2004E0852 — SV — 11.07.2006 — 001.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2004/852/GUSP

av den 13 december 2004

om restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten

(EGT L 368, 15.12.2004, p.50)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

 M1

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2006/30/GUSP av den 23 januari 2006

  L 19

36

24.1.2006

 M2

RÅDETS BESLUT 2006/172/GUSP av den 27 februari 2006

  L 61

21

2.3.2006

►M3

RÅDETS BESLUT 2006/483/GUSP av den 11 juli 2006

  L 189

23

12.7.2006




▼B

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2004/852/GUSP

av den 13 december 2004

om restriktiva åtgärder mot Elfenbenskusten



EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 november 2004 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1572 (2004), nedan kallad ”resolution 1572 (2004)”, som förbjuder direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring till Elfenbenskusten, från medlemsstaternas territorier eller av deras medborgare eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, av vapen eller likartad materiel, särskilt militära luftfartyg och militär utrustning, vare sig dessa har sitt ursprung i medlemsstaternas territorier eller inte, samt allt tillhandahållande av bistånd, rådgivning eller utbildning med anknytning till militär verksamhet.

(2)

För att genomföra dessa åtgärder bör även finansiering eller finansiellt bistånd med anknytning till militär verksamhet förbjudas.

(3)

Resolution 1572 (2004) inför också åtgärder för att förhindra inresa till eller transitering genom medlemsstaternas territorier för de personer som angetts av den genom punkt 14 i resolutionen inrättade kommittén (”kommittén”) och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i Elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av Linas Marcoussis och Accra III avtalen, och alla personer som på grundval av relevant information fastställts vara ansvariga för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i Elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som kommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom vapenembargot.

(4)

Resolution 1572 (2004) föreskriver vidare en frysning av penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som angetts av kommittén eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och som angetts av kommittén och att inga penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser görs tillgängliga för eller kan utnyttjas av dessa personer eller enheter.

(5)

I punkt 19 i resolution 1572 (2004) föreskrivs det att de åtgärder som rör inresa till eller transitering genom medlemsstaternas territorier samt frysningen av penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, skall träda i kraft den 15 december 2004, såvida inte säkerhetsrådet dessförinnan fastställer att undertecknarna av Linas Marcoussis och Accra III-avtalen har uppfyllt samtliga sina åtaganden enligt Accra III-avtalet och är på väg mot ett fullständigt genomförande av Linas Marcoussis avtalet.

(6)

Den 22 november 2004 förklarade rådet att EU, för att ytterligare bidra till freden i Elfenbenskusten och för att förhindra att underregionen destabiliseras, kommer att fortsätta att ge sitt stöd till initiativ som tas av Västafrikanska staters ekonomiska gemenskap (Ecowas) och Afrikanska unionen (AU).

(7)

Rådet bekräftade också på nytt EU:s starka engagemang för att med alla lämpliga medel stödja genomförandet av Linas-Marcoussis- och Accra-avtalen.

(8)

Insatser krävs från gemenskapen för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

Med tekniskt bistånd avses i denna gemensamma ståndpunkt allt tekniskt stöd med anknytning till reparationer, utveckling, tillverkning, montering, provning, underhåll eller varje annan teknisk tjänst och det får ta formen av handledning, rekommendation, utbildning, överföring av arbetskunskaper eller kompetens eller rådgivningstjänster; i tekniskt bistånd ingår även muntliga former av bistånd.

Artikel 2

1.  Försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, till Elfenbenskusten av medborgare i medlemsstaterna eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, skall förbjudas, vare sig dessa har sitt ursprung eller inte i deras territorier.

2.  Det skall även vara förbjudet att

a) bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd, utöva förmedlingsverksamhet eller tillhandahålla andra tjänster som rör militär verksamhet samt tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av vapen och likartad materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till dessa, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt, till alla personer, enheter eller organ i Elfenbenskusten, eller för att användas där,

b) tillhandahålla finansiering eller finansiellt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel, samt utrustning som kan användas för internt förtryck, direkt eller indirekt, till alla personer, enheter eller organ i Elfenbenskusten eller för att användas där.

Artikel 3

1.  Artikel 2 skall inte tillämpas på

a) leveranser och tekniskt bistånd som endast är avsedda för stöd till eller användning av personer som är engagerade i FN operationen i Elfenbenskusten och de franska styrkor som stöder dem,

b) 

 försäljning, leverans, överföring eller export av icke dödande militär utrustning som endast är avsedd för bruk på det humanitära området eller som skydd, samt sådan utrustning som är avsedd för EU:s, FN:s, Afrikanska unionens och Ecowas krishanteringsoperationer,

 finansiering eller finansiellt bistånd med anknytning till denna utrustning,

 tekniskt bistånd och utbildning med anknytning till denna utrustning,

efter förhandsgodkännande av kommittén,

c) försäljning, leverans, överföring eller export av skyddsdräkter, inbegripet skottsäkra västar och militärhjälmar, som tillfälligt exporteras till Elfenbenskusten av personal från Förenta nationerna, EU, gemenskapen eller dess medlemsstater, mediernas företrädare samt humanitär personal och biståndsarbetare och åtföljande personal, enbart för deras personliga bruk,

d) försäljning eller leverans som temporärt överförts eller exporterats till Elfenbenskusten till styrkor tillhörande en stat som opererar i enlighet med internationell rätt, enbart och direkt för att underlätta evakueringen av egna medborgare och de personer för vilka den har konsulärt ansvar i Elfenbenskusten och som i förväg anmälts till kommittén,

e) försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och likartad materiel samt teknisk utbildning och tekniskt bistånd som endast är avsett stödja eller användas i processen för att rekonstruera försvars och säkerhetsstyrkorna i enlighet med punkt 3 f i Linas Marcoussis avtalet efter förhandsgodkännande av kommittén,

Artikel 4

1.  Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier för alla personer som angetts av kommittén och som utgör ett hot mot fredsprocessen och den nationella försoningsprocessen i Elfenbenskusten, särskilt de som förhindrar genomförandet av Linas-Marcoussis- och Accra III-avtalen, och varje annan person som på grundval av relevant information fastställts vara ansvarig för allvarliga brott mot de mänskliga rättigheterna och internationell humanitär rätt i Elfenbenskusten, alla personer som offentligt uppviglar till hat och våld och alla personer som kommittén har fastställt bryter mot de åtgärder som införts genom punkt 7 i resolution 1572 (2004).

De berörda personerna finns upptagna på förteckningen i bilagan.

2.  Punkt 1 skall inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.  Punkt 1 skall inte tillämpas om kommittén fastställer att en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter, eller om kommittén drar slutsatsen att ett undantag skulle främja målen i FN:s säkerhetsråds resolutioner, för fred och nationell försoning i Elfenbenskusten och för stabilitet regionen.

4.  När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium för personer som angetts av kommittén, skall tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

Artikel 5

1.  Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag och som angetts av kommittén, skall frysas.

2.  Inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser skall göras tillgängliga, direkt eller indirekt för eller till gagn för de personer eller enheter som angetts av kommittén.

3.  Undantag kan göras för penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som

a) är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inbegripet betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b) är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c) är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser,

efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till kommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser och kommittén inte har fattat ett negativt beslut inom två arbetsdagar efter en sådan anmälan,

d) är nödvändiga för att täcka extraordinära kostnader, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till kommittén och det har godkänts av kommittén,

e) är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de andra finansiella tillgångarna och ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av resolution 1572 och inte är till gagn för en person som avses i denna artikel, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till kommittén.

4.  Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller

b) betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum från och med vilket dessa konton omfattas av restriktiva åtgärder,

under förutsättning att varje sådan ränta, andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

Artikel 6

Rådet skall upprätta förteckningen i bilagan och genomföra alla eventuella ändringar i den på grundval av vad kommittén fastställer.

Artikel 7

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas, med undantag för de åtgärder som anges i artiklarna 4 och 5, vilka skall tillämpas från och med den 15 december 2004, om inte rådet beslutar något annat mot bakgrund av ett beslut från säkerhetsrådet angående uppfyllandet av villkoren i punkt 19 i resolution 1572 (2004).

Artikel 8

Denna gemensamma ståndpunkt skall tillämpas till och med den 15 december 2005. Den skall ses över fortlöpande. Den skall förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att målen inte har uppfyllts.

Artikel 9

Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.




BILAGA

Förteckning över de personer som avses i artikel 4

(Bilagan skall färdigställas efter tillsättningen av den kommitté som inrättas genom punkt 14 i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1572 (2004)).

▼M3

1. Efternamn och förnamn: BLÉ, Charles Goudé

Alias: Général, Génie de kpo, Gbapé Zadi

Känd adress 2001: Yopougon Selmer, Bloc P 170; även på hotell Ivoire

Födelsedatum: den 1 januari 1972

Födelseort: Guibéroua (Gagnoa)

Pass/ID nummer: PD. AE/088 DH 12

Nationalitet: ivorian

Övrig information: Ledare för COJEP (”Unga patrioter”)

2. Efternamn och förnamn: KOUADIO, Djué Ngoran Eugène

Födelsedatum: den 20 december 1969 eller den 1 januari 1966

Pass/ID nummer: 04 LE 017521 utfärdat den 10 februari 2005 och giltigt till den 10 februari 2008

Nationalitet: ivorian

Övrig information: Ledare för patriotiska unionen för Elfenbenskustens totala frigörelse (UPLTCI)

3. Efternamn och förnamn: FOFIE, Martin Kouakou

Födelsedatum: den 1 januari 1968

Nationalitet: ivorian

Övrig information: Chief Corporal New Force Commandant i Korhogo-området.