpanna x 345 MWth
S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No. 1, 3 ångpannor x 285 MWth
S.C. COLTERM SA No. 6, 3 ångpannor x 81,4 MWth
Till och med den 31 december 2010:
CET ARAD No. 1, 1 ångpanna x 403 MWth
S.C. CET BRAȘOV SA No. 1, 2 pannor x 337 MWth
S.C. TERMOELECTRICA DOICEȘTI No. 1, 1 Benson ångpanna x 470 MWth
S.C. COMPLEX ENERGETIC TURCENI SA No. 2, 2 kraftpannor x 789 MWth
S.C. TERMICA SA SUCEAVA No. 1, 2 pannor x 296 MWth
S.C. CET GOVORA SA No. 3, 1 panna x 285 MWth
Till och med den 31 december 2011:
S.C. COMPLEX ENERGETIC CRAIOVA SE CRAIOVA II‐No. 2, 2 CAF x 116 MWth + 2 CR x 68 MWth
S.C. COMPLEX ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. PETROTEL LUKOIL SA No. 1, DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth
S.C. PETROTEL LUKOIL SA No. 2, 3 tekniska ångpannor x 105,5 MWth
S.C. ALUM SA TULCEA No. 1, 3 pannor x 84,8 MWth + 1 x 72,6 MWth
S.C. CET GOVORA SA No. 2, 2 pannor x 285 MWth
Till och med den 31 december 2013:
S.C. COMPLEX ENERGETIC Rovinari SA No. 1, 2 ångpannor x 878 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 3, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No. 1, 4 ångpannor x 85,4 MWth
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 1 x 269 MWth
Under denna övergångsperiod får utsläppen av stoft från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2007: 38 600 ton/år,
— senast 2008: 33 800 ton/år,
— senast 2010: 23 200 ton/år,
— senast 2013: 15 500 ton/år.
d) Med avvikelse från artikel 4.3 och del A i bilaga VI till direktiv 2001/80/EG skall de gränsvärden för utsläpp av kväveoxid som från och med den 1 januari 2016 skall gälla för anläggningar med en installerad tillförd effekt på mer än 500 MWth inte tillämpas fram till och med den 31 december 2017 på följande anläggningar i Rumänien:
S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No. 2, 2 gruppångpannor x 300 MWth + 1 ångpanna x 269 MWth,
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 2, 4 kraftpannor x 264 MWth
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No. 2, 2 ångpannor x 879 MWth,
S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No. 3, 2 kraftpannor x 789 MWth,
S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No. 1, 4 kraftpannor x 264 MWth,
S.C. TERMICA SA SUCEAVA, No. 1, 2 pannor x 296 MWth.
Under denna övergångsperiod får utsläpp av kväveoxid från samtliga förbränningsanläggningar i enlighet med direktiv 2001/80/EG inte överstiga följande mellanliggande tak:
— senast 2016: 80 000 ton/år,
— senast 2017: 74 000 ton/år.
e) Senast den 1 januari 2011 skall Rumänien förelägga kommissionen en uppdaterad plan, med en investeringsplan, för successiv anpassning av återstående anläggningar som inte uppfyller kraven, med tydligt angivna etapper för tillämpning av regelverket. Dessa planer skall åstadkomma en ytterligare minskning av utsläppen till en nivå som ligger betydligt under de mellanliggande målen i leden a—d ovan, särskilt för utsläpp under 2012. Om kommissionen, med tanke särskilt på miljökonsekvenserna och behovet att minska snedvridningen av konkurrensen på den inre marknaden till följd av övergångsåtgärderna, anser att dessa planer inte är tillräckliga för att nå dessa mål skall den underrätta Rumänien. Inom de följande tre månaderna skall Rumänien meddela vilka åtgärder landet har vidtagit för att uppnå målen. Om kommissionen därefter, i samråd med medlemsstaterna, anser att dessa åtgärder inte är tillräckliga för att uppnå målen, skall den inleda ett överträdelseförfarande enligt artikel 226 i EG-fördraget.
Tillägg A till bilaga VII
Omstrukturering av den rumänska stålindustrin (enligt bilaga VII kapitel 4 avdelning B)
DEL I
FÖRETAG SOM TAR EMOT STATLIGT STÖD ENLIGT RUMÄNIENS OMSTRUKTURERINGSPROGRAM FÖR STÅLINDUSTRIN
— Ispat Sidex Galați
— Siderurgica Hunedoara
— COS Târgoviște
— CS Reșița
— IS Câmpia Turzii
— Donasid (Siderca) Călărași
DEL II
TIDSPLAN OCH BESKRIVNING AV KAPACITETSFÖRÄNDRINGAR ()
|
|
Anläggning |
Kapacitets-förändring (ton) |
Tidpunkt för produktionens upphörande |
Tidpunkt för stadigvarande nedläggning |
|
Siderurgica Hunedoara |
Valstråd nr 1 |
–400 000 |
1995 |
1997 |
|
|
Valstråd nr 3 |
–280 000 |
1998 |
2000 |
|
|
Medelgrova profiler |
–480 000 |
Första kvartalet 2008 |
Andra kvartalet 2008 |
|
IS Câmpia Turzii |
Valstråd nr 1 |
–80 000 |
1995 |
1996 |
|
CS Reșița |
Tunna profiler |
–80 000 |
2000 |
2001 |
|
|
Rälshjul |
–40 000 |
1999 |
2000 |
|
|
Grova profiler |
–220 000 |
Fjärde kvartalet 2007 |
Andra kvartalet 2008 |
|
|
Medelgrova profiler och specialprofiler |
–120 000 |
Fjärde kvartalet 2006 |
Fjärde kvartalet 2007 |
|
Donasid (Siderca) Călărași |
Medelgrova profiler |
–350 000 |
1997 |
1999 |
|
|
Kapacitetsförändring netto |
–2 050 000 |
|
|
|
(1) Kapacitetsminskningarna skall vara stadigvarande enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG av den 15 oktober 1991 (EGT L 286, 16.10.1991, s. 20). |
||||
DEL III
OMSTRUKTURERINGSRIKTMÄRKEN
1. Bärkraft
Med beaktande av de särskilda redovisningsregler som tillämpas av kommissionen skall varje stödmottagande företag senast den 31 december 2008 uppvisa en lägsta årlig bruttorörelsemarginal på 10 % för icke-integrerade stålföretag och 13,5 % för integrerade stålverk och en lägsta avkastning på 1,5 % på eget kapital. Detta skall kontrolleras genom en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen mellan 2005 och 2009, i enlighet med kapitel 4 avsnitt B punkt 13 i bilaga VII.
2. Produktivitet
En total produktivitet jämförbar med EU: s stålindustri skall gradvis ha uppnåtts senast den 31 december 2008. Detta skall kontrolleras genom en oberoende utvärdering som skall genomföras årligen mellan 2005 och 2009, i enlighet med kapitel 4 avsnitt B punkt 13 i bilaga VII.
3. Kostnadsminskningar
Särskild vikt skall fästas vid kostnadsminskningar som en av huvudförutsättningarna för bärkraften. Dessa skall genomföras fullt ut i enlighet med de stödmottagande företagens verksamhetsplaner.
DEL IV
VÄGLEDANDE FÖRTECKNING ÖVER INFORMATIONSKRAV
1. Produktion och marknadseffekter
— Månatlig produktion av råstål, halvfabrikat och färdiga produkter per kategori och per produktsortiment.
— Sålda produkter, med volymer, priser och marknader, uppdelning enligt produktsortiment.
2. Investeringar
— Detaljerade uppgifter om genomförda investeringar.
— Datum för slutförandet.
— Kostnaderna för investeringarna, finansieringskällorna och beloppet för eventuellt stöd i samband med detta.
— Tidpunkten för eventuell utbetalning av stöd.
3. Minskning av arbetskraften
— Antal förlorade arbetstillfällen och tidpunkten för dessa.
— Utveckling av sysselsättningen vid de stödmottagande företagen (åtskillnad mellan direkt och indirekt sysselsättning).
— Utveckling av sysselsättningen inom den nationella stålsektorn.
4. Kapacitet (för hela stålsektorn i Rumänien)
— Datum eller beräknat datum för upphörande av produktionskapacitet, uttryckt i MPP som skall stängas (MPP är den maximala årsproduktion som kan uppnås under normala arbetsförhållanden), och en beskrivning av dessa.
— Datum (eller beräknat datum) för avvecklingen, enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG om information som stålföretag skall lämna om sina investeringar ( 136 ), av den berörda anläggningen och detaljerade uppgifter om avvecklingen.
— Datum (eller beräknat datum) för införande av ny kapacitet och en beskrivning av denna.
— Utveckling i total kapacitet i Rumänien när det gäller råstål och färdiga produkter per kategori.
5. Kostnad
— Uppdelning av kostnaderna och deras respektive utveckling i det förflutna och i framtiden, särskilt när det gäller inbesparing av kostnader för arbetskraften, energiförbrukning, inbesparing av råmaterialkostnader, minskning av kostnaderna för tillbehör och externa tjänster.
6. Finansiella prestanda
— Utvecklingen av utvalda finansiella nyckeltal för att säkerställa att det görs framsteg i riktning mot bärkraft (de finansiella resultaten och nyckeltalen måste anges på ett sådant sätt att jämförelser med företagets finansiella omstruktureringsplan möjliggörs och måste inbegripa kommissionens test av bärkraft).
— Uppgifter om betalda skatter och pålagor, bl.a. information om eventuella avvikelser från normalt tillämpliga skatte- och tullbestämmelser.
— Nivån på de finansiella kostnaderna.
— Detaljerade uppgifter om och tidpunkter för utbetalning av stöd som redan beviljats enligt bestämmelserna i akten.
— Villkor och förutsättningar för eventuella nya lån (oberoende av källa).
7. Startande av ett nytt företag eller nya anläggningar med utvidgning av kapaciteten
— Identiteten på varje deltagare inom den privata och den offentliga sektorn.
— Källorna till deras finansiering för startandet av det nya företaget eller de nya anläggningarna.
— Villkoren för de privata och de offentliga andelsägarnas deltagande.
— Förvaltningsstrukturen för det nya företaget.
8. Ändringar i ägarförhållandena.
Tillägg B till bilaga VII
Förteckning över anläggningar för kött, fjäderfäkött, mjölk och mjölkprodukter enligt kapitel 5 avsnitt B underavsnitt I i bilaga VII
Anläggningar för kött
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Plats för resp. lokal |
|
1 |
5806/2000 |
Comb Agroind Curtici |
Str. Revoluției, nr.33, Curtici, jud. Arad |
|
2 |
5065/2000 |
S.C. RB Prod S.R.L. |
Str. Constituției, Arad, jud. Arad |
|
3 |
101/2000 |
S.C. Cominca S.A. |
Str. Octavian Goga, nr. 4, Oradea, jud. Bihor |
|
4 |
102/1999 |
S.C. Prodaliment S.A. |
Str. Republicii, nr. 101, Salonta, jud. Bihor |
|
5 |
115/1996 |
S.C. Ferm Com Prod S.R.L. |
Căldărăști, jud. Buzău |
|
6 |
1446/2002 |
S.C. Izocon MC S.A. |
Cuza Vodă, jud. Călărași |
|
7 |
19/2002 |
S.C. Carnob S.R.L. |
Str. Lebedelor, nr. 1, Lumina, jud. Constanța |
|
8 |
154/1999 |
S.C. Casalco S.A. |
Str. Jókai Mór, nr. 9—11, Sf. Gheorghe, jud. Covasna |
|
9 |
312/1999 |
S.C. Olas Prod S.R.L. |
Str. N. Romanescu, nr. 28, Craiova, jud. Dolj |
|
10 |
58/2001 |
S.C. Elan Trident S.R.L. |
Str. Rákóczi, Miercurea Ciuc, jud. Harghita |
|
11 |
143/1999 |
S.C. Lorialba Prest S.R.L. |
Str. Crișul Alb, nr. 1, Brad, jud. Hunedoara |
|
12 |
4585/2002 |
S.C. Agro Prod Com Dosa S.R.L. |
Str. Principală, nr. 79, Chibed, jud. Mureș |
|
13 |
2585/2000 |
S.C. Cazadela S.R.L. |
Str. Oltului, nr. 34, Reghin, jud. Mureș |
|
14 |
4048/2000 |
S.C. Coniflor S.R.L. |
Str. Petru Maior, Gurghiu, jud. Mureș |
|
15 |
422/1999 |
S.C. Prodprosper S.R.L. |
Str. Dumbravei, nr. 18, Dumbrava Roșie, jud. Neamț |
|
16 |
549/1999 |
S.C. Tce 3 Brazi S.R.L. |
Zănești, jud. Neamț |
|
17 |
24/2000 |
S.C. Spar S.R.L. |
Str. Gării, nr. 10, Potcoava, jud. Olt |
|
18 |
2076/2002 |
S.C. Simona S.R.L. |
Str. Popa Șapcă, nr. 105, Balș, jud. Olt |
|
19 |
86/2002 |
S.C. Universal S.R.L. |
Crișeni, jud. Sălaj |
|
20 |
5661/2002 |
S.C. Harald S.R.L. |
Str. Mânăstirea Humorului, nr. 76A, jud. Suceava |
|
21 |
6066/2002 |
S.C. Raitar S.R.L. |
Cornu Luncii, jud. Suceava |
|
22 |
5819/2002 |
S.C. Mara Alex S.R.L. |
Milișăuți, jud. Suceava |
|
23 |
93/2003 |
S.C. Mara Prod Com S.R.L. |
Str. Abatorului, nr. 1 bis, Alexandria, jud. Teleorman |
|
24 |
1/2000 |
S.C. Diana S.R.L. |
Bujoreni, jud. Vâlcea |
|
25 |
6/1999 |
S.C. Diana Prod S.R.L. |
Vlădești, jud. Vâlcea |
Anläggningar för fjäderfäkött
|
Nr |
Vet. nr |
Anläggningens namn |
Plats för resp. lokal |
|
1 |
2951/2000 |
S.C. Agronutrisco Impex S.R.L. |
Str. Abatorului, nr. 2A, Mihăilești, jud. Giurgiu |
|
2 |
3896/2002 |
S.C. Oprea Avicom S.R.L. |
Str. Dealul Viilor, nr. 5, Crăiești, jud. Mureș |
Anläggningar för mjölk och mjölkprodukter
|
Nr |
Vet. Nr |
Anläggningens namn |
Plats för resp. lokal |
|
1 |
999/2000 |
S.C. Alba Lact S.A. |
Str. Muncii, nr. 4, Alba Iulia, jud. Alba |
|
2 |
5158/8.11.2002 |
S.C. Biolact Bihor S.R.L. |
Paleu, jud. Bihor |
|
3 |
2100/8.11.2001 |
S.C. Bendearcris S.R.L. |
Miceștii de Câmpie, nr. 202A, jud. Bistrița-Năsăud |
|
4 |
2145/5.3.2002 |
S.C. Lech Lacto S.R.L. |
Lechința, nr. 387, jud. Bistrița-Năsăud |
|
5 |
395/18.6.2001 |
S.C. Lacto Solomonescu S.R.L. |
Miron Costin, Vlăsinești, jud. Botoșani |
|
6 |
115/1.2.2002 |
S.C. Comintex S.R.L. Darabani |
Darabani, jud. Botoșani |
|
7 |
A343827/ 30.8.2002 |
S.C. Prodlacta S.A. |
Str. Gării, nr. 403, Homorod, jud. Brașov |
|
8 |
258/10.4.2000 |
S.C. Binco Lact S.R.L. |
Săcele, jud. Constanța |
|
9 |
12203/25.9.2003 |
S.C. Lacto Genimico S.R.L. |
Str. Cășăriei nr. 2A, Hârșova, jud. Constanța |
|
10 |
2721/28.8.2001 |
S.C. Industrializarea Laptelui S.A. |
B-dul Independenței, nr. 23, Târgoviște, jud. Dâmbovița |
|
11 |
4136/10.6.2002 |
S.C. Galmopan S.A. |
B-dul G. Coșbuc, nr. 257, Galați, jud. Galați |
|
12 |
5/7.5.1999 |
S.C. Sandralact S.R.L. |
Șos. București-Giurgiu, km. 23, jud. Giurgiu |
|
13 |
213/1996 |
S.C. Paulact S.R.L. |
Str. Principală, nr. 28, Sânpaul, jud. Harghita |
|
14 |
625/21.11.1996 |
S.C. Lactis S.R.L. |
Str. Beclean, nr. 31, Odorheiu Secuiesc, jud. Harghita |
|
15 |
913/17.3.2000 |
S.C. Lactex—Reghin S.R.L. |
Jabenița, nr. 33, jud. Mureș |
|
16 |
207/21.4.1999 |
S.C. Midatod S.R.L. |
Ibănești, nr. 273, jud. Mureș |
|
17 |
391/23.4.1999 |
S.C. Kubo Ice Cream Company S.R.L. |
Str. Dumbravei, nr. 5, Piatra Neamț, jud. Neamț |
|
18 |
1055/10.7.2000 |
S.C. Oltina S.A. |
Str. A. I. Cuza, nr. 152, Slatina, jud. Olt |
|
19 |
282/1999 |
S.C. Calion S.R.L. |
Str. Gheorghe Doja, nr. 39, Jibou, jud. Sălaj |
|
20 |
1562/27.12.1999 5750/23.5.2002 |
S.C. Bucovina S.A. Suceava |
Str.Humorului, nr.4, Suceava, jud. Suceava |
|
21 |
1085/26.5.1999 |
S.C. Bucovina S.A. Falticeni |
Str. Izvor, nr.5, Falticeni, jud. Suceava |
|
22 |
5614/20.4.2002 |
S.C. Coza Rux S.R.L. |
Str. Burdujeni, nr.11 A, Suceava, jud. Suceava |
|
23 |
1659/27.3.2003 |
S.C. Ecolact S.R.L. |
Milisauti, jud. Suceava |
|
24 |
1205/5.10.1999 |
S.C. Pro Putna S.R.L. |
Putna, jud. Suceava |
|
25 |
5325/13.2.2002 |
S.C. Cetina Prod Lact S.R.L. |
Neagra Sarului, Saru Dornei, jud. Suceava |
|
26 |
5245/6.11.2001 |
S.C. Simultan S.R.L. |
Ortisoara, jud. Timis |
|
27 |
2459/21.8.2002 |
S.C. Zan S.R.L. |
Str. Celulozei, nr. 5, Zarnesti, jud. Brasov |
BILAGA VIII
Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i anslutningsakten)
AVSNITT I
TILLFÄLLIGA TILLÄGGSÅTGÄRDER FÖR LANDSBYGDSUTVECKLING FÖR BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
A. Stöd till delvis självförsörjande jordbruk som genomgår omstrukturering
1. Stöd till delvis självförsörjande jordbruk som genomgår omstrukturering skall bidra till följande mål:
a) Hjälpa till att mildra landsbygdens övergångsproblem när Bulgariens och Rumäniens jordbrukssektor och landsbygdsekonomi utsätts för konkurrenstrycket från den inre marknaden.
b) Underlätta och stimulera omstruktureringen av ännu inte lönsamma jordbruk.
I denna bilaga avses med ”delvis självförsörjande jordbruk” sådana gårdar som i huvudsak producerar för egen konsumtion, men som även saluför en del av sin produktion.
2. För att få del av stödet måste jordbrukaren lägga fram en företagsplan som
a) visar att jordbruket kommer att bli lönsamt,
b) innehåller en förteckning över de investeringar som krävs,
c) beskriver särskilda milstolpar och mål.
3. Efter tre år skall överensstämmelsen med den företagsplan som avses i punkt 2 granskas. Om delmålen enligt planen inte har uppnåtts vid treårsöversynen, skall inget ytterligare stöd beviljas, men det blir inget krav på att med anledning av detta återbetala medel som redan erhållits.
4. Stödet skall utbetalas årligen i form av schablonmässigt stöd upp till det maximibelopp som anges i avsnitt I G och under en period på högst fem år.
B. Producentgrupper
1. Ett schablonmässigt stöd skall beviljas för att underlätta upprättande och administrativ drift av sådana producentgrupper som syftar till
a) att för de producenter som är medlemmar i sådana grupper anpassa produktionen till marknadens krav,
b) att gemensamt släppa ut varor på marknaden, inklusive förberedelser för försäljning, centralisering av försäljningen och leveranser till grossister, och
c) att införa gemensamma regler för information om produktionen, särskilt beträffande skörd och tillgänglighet.
2. Stödet skall beviljas endast till producentgrupper som formellt har erkänts av de behöriga myndigheterna i Bulgarien eller Rumänien mellan tidpunkten för anslutningen och den 31 december 2009 på grundval av antingen nationell lagstiftning eller gemenskapslagstiftning.
3. Stödet skall utbetalas årligen under de första fem åren efter dagen för erkännandet av producentgruppen. Det skall beräknas på grundval av gruppens årliga saluförda produktion och får inte överstiga
a) 5 %, 5 %, 4 %, 3 % och 2 % av värdet av den produktion upp till 1 000 000 EUR som saluförs under första, andra, tredje, fjärde respektive femte året, och
b) 2,5 %, 2,5 %, 2,0 %, 1,5 % och 1,5 % av värdet av den produktion som överskrider 1 000 000 EUR som saluförs under första, andra, tredje, fjärde respektive femte året.
Stödet får under inga omständigheter överskrida de maximibelopp som fastställs i avsnitt I G.
C. Åtgärder av typen Leader+
1. Stöd kan beviljas till åtgärder som avser förvärvande av färdigheter i syfte att förbereda landsbygdssamhällen för att kunna utforma och genomföra lokala strategier för landsbygdsutveckling.
Dessa åtgärder får innefatta särskilt följande:
a) Tekniskt stöd till studier av lokalområdet, och en diagnos av territoriet där de önskemål befolkningen framfört beaktas.
b) Information till och utbildning av befolkningen för att uppmuntra ett aktivt deltagande i utvecklingsprocessen.
c) Uppbyggande av representativa lokala utvecklingspartnerskap.
d) Utarbetande av integrerade utvecklingsstrategier.
e) Finansiering av forskning och utarbetande av stödansökningar.
2. Stöd kan beviljas till införandet av integrerade strategier av pilotkaraktär för utveckling av landsbygdsområden som utarbetats av lokala aktionsgrupper i enlighet med de principer som fastställs i punkterna 12, 14 och 36 i kommissionens meddelande till medlemsstaterna av den 14 april 2000 om fastställande av riktlinjer för gemenskapsinitiativet för landsbygdens utveckling (Leader+) ( 137 ). Detta stöd skall begränsas till regioner där det redan finns en tillräcklig administrativ kapacitet och erfarenhet av arbetssätt av typen lokal landsbygdsutveckling.
3. De lokala aktionsgrupper som avses i punkt 2 kan vara berättigade att delta i åtgärder för samarbete mellan områden och transnationellt samarbete i enlighet med principerna i punkterna 15—18 i det meddelande från kommissionen som avses i punkt 2.
4. Bulgarien och Rumänien och de lokala aktionsgrupperna skall beredas tillgång till det observationsorgan för landsbygdsområden som föreskrivs i punkt 23 i det meddelande från kommissionen som avses i punkt 2.
D. Rådgivningstjänster avseende jordbruket
Stöd skall beviljas till tillhandahållande av rådgivningstjänster avseende jordbruket.
E. Komplettering av direktstöd
1. Stöd får beviljas jordbrukare som är berättigade till kompletterande nationellt direktstöd eller annat stöd enligt artikel 143c i förordning (EG) nr 1782/2003 ( 138 ).
2. Det stöd som beviljas en jordbrukare för åren 2007, 2008, 2009 får inte överskrida skillnaden mellan
a) den nivå för direktstöd som är tillämplig i Bulgarien eller Rumänien för respektive år i enlighet med artikel 143a i förordning (EG) nr 1782/2003, och
b) 40 % av den nivå för direktstöd som är tillämplig i gemenskapen enligt dess sammansättning den 30 april 2004 för respektive år.
3. Gemenskapens bidrag till stöd som beviljas enligt detta underavsnitt E i Bulgarien eller Rumänien för vart och ett av åren 2007, 2008 och 2009 får inte överskrida 20 % av dess respektive årliga tilldelning. Bulgarien eller Rumänien får dock besluta att ersätta denna årliga sats på 20 % med följande satser: 25 % för 2007, 20 % för 2008 och 15 % för 2009.
4. Stöd som beviljas en jordbrukare enligt detta underavsnitt E skall räknas som kompletterande nationellt direktstöd eller annat stöd, beroende på vilket som är tillämpligt, inom ramen för de maximinivåer som fastställs i artikel 143c.2a i förordning (EG) nr 1782/2003.
F. Tekniskt bistånd
1. Stöd kan beviljas till förberedande åtgärder, övervaknings-, utvärderings- och kontrollåtgärder som krävs för genomförande av programdokumenten för landsbygdsutveckling.
2. De åtgärder som avses i punkt 1 skall innefatta särskilt
a) studier,
b) tekniska stödåtgärder samt erfarenhets- och informationsutbyte riktat till partner, förmånstagare och den stora allmänheten,
c) installation, drift och samtrafik avseende datoriserade system för förvaltning, övervakning och utvärdering,
d) förbättrade utvärderingsmetoder och utbyte av information om bästa praxis på detta område.
G. Tabell över belopp för de tillfälliga tilläggsåtgärderna för landsbygdsutveckling för Bulgarien och Rumänien
|
Åtgärd |
EUR |
|
|
Delvis självförsörjande jordbruk |
1 000 |
per jordbruk/per år |
|
Producentgrupper |
100 000 |
under första året |
|
|
100 000 |
under andra året |
|
|
80 000 |
under tredje året |
|
|
60 000 |
under fjärde året |
|
|
50 000 |
under femte året |
AVSNITT II
SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR INVESTERINGSSTÖD TILL BULGARIEN OCH RUMÄNIEN
1. Investeringsstöd till jordbruksföretag enligt de förordningar om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen skall beviljas jordbruksföretag som kan visas bli lönsamma vid slutet av förverkligandet av investeringen.
2. Totalbeloppet för stöd till investeringar i jordbruksföretag, uttryckt i procent av den stödberättigande investeringsvolymen, skall begränsas till högst 50 %, i mindre gynnade områden högst 60 %, eller de procentandelar som fastställs i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, om dessa är högre. Om investeringar görs av unga jordbrukare, enligt definition i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, får dessa procentsatser uppgå till högst 55 %, i mindre gynnade områden högst 65 %, eller de procentandelar som fastställs i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, om dessa är högre.
3. Stöd till investeringar för att förbättra bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter enligt den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen skall beviljas företag som har beviljats en övergångsperiod efter anslutningen för att uppfylla miniminormerna när det gäller miljö, hygien och djurens välbefinnande. I så fall måste företaget uppfylla alla relevanta normer vid slutet av den specificerade övergångsperioden, dock senast vid slutet av investeringsperioden.
AVSNITT III
SÄRSKILD BESTÄMMELSE FÖR STÖD TILL FÖRTIDSPENSIONERING TILL BULGARIEN
1. Jordbrukare i Bulgarien som har tilldelats mjölkkvoter skall vara berättigade till systemet för förtidspensionering under förutsättning att de inte har fyllt 70 år vid tiden för överlåtelsen.
2. Stödbeloppet skall vara avhängigt av de maximibelopp som är fastställda i den relevanta förordningen om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen och skall beräknas i förhållande till mjölkkvotens storlek och den totala jordbruksverksamheten i företaget.
3. Mjölkkvoter som har tilldelats någon som överlåter ett jordbruk skall återföras till den nationella mjölkkvotsreserven utan någon ytterligare kompensationsbetalning.
AVSNITT IV
SÄRSKILDA FINANSIELLA BESTÄMMELSER FÖR BULGARIEN OCH RUMÄNIEN 2007—2013
1. För programperioden 2007—2013 skall gemenskapsstöd som beviljas i Bulgarien och Rumänien för alla åtgärder som avser landsbygdsutveckling genomföras enligt principerna i artiklarna 31 och 32 i rådets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om allmänna bestämmelser för strukturfonderna. ( 139 )
2. I mål 1-områden får gemenskapens finansiella bidrag uppgå till antingen 85 % för åtgärder för miljövänligt jordbruk och djurens välbefinnande och 80 % för andra åtgärder, eller de procentandelar som fastställs i de förordningar om landsbygdsutveckling som är i kraft vid anslutningen, om dessa är högre.
BILAGA IX
Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 (enligt artikel 39 i anslutningsakten)
I. I samband med artikel 39.2
1. Att utan ytterligare dröjsmål genomföra handlingsplanen för Schengen som offentliggjordes i M.Of., p. I, nr. 129 bis/10.II.2005, såsom den ändrats i överensstämmelse med regelverket och med beaktande av de överenskomna tidsfristerna.
2. Att, i syfte att säkerställa en hög nivå för kontrollen och övervakningen av unionens framtida yttre gränser, avsevärt påskynda insatserna för att modernisera utrustningen och infrastrukturen vid de gröna och de blå gränserna samt vid gränsövergångsställena, och att ytterligare förstärka kapaciteten att genomföra operativa riskanalyser. Detta måste återspeglas i en enda flerårig investeringsplan som skall läggas fram senast i mars 2005 och som skall göra det möjligt för unionen att årligen mäta framstegen till dess att det beslut som avses i artikel 4.2 i akten har fattats när det gäller Rumänien. Rumänien måste dessutom avsevärt påskynda sina planer att rekrytera 4 438 poliser och tjänstemän vid gränspolisen och särskilt se till att man redan vid anslutningen har uppnått en bemanningsnivå som ligger så nära 100 % som möjligt vid gränserna till Ukraina och Moldavien och längs Svartahavskusten. Rumänien måste även vidta alla nödvändiga åtgärder för att effektivt bekämpa olaglig invandring, inbegripet att förstärka samarbetet med tredjeländer.
3. Att utarbeta och genomföra en uppdaterad och integrerad handlingsplan och strategi för reformering av rättsväsendet, med de viktigaste åtgärderna för att genomföra lagen om rättsväsendets organisation, lagen om domarnas ställning och lagen om Högsta rättsrådet, vilka trädde i kraft den 30 september 2004. Båda dokumenten måste i en uppdaterad version överlämnas till unionen senast i mars 2005. Det måste säkerställas lämpliga finansiella och mänskliga resurser för att genomföra handlingsplanen, och den måste genomföras utan ytterligare dröjsmål och i enlighet med fastställda tidsramar. Rumänien måste också senast i mars 2005 visa att det nya systemet för slumpmässig tilldelning av mål till fullo har tagits i bruk.
4. Att avsevärt påskynda kampen mot korruption, särskilt korruption på hög nivå, genom att säkerställa en strikt tillämpning av den befintliga lagstiftningen mot korruption och faktiskt oberoende för den nationella åklagarmyndigheten för korruptionsfrågor (NAPO) samt att från och med november 2005 årligen lägga fram övertygande resultat av NAPO: s åtgärder mot korruption på hög nivå. NAPO måste utrustas med personal, finansiella medel, utbildningsresurser och utrustning i sådan utsträckning att den kan fullgöra sin ytterst viktiga uppgift.
5. Att genomföra en oberoende granskning av den nuvarande nationella antikorruptionsstrategins resultat och verkningar; att omvandla slutsatserna och rekommendationerna från denna granskning till en ny flerårig antikorruptionsstrategi i form av ett enda övergripande dokument som skall läggas fram senast i mars 2005 och åtföljas av en handlingsplan med klart fastställda riktvärden och resultat som skall uppnås samt tillräckliga budgetmedel. Genomförandet av strategin och handlingsplanen måste ses över av ett befintligt, klart definierat och oberoende organ. Strategin måste inbegripa ett åtagande att före slutet av 2005 se över det utdragna straffrättsliga förfarandet för att säkerställa att korruptionsfall behandlas på ett snabbt och öppet sätt för att garantera lämpliga påföljder med avskräckande effekt. Slutligen måste strategin innehålla åtgärder för att före slutet av 2005 avsevärt minska det antal organ som har behörighet att hindra eller utreda korruptionsfall, så att överlappning av ansvar kan undvikas.
6. Att senast i mars 2005 säkerställa en tydlig rättslig ram för uppgifterna för gendarmeriet respektive polisen och samarbetet mellan dem, inbegripet i förekommande fall genomförandelagstiftning, samt att utveckla och genomföra en klar rekryteringsplan senast i mitten av 2005 för de båda institutionerna i syfte att göra avsevärda framsteg med att besätta de 7 000 vakanserna inom polisen och de 18 000 vakanserna i gendarmeriet senast vid anslutningen.
7. Att utveckla och genomföra en enhetlig flerårig strategi mot brottslighet med konkreta åtgärder för att häva Rumäniens ställning som ursprungs‐, transit‐ och bestämmelseland för offer för människohandel samt att från och med mars 2005 årligen lägga fram tillförlitlig statistik över hur denna form av brottslighet motverkas.
II. I samband med artikel 39.3
8. Att säkerställa att konkurrensrådet effektivt kontrollerar allt potentiellt statligt stöd, även statligt stöd genom uppskov av betalningar till den statliga budgeten av skatteskulder och sociala avgifter eller uppskov med skulder i samband med energiförsörjning.
9. Att utan dröjsmål stärka upprätthållandet av regelverket avseende statligt stöd och att därefter säkerställa ett tillfredsställande upprätthållande av regelverket både för karteller och för statligt stöd.
10. Att senast i mitten av december 2004 förelägga kommissionen ett reviderat stålomstruktureringsprogram (med det nationella omstruktureringsprogrammet och de enskilda verksamhetsplanerna) i linje med de krav som anges i protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan ( 140 ) och med de villkor som anges i kapitel 4 avsnitt B i bilaga VII till akten.
Att till fullo uppfylla åtagandet att inte bevilja eller utbetala något statligt stöd till de stålverk som omfattas av den nationella omstruktureringsplanen från den 1 januari 2005 till den 31 december 2008 och att till fullo respektera de belopp för statligt stöd och de villkor avseende kapacitetsminskningar som skall beslutas i samband med protokoll 2 om EKSG‐produkter till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.
11. Att även i fortsättningen anslå lämpliga finansiella medel och tillräckliga mänskliga resurser med de rätta kvalifikationerna åt konkurrensrådet.
SLUTAKT
I. SLUTAKTENS TEXT
1. De befullmäktigade ombuden för
HANS MAJESTÄT BELGARNAS KONUNG,
REPUBLIKEN BULGARIEN,
REPUBLIKEN TJECKIENS PRESIDENT,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN ESTLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN GREKLANDS PRESIDENT,
HANS MAJESTÄT KONUNGEN AV SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKES PRESIDENT,
IRLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN ITALIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN CYPERNS PRESIDENT,
REPUBLIKEN LETTLANDS PRESIDENT,
REPUBLIKEN LITAUENS PRESIDENT,
HANS KUNGLIGA HÖGHET STORHERTIGEN AV LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERNS PRESIDENT,
MALTAS PRESIDENT,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKES FÖRBUNDSPRESIDENT,
REPUBLIKEN POLENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN PORTUGALS PRESIDENT,
RUMÄNIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN SLOVENIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN SLOVAKIENS PRESIDENT,
REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT,
KONUNGARIKET SVERIGES REGERING,
HENNES MAJESTÄT DROTTNINGEN AV FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
församlade i Luxemburg den tjugofemte april tjugohundrafem för undertecknande av fördraget mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen,
har konstaterat att följande texter har utarbetats och antagits i konferensen mellan Europeiska unionens medlemsstater och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen:
I. Fördrag mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat ”anslutningsfördraget”).
II. Texterna på bulgariska och rumänska till fördraget om upprättande av en konstitution för Europa.
III. Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat ”anslutningsprotokollet”).
IV. De texter som anges nedan och som fogas till anslutningsprotokollet:
A.
|
Bilaga I |
Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Rumänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i protokollet) |
|
Bilaga II |
Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemsstaterna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i protokollet) |
|
Bilaga III |
Förteckning enligt artikel 16 i protokollet: anpassningar av institutionernas rättsakter |
|
Bilaga IV |
Förteckning enligt artikel 17 i protokollet: ytterligare anpassningar av institutionernas rättsakter |
|
Bilaga V |
Förteckning enligt artikel 18 i protokollet: andra permanenta bestämmelser |
|
Bilaga VI |
Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser för Bulgarien |
|
Bilaga VII |
Förteckning enligt artikel 20 i protokollet: övergångsbestämmelser för Rumänien |
|
Bilaga VIII |
Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i protokollet) |
|
Bilaga IX |
Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 (enligt artikel 39 i protokollet) |
B. Texterna på rumänska och bulgariska till fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kompletterar detta.
V. Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen (nedan kallad ”anslutningsakten”).
VI. De texter som anges nedan och som fogas till anslutningsakten:
A.
|
Bilaga I |
Förteckning över konventioner och protokoll som Bulgarien och Rumänien tillträder vid anslutningen (enligt artikel 3.3 i anslutningsakten) |
|
Bilaga II |
Förteckning över bestämmelser i Schengenregelverket, som det införlivats inom Europeiska unionens ramar, och i de rättsakter som grundas på Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta, vilka skall vara bindande och tillämpliga i de nya medlemsstaterna från och med anslutningen (enligt artikel 4.1 i anslutningsakten) |
|
Bilaga III |
Förteckning enligt artikel 19 i anslutningsakten: anpassningar av institutionernas rättsakter |
|
Bilaga IV |
Förteckning enligt artikel 20 i anslutningsakten: ytterligare anpassningar av institutionernas rättsakter |
|
Bilaga V |
Förteckning enligt artikel 21 i anslutningsakten: andra permanenta bestämmelser |
|
Bilaga VI |
Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestämmelser för Bulgarien |
|
Bilaga VII |
Förteckning enligt artikel 23 i anslutningsakten: övergångsbestämmelser för Rumänien |
|
Bilaga VIII |
Landsbygdsutveckling (enligt artikel 34 i anslutningsakten) |
|
Bilaga IX |
Särskilda åtaganden som gjorts och krav som godtagits av Rumänien vid avslutandet av anslutningsförhandlingarna den 14 december 2004 (enligt artikel 39 i anslutningsakten) |
B. Texterna på bulgariska och rumänska till fördraget om Europeiska unionen, fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, tillsammans med de fördrag som ändrar eller kompletterar dessa, inklusive fördraget om Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade konungarikets Storbritannien och Nordirlands anslutning, fördraget om Republiken Greklands anslutning, fördraget om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning, fördraget om Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning samt fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning.
2. De höga fördragsslutande parterna har nått en politisk överenskommelse om en serie anpassningar av institutionernas rättsakter som krävs på grund av anslutningen och uppmanar rådet och kommissionen att anta dessa anpassningar före anslutningen i enlighet med artikel 56 i anslutningsprotokollet eller artikel 56 i anslutningsakten, enligt artikel 4.3 i anslutningsfördraget, vid behov kompletterade och aktualiserade så att hänsyn tas till unionsrättens utveckling.
3. De höga fördragsslutande parterna åtar sig att till kommissionen och till varandra lämna all information som behövs för tillämpningen av anslutningsprotokollet eller anslutningsakten. Denna information skall ges i så god tid före anslutningsdagen att anslutningsprotokollet eller anslutningsakten kan tillämpas fullt ut från och med anslutningsdagen, särskilt när det gäller den inre marknadens funktion. Anmälan i god tid enligt artikel 53 i anslutningsprotokollet eller artikel 53 i anslutningsakten om de åtgärder som antagits av Bulgarien och Rumänien är härvidlag av största vikt. Kommissionen får informera Republiken Bulgarien och Rumänien om när den anser det lämpligt att ta emot eller översända särskild information. De fördragsslutande parterna har hittills, fram till dagen för undertecknandet, mottagit en förteckning över informationsskyldigheterna på veterinärområdet.
4. De befullmäktigade ombuden har noterat följande förklaringar som fogas till denna slutakt:
A. Gemensamma förklaringar av de nuvarande medlemsstaterna
1. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien
2. Gemensam förklaring om trindsädesslag: Bulgarien
3. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Rumänien
4. Gemensam förklaring om landsbygdsutveckling: Bulgarien och Rumänien
B. Gemensam förklaring av de nuvarande medlemsstaterna och kommissionen
5. Gemensam förklaring om Bulgariens and Rumäniens förberedelser inför anslutningen
C. Gemensam förklaring av olika nuvarande medlemsstater
6. Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien och Rumänien
D. Förklaring av Bulgarien
7. Förklaring av Bulgarien om användning av det kyrilliska alfabetet i Europeiska unionen
5. De befullmäktigade ombuden har noterat skriftväxlingen mellan Europeiska unionen och Bulgarien och Rumänien om ett informations- och samrådsförfarande angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till anslutningen, vilken skriftväxling bifogas denna slutakt.
Съставено в Люксембург на двадесет и пети април две хиляди и пета година.
Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de abril del dos mil cinco.
V Lucemburku dne dvacátého pátého dubna dva tisíce pět.
Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende april to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten April zweitausendfünf.
Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Done at Luxembourg on the twenty‐fifth day of April in the year two thousand and five.
Fait à Luxembourg, le vingt‐cinq avril deux mille cinq.
Fatto a Lussembourgo, addi' venticinque aprile duemilacinque.
Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada divdesmit piektajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év április huszonötödik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.
Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste april tweeduizend vijf.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e cinco de Abril de dois mil e cinco.
Întocmit la Luxemburg la douăzecișicinci aprilie anul două mii cinci.
V Luxembourgu, petindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho piateho apríla dvetisícpäť.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.
Som skedde i Luxemburg den tjugofemte april tjugohundrafem.
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Für Seine Majestät den König der Belgier
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
FÖRKLARINGAR
A. GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR AV DE NUVARANDE MEDLEMSSTATERNA
1. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien
Europeiska unionen betonar de starka inslagen av differentiering och flexibilitet i arrangemanget för arbetstagares fria rörlighet. Medlemsstaterna skall sträva efter att ge bulgariska medborgare ökat tillträde till arbetsmarknaden enligt sin nationella lagstiftning, så att tillnärmningen till regelverket påskyndas. Som följd av detta bör bulgariska medborgares anställningsmöjligheter inom Europeiska unionen förbättras avsevärt vid Bulgariens anslutning. Dessutom kommer EU: s medlemsstater att på bästa sätt utnyttja det föreslagna arrangemanget för att så snart som möjligt nå fram till full tillämpning av regelverket på området fri rörlighet för arbetstagare.
2. Gemensam förklaring om trindsädesslag: Bulgarien
Med avseende på trindsädesslag har en areal på 18 047 ha använts för beräkningen av Bulgariens nationella tak i bilaga VIIIa till förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
3. Gemensam förklaring om fri rörlighet för arbetstagare: Rumänien
Europeiska unionen betonar de starka inslagen av differentiering och flexibilitet i arrangemanget för arbetstagares fria rörlighet. Medlemsstaterna skall sträva efter att ge rumänska medborgare ökat tillträde till arbetsmarknaden enligt sin nationella lagstiftning, så att tillnärmningen till regelverket påskyndas. Som följd av detta bör rumänska medborgares anställningsmöjligheter inom Europeiska unionen förbättras avsevärt vid Rumäniens anslutning. Dessutom kommer EU: s medlemsstater att på bästa sätt utnyttja det föreslagna arrangemanget för att så snart som möjligt nå fram till full tillämpning av regelverket på området fri rörlighet för arbetstagare.
4. Gemensam förklaring om landsbygdsutveckling: Bulgarien och Rumänien
När det gäller åtagandebemyndigandena för landsbygdsutveckling från garantisektionen vid EUGFJ för Bulgarien och Rumänien under treårsperioden 2007—2009 enligt artikel 34.2 i anslutningsprotokollet och artikel 34.2 i anslutningsakten, noterar unionen att följande anslag kan förväntas:
|
(miljoner EUR, 2004 års priser) |
||||
|
|
2007 |
2008 |
2009 |
2007—2009 |
|
Bulgarien |
183 |
244 |
306 |
733 |
|
Rumänien |
577 |
770 |
961 |
2 308 |
|
Totalt |
760 |
1 014 |
1 267 |
3 041 |
Bulgariens och Rumäniens anslag för landsbygdsutveckling efter treårsperioden 2007—2009 kommer att grundas på befintliga bestämmelser eller bestämmelser till följd av eventuella reformer av politiken under denna tid.
B. GEMENSAM FÖRKLARING AV DE NUVARANDE MEDLEMSSTATERNA OCH KOMMISSIONEN
5. Gemensam förklaring om Bulgariens och Rumäniens förberedelser inför anslutningen
Europeiska unionen kommer att fortsätta att noga övervaka Bulgariens och Rumäniens förberedelser och framsteg, bland annat det faktiska genomförandet av åtaganden på regelverkets alla områden.
Europeiska unionen erinrar om ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet den 16—17 december 2004, särskilt under punkterna 8 och 12, där det betonas att i fråga om Rumänien kommer särskild uppmärksamhet att ägnas åt förberedelserna på områdena rättsliga och inrikes frågor, konkurrens och miljö, och i fråga om Bulgarien kommer särskild uppmärksamhet att ägnas åt området rättsliga och inrikes frågor. Kommissionen kommer även fortsättningsvis att lägga fram årliga rapporter om Bulgariens och Rumäniens framsteg på vägen mot anslutning tillsammans med rekommendationer om så är lämpligt. Europeiska unionen erinrar om att åtgärder för att bemöta allvarliga problem som kan uppstå antingen före anslutningen eller under de tre första åren efter anslutningen föreskrivs i skyddsklausuler.
C. GEMENSAM FÖRKLARING AV OLIKA NUVARANDE MEDLEMSSTATER
6. Gemensam förklaring av Tyskland och Österrike om fri rörlighet för arbetstagare: Bulgarien och Rumänien
Tyskland och Österrike tolkar, i samförstånd med kommissionen, lydelsen i punkt 13 i övergångsbestämmelserna om fri rörlighet för arbetstagare enligt direktiv 96/71/EG i bilagorna VI och VII till både anslutningsprotokollet och anslutningsakten som att ”vissa regioner” i förekommande fall även kan omfatta hela det nationella territoriet.
D. FÖRKLARING AV BULGARIEN
7. Förklaring av Bulgarien om användning av det kyrilliska alfabetet i Europeiska unionen
Genom att bulgariska erkänns som ett giltigt språk i fördragen samt ett officiellt språk och ett arbetsspråk i Europeiska unionens institutioner, kommer det kyrilliska alfabetet att bli ett av de tre alfabet som officiellt används i Europeiska unionen. Denna väsentliga del av Europas kulturarv innebär ett särskilt bulgariskt bidrag till unionens språkliga och kulturella mångfald.
SKRIFTVÄXLING
Skriftväxling mellan Europeiska unionen och Bulgarien och Rumänien om ett informations- och samrådsförfarande angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till anslutningen
Skrivelse nr 1
Jag återkommer till en fråga som togs upp i samband med anslutningsförhandlingarna, nämligen frågan om ett informations‐ och samrådsförfarande angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till Ert lands anslutning till Europeiska unionen.
Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant förfarande på de villkor som anges i bilagan till denna skrivelse. Detta förfarande kan tillämpas från och med den 1 oktober 2004.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
Skrivelse nr 2
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse med följande lydelse:
”Jag återkommer till en fråga som togs upp i samband med anslutningsförhandlingarna, nämligen frågan om ett informations‐ och samrådsförfarande angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till Ert lands anslutning till Europeiska unionen.
Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen kan godta ett sådant förfarande på de villkor som anges i bilagan till denna skrivelse. Detta förfarande kan tillämpas från och med den 1 oktober 2004.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”
Jag bekräftar härmed att min regering godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
BILAGA
Informations- och samrådsförfarande angående antagandet av vissa beslut och andra åtgärder som skall antas under tiden fram till anslutningen
I.
1. För att säkerställa att Bulgarien och Rumänien, nedan kallade ”de anslutande staterna”, i tillräcklig utsträckning hålls informerade, skall de underrättas om varje förslag, meddelande, rekommendation eller initiativ som kan leda till beslut av Europeiska unionens institutioner eller organ, efter det att förslaget, meddelandet, rekommendationen eller initiativet har överlämnats till rådet.
2. Samråd skall hållas efter en motiverad begäran från en anslutande stat, i vilken denna stat tydligt skall ange sina intressen som framtida medlem av unionen samt sina synpunkter.
3. Administrativa beslut skall i princip inte ge upphov till samråd.
4. Samråd skall hållas inom en interimskommitté bestående av företrädare för unionen och för de anslutande staterna. Samrådet kan även ske genom utväxling av meddelanden på elektronisk väg, särskilt när det gäller den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, om inte en anslutande stat lämnar en motiverad invändning mot detta.
5. Unionens ledamöter i interimskommittén skall vara ledamöterna i Ständiga representanternas kommitté eller personer som utsetts av dem för detta ändamål. När så är lämpligt får ledamöterna vara ledamöterna i Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik. Kommissionen skall uppmanas att vara företrädd vid dessa överläggningar.
6. Interimskommittén skall biträdas av förhandlingskonferensens sekretariat, som skall fortsätta sin verksamhet för detta ändamål.
7. Samråd skall normalt hållas så snart det under den beredning som sker på unionsnivå för rådets antagande av beslut eller gemensamma ståndpunkter har utarbetats gemensamma inställningar som möjliggör ett meningsfullt samråd.
8. Om allvarliga svårigheter kvarstår efter samrådet kan frågan på begäran från en anslutande stat tas upp på ministernivå.
9. Ovanstående bestämmelser skall i tillämpliga delar också gälla för beslut som fattas av Europeiska investeringsbankens råd.
10. Det förfarande som fastställs i ovanstående punkter skall också gälla för alla beslut som de anslutande staterna fattar och som kan komma att påverka de förpliktelser som följer av deras ställning som framtida medlemmar av unionen.
II.
11. Unionen och Bulgarien och Rumänien skall vidta nödvändiga åtgärder för att se till att deras anslutning till de avtal och konventioner som avses i artiklarna 3.3, 6.2 och 6.6 i protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen och i artiklarna 3.3, 6.2 och 6.6 i akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning så nära som möjligt, och på de villkor som anges i det protokollet, sammanfaller med anslutningsfördragets ikraftträdande.
12. Om avtalen eller konventionerna mellan medlemsstaterna endast existerar i form av utkast och troligen inte kan undertecknas under tiden fram till anslutningen, kommer de anslutande staterna att uppmanas att, efter undertecknandet av anslutningsfördraget och i enlighet med lämpliga förfaranden och i positiv anda, delta vid utarbetandet av dessa utkast på ett sådant sätt att ingåendet underlättas.
13. Vid förhandlingar med motparter om de protokoll som avses i artikel 6.2 andra stycket i protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen och i artikel 6.2 andra stycket i akten och villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning, skall företrädare för de anslutande staterna delta i överläggningarna som observatörer, tillsammans med företrädarna för de nuvarande medlemsstaterna.
14. Vissa icke‐preferensavtal som ingåtts av gemenskapen och som förblir i kraft efter dagen för anslutningen kan komma att anpassas eller justeras så att hänsyn tas till unionens utvidgning. Förhandlingarna om dessa anpassningar eller justeringar kommer att skötas av gemenskapen i samverkan med företrädare för de anslutande staterna, i enlighet med förfarandet i föregående punkt.
III.
15. Institutionerna skall i vederbörlig ordning upprätta de texter som avses i artiklarna 58 och 60 i protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen och i artiklarna 58 och 60 i akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning. I detta syfte skall Bulgariens och Rumäniens regeringar i god tid förelägga institutionerna översättningar av dessa texter.
( ) EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
( *1 ) De uppgifter som anges för Bulgarien och Rumänien är preliminära och baseras på uppgifter för 2003 som offentliggjorts av Eurostat.
( ) EGT L 278, 8.10.1976, s. 5. Akten senast ändrad genom rådets beslut 2002/772/EG, Euratom (EGT L 283, 21.10.2002, s. 1).
( ) De angivna sifferuppgifterna är preliminära och grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentliggjorts av Eurostat.
( ) EGT L 79, 22.3.2002, s. 42.
( ) Rådets förordning (EEG) nr 3906/89 av den 18 december 1989 om ekonomiskt stöd till vissa länder i centrala och östra Europa (EGT L 375, 23.12.1989, s. 11). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
( ) Kommissionens förordning (EG) nr 2760/98 av den 18 december 1998 om genomförande av ett program för gränsöverskridande samarbete inom ramen för Phareprogrammet (EGT L 345, 19.12.1998, s. 49). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1822/2003 (EUT L 267, 17.10.2003, s. 9).
( ) EGT L 161, 26.6.1999, s. 68.
( ) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).
( ) Rådets förordning (EG) nr 1267/1999 av den 21 juni 1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt föranslutningsinstrument (EGT L 161, 26.6.1999, s. 73). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
( ) EGT L 56, 4.3.1968, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 (EUT L 124, 27.4.2004, s. 1).
( ) EGT L 130, 25.5.1994, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt(EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( ) Rådets förordning (EG) nr 1268/1999 av den 21 juni 1999 om gemenskapsstöd för föranslutningsåtgärder för jordbruket och landsbygdens utveckling i kandidatländerna i Central‐ och Östeuropa under föranslutningsperioden (EGT L 161, 26.6.1999, s. 87). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2008/2004 (EUT L 349, 25.11.2004, s. 12).
( 1 ) EUT L 277, 21.10.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1463/2006 (EUT L 277, 9.10.2006, s. 1).
( 1 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 1 ) Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan (EGT L 357, 31.12.1994, s. 2).
( 1 ) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
( 1 ) EGT L 239, 22.9.2000, s. 13.
( 1 ) EGT L 239, 22.9.2000, s. 19. Konventionen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 871/2004 (EUT L 162, 30.4.2004, s. 29).
( 1 ) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
( 1 ) EGT L 176, 10.7.1999, s. 35.
( 1 ) EGT L 15, 20.1.2000, s. 2.
( 1 ) EGT L 15, 20.1.2000, s. 1.
( 1 ) Så länge detta avtal ännu inte har ingåtts, i den utsträckning det tillämpas provisoriskt.
( 1 ) EGT L 215, 30.7.1992, s. 70.
( 1 ) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) Kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 216, 5.8.1978, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1259/96 (EGT L 163, 2.7.1996, s. 10).
( 1 ) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
( 1 ) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
( 1 ) EGT L 358, 31.12.1994, s. 3. Protokollet senast ändrat genom beslut nr 1/2003 av associeringsrådet EU—Bulgarien av den 4.6.2003 (EUT L 191, 30.7.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Protokollet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu inte offentliggjort i EUT).
( 1 ) Beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG—Turkiet av den 22.12.1995 om genomförande av den slutgiltiga fasen av tullunionen (EGT L 35, 13.2.1996, s. 1). Beslutet senast ändrat genom beslut nr 2/99 av associeringsrådet EG—Turkiet (EGT L 72, 18.3.1999, s. 36).
( 1 ) Beslut nr 1/2001 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet av den 28.3.2001 om ändring av beslut nr 1/96 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG och Turkiet (EGT L 98, 7.4.2001, s. 31). Beslutet senast ändrat genom beslut nr 1/2003 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet (EUT L 28, 4.2.2003, s. 51).
( 1 ) Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT L 257, 19.10.1968, s. 13). Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33) och upphävt med verkan från den 30 april 2006 genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (EGT L 160, 26.6.1999, s. 48). Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1642/2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 4).
( 1 ) EGT L 228, 9.9.1996, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 884/2004/EG (EUT L 167, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 76, 23.3.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 257, 10.10.1996, s. 26.
( 1 ) EGT L 309, 27.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet ändrat genom direktiv 91/156/EEG, och senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( *2 ) TPP—Thermal Power Plant (värmekraftanläggning).
( 1 ) Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT L 257, 19.10.1968, s. 13). Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33) och upphävt med verkan från den 30 april 2006 genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
( 1 ) Enligt bilaga C till kommissionens meddelande — Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt (EGT C 70, 19.3.2002, s. 8). Meddelandet senast ändrat och offentliggjort i EUT C 263, 1.11.2003, s. 3.
( 1 ) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9. Riktlinjerna senast ändrade och offentliggjorda i EGT C 258, 9.9.2000, s. 5.
( 1 ) Enligt bilaga C till kommissionens meddelande — sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt (EGT C 70, 19.3.2002, s. 8). Meddelandet senast ändrat och offentliggjort i EUT C 263, 1.11.2003, s. 3.
( 1 ) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9. Riktlinjerna senast ändrade och offentliggjorda i EGT C 258, 9.9.2000, s. 5.
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Avtalet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu inte offentliggjort i EUT).
( 1 ) Kapacitetsminskningarna skall vara stadigvarande enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG (EGT L 286, 6.10.1991, s. 20).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1642/2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 4).
( 1 ) Avtalet om vägtransitering mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för godstransporter av den 28 juni 2001 (EGT L 142, 31.5.2002, s. 75).
( 1 ) EGT L 228, 9.9.1996, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 884/2004/EG (EUT L 167, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 76, 23.3.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 257, 10.10.1996, s. 26. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 332, 28.12.2000, s. 91.
( 1 ) EGT L 309, 27.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet ändrat genom direktiv 91/156/EEG och senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 377, 31.12.1991, s. 20. Direktivet senast ändrat genom direktiv 94/31/EG (EGT L 168, 2.7.1994, s. 28).
( 1 ) EGT L 129, 18.5.1976, s. 23. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 1 ) EGT L 129, 18.5.1976, s. 23. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 1 ) EGT L 286, 16.10.1991, s. 20.
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), förordningen anpassad genom rådets beslut 2004/281/EG (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1), och förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 864/2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Avtalet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu ej offentliggjort i EUT).
( 1 ) EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.
( 1 ) EGT L 1, 3.1.1994, s. 3.
( *3 ) De uppgifter som anges för Bulgarien och Rumänien är preliminära och baseras på uppgifter för 2003 som offentliggjorts av Eurostat.
( 1 ) EGT L 278, 8.10.1976, s. 5. Akten senast ändrad genom rådets beslut 2002/772/EG, Euratom (EGT L 283, 21.10.2002, s. 1).
( 1 ) De angivna sifferuppgifterna är preliminära och grundar sig på de uppgifter för 2003 som offentliggjorts av Eurostat.
( 1 ) EGT L 79, 22.3.2002, s. 42.
( 1 ) Rådets förordning (EEG) nr 3906/89 av den 18 december 1989 om ekonomiskt stöd till vissa länder i centrala och östra Europa (EGT L 375, 23.12.1989, s. 11). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
( 1 ) Kommissionens förordning (EG) nr 2760/98 av den 18 december 1998 om genomförande av ett program för gränsöverskridande samarbete inom ramen för Phareprogrammet (EGT L 345, 19.12.1998, s. 49). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1822/2003 (EUT L 267, 17.10.2003, s. 9).
( 1 ) EGT L 161, 26.6.1999, s. 68.
( 1 ) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1267/1999 av den 21 juni 1999 om upprättande av ett strukturpolitiskt föranslutningsinstrument (EUT L 161, 26.6.1999, s. 73). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 769/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 56, 4.3.1968, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 (EUT L 124, 27.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 130, 25.5.1994. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1268/1999 av den 21 juni 1999 om gemenskapsstöd för föranslutningsåtgärder för jordbruket och landsbygdens utveckling i kandidatländerna i Central‐ och Östeuropa under föranslutningsperioden (EGT L 161, 26.6.1999, s. 87). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2008/2004 (EUT L 349, 25.11.2004, s. 12).
( 1 ) EGT L 161, 26.6.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
( 1 ) Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan (EGT L 357, 31.12.1994, s. 2).
( 1 ) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
( 1 ) EGT L 239, 22.9.2000, s. 13.
( 1 ) EGT L 239, 22.9.2000, s. 19. Konventionen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 871/2004 (EUT L 162, 30.4.2004, s. 29).
( 1 ) EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
( 1 ) EGT L 176, 10.7.1999, s. 35.
( 1 ) EGT L 15, 20.1.2000, s. 2.
( 1 ) EGT L 15, 20.1.2000, s. 1.
( 1 ) Så länge detta avtal ännu inte har ingåtts, i den utsträckning det tillämpas provisoriskt.
( 1 ) EGT L 215, 30.7.1992, s. 70.
( 1 ) EGT L 83, 27.3.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) Kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG‐fördraget (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 216, 5.8.1978, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1259/96, (EGT L 163, 2.7.1996, s. 10).
( 1 ) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
( 1 ) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
( 1 ) EGT L 358, 31.12.1994, s. 3. Protokollet senast ändrat genom beslut nr 1/2003 av associeringsrådet EU—Bulgarien av den 4.6.2003 (EUT L 191, 30.7.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Protokollet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu inte offentliggjort i EUT).
( 1 ) Beslut nr 1/95 av associeringsrådet EG-Turkiet av den 22.12.1995 om genomförande av den slutgiltiga fasen av tullunionen (EGT L 35, 13.2.1996, s. 1). Beslutet senast ändrat genom beslut nr 2/99 av associeringsrådet EG—Turkiet (EGT L 72, 18.3.1999, s. 36).
( 1 ) Beslut nr 1/2001 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet av den 28.3.2001 om ändring av beslut nr 1/96 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för beslut nr 1/95 fattat av associeringsrådet för EG och Turkiet (EGT L 98, 7.4.2001, s. 31). Beslutet senast ändrat genom beslut nr 1/2003 av tullsamarbetskommittén EG—Turkiet (EUT L 28, 4.2.2003, s. 51).
( 1 ) Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT L 257, 19.10.1968, s. 13). Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33) och upphävt med verkan från den 30 april 2006 genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (EUT L 139, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (EGT L 160, 26.6.1999, s. 48). Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1642/2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 4).
( 1 ) EGT L 228, 9.9.1996, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 884/2004/EG (EUT L 167, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 76, 23.3.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 257, 10.10.1996, s. 26.
( 1 ) EGT L 309, 27.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet ändrat genom direktiv 91/156/EEG, och senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) Rådets direktiv 68/360/EEG av den 15 oktober 1968 om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT L 257, 19.10.1968, s. 13). Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33) och upphävt med verkan från den 30 april 2006 genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
( 1 ) Enligt bilaga C till kommissionens meddelande—Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt (EGT C 70, 19.3.2002, s. 8). Meddelandet senast ändrat och offentliggjort i EUT C 263, 1.11.2003, s. 3.
( 1 ) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9. Riktlinjerna senast ändrade och offentliggjorda i EGT C 258, 9.9.2000, s. 5.
( 1 ) Enligt bilaga C till kommissionens meddelande—Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt (EGT C 70, 19.3.2002, s. 8). Meddelandet senast ändrat och offentliggjort i EUT C 263, 1.11.2003, s. 3.
( 1 ) EGT C 74, 10.3.1998, s. 9. Riktlinjerna senast ändrade och offentliggjorda i EGT C 258, 9.9.2000, s. 5.
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Avtalet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu inte offentliggjort i EUT).
( 1 ) Kapacitetsminskningarna skall vara stadigvarande enligt definitionen i kommissionens beslut nr 3010/91/EKSG (EGT L 286, 16.10.1991, s. 20).
( 1 ) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1642/2003 (EUT L 245, 29.9.2003, s. 4).
( 1 ) Avtalet om vägtransitering mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien för godstransporter av den 28 juni 2001 (EGT L 142, 31.5.2002, s. 75).
( 1 ) EGT L 228, 9.9.1996, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut nr 884/2004/EG (EUT L 167, 30.4.2004, s. 1).
( 1 ) EGT L 76, 23.3.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 78, 26.3.1991, s. 32.
( 1 ) EGT L 257, 10.10.1996, s. 26. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 332, 28.12.2000, s. 91.
( 1 ) EGT L 309, 27.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet ändrat genom direktiv 91/156/EEG och senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
( 1 ) EGT L 377, 31.12.1991, s. 20. Direktivet senast ändrat genom direktiv 94/31/EG (EGT L 168, 2.7.1994, s. 28).
( 1 ) EGT L 129, 18.5.1976, s. 23. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 1 ) EGT L 129, 18.5.1976, s. 23. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 1 ) EGT L 286, 16.10.1991, s. 20.
( 1 ) EGT C 139, 18.5.2000, s. 5.
( 1 ) Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1), förordningen anpassad genom rådets beslut 2004/281/EG (EUT L 93, 30.3.2004, s. 1), och förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 864/2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 48).
( 1 ) EGT L 161, 26.6.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 236, 23.9.2003, s. 33).
( 1 ) EGT L 357, 31.12.1994, s. 2. Avtalet senast ändrat genom beslut nr 2/2003 av associeringsrådet EU—Rumänien av den 25.9.2003 (ännu ej offentliggjort i EUT).