02002A0515(02) — SV — 01.09.2021 — 004.002


Den här texten är endast avsedd som ett dokumentationshjälpmedel och har ingen rättslig verkan. EU-institutionerna tar inget ansvar för innehållet. De autentiska versionerna av motsvarande rättsakter, inklusive ingresserna, publiceras i Europeiska unionens officiella tidning och finns i EUR-Lex. De officiella texterna är direkt tillgängliga via länkarna i det här dokumentet

►B

EUROPA-MEDELHAVSAVTAL

om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan

(EGT L 129 15.5.2002, s. 3)

Ändrat genom:

 

 

Officiella tidningen

  nr

sida

datum

►M1

PROTOKOLL till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Ungerns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till europeiska unionen

  L 283

3

26.10.2005

►M2

AVTAL genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet

  L 41

3

13.2.2006

 M3

BESLUT nr 1/2006 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–JORDANIEN av den 15 juni 2006

  L 209

30

31.7.2006

 M4

PROTOKOLL till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

  L 40

64

13.2.2010

 M5

BESLUT nr 1/2010 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–JORDANIEN av den 16 september 2010

  L 253

60

28.9.2010

►M6

PROTOKOLL till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien om de allmänna principerna för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i unionsprogram

  L 117

2

27.4.2013

►M7

PROTOKOLL om ändring av Europa–Medelhavsavtalet om luftfart mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

  L 132

81

21.5.2016

 M8

BESLUT nr 1/2016 AV ASSOCIERINGSKOMMITTÉN EU–JORDANIEN av den 19 juli 2016

  L 233

6

30.8.2016

 M9

BESLUT nr 1/2018 AV ASSOCIERINGSKOMMITTÉN EU–JORDANIEN av den 4 december 2018

  L 9

147

11.1.2019

►M10

BESLUT nr 1/2021 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–JORDANIEN av den 15 april 2021

  L 164

1

10.5.2021

►M11

BESLUT nr 1/2022 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–JORDANIEN av den 15 mars 2022

  L 232

37

7.9.2022




▼B

EUROPA-MEDELHAVSAVTAL

om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan



KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

HELLENSKA REPUBLIKEN,

KONUNGARIKET SPANIEN,

FRANSKA REPUBLIKEN,

IRLAND,

ITALIENSKA REPUBLIKEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

PORTUGISISKA REPUBLIKEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,

nedan kallade medlemsstaterna, samt

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,

nedan kallade gemenskapen,

å ena sidan, och

HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,

nedan kallat Jordanien,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR betydelsen av de existerande traditionella banden mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien och de värderingar som de har gemensamt,

SOM BEAKTAR att gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser som är grundade på ömsesidighet och partnerskap och främja en fortsatt integration av den jordanska ekonomin med gemenskapens ekonomi,

SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt den respekt för de mänskliga rättigheterna, de demokratiska principerna och den politiska och ekonomiska friheten som utgör själva grunden för associeringen,

SOM BEAKTAR den politiska och ekonomiska utveckling som har ägt rum i Europa och Mellanöstern under de gångna åren,

SOM ÄR MEDVETNA om behovet av att förena sina ansträngningar för att stärka den politiska stabiliteten och den ekonomiska utvecklingen i regionen genom att uppmuntra till regionalt samarbete,

SOM ÖNSKAR skapa och utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av ömsesidigt intresse,

SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att stärka den sociala och ekonomiska modernisering som Jordanien har påbörjat i syfte att till fullo integrera sin ekonomi med världsekonomin och att delta i samfundet av demokratiska länder,

SOM BEAKTAR de skillnader i ekonomisk och social utveckling som finns mellan Jordanien och gemenskapen,

SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, kulturella, audiovisuella och sociala områdena för att förbättra ömsesidig kunskap och förståelse,

SOM BEAKTAR gemenskapens och Jordaniens åtaganden att bedriva frihandel och att särskilt iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT),

SOM ÄR ÖVERTYGADE om att associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för deras ekonomiska förbindelser, särskilt för utvecklingen av handel, investeringar och ekonomiskt och tekniskt samarbete,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.



Artikel 1

1.  
En associering upprättas härmed mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Jordanien, å andra sidan.
2.  

Målen med detta avtal är

— 
att tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,
— 
att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital,
— 
att genom dialog och samarbete främja utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna,
— 
att förbättra levnads- och arbetsvillkor och öka produktiviteten och den ekonomiska stabiliteten,
— 
att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten,
— 
att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.

Artikel 2

Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på respekten för de demokratiska principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna såsom dessa uttrycks i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, som är vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör en väsentlig beståndsdel av detta avtal.



AVDELNING I

POLITISK DIALOG

Artikel 3

1.  
En regelbunden politisk dialog skall etableras mellan parterna. Den skall stärka deras förbindelser, bidra till att utveckla ett varaktigt partnerskap och öka den ömsesidiga förståelsen och solidariteten.
2.  

Den politiska dialogen och samarbetet skall särskilt

— 
utveckla en bättre ömsesidig förståelse och en ökad samstämmighet när det gäller ståndpunkter i internationella frågor, särskilt de frågor som kan få väsentliga följder för någondera parten,
— 
göra det möjligt för båda parter att ta hänsyn till den andra partens ståndpunkt och intressen,
— 
öka den regionala säkerheten och stabiliteten,
— 
främja gemensamma initiativ.

Artikel 4

Den politiska dialogen skall omfatta alla frågor av gemensamt intresse och syfta till att öppna vägen för nya former av samarbete såvitt avser gemensamma mål, särskilt fred, säkerhet, mänskliga rättigheter, demokrati och regional utveckling.

Artikel 5

1.  

Den politiska dialogen skall underlätta fullföljandet av gemensamma initiativ och skall äga rum regelbundet och så snart det är nödvändigt och den skall i huvudsak föras

a) 

på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,

b) 

på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Jordanien, å ena sidan, och rådets ordförandeskap och kommissionen, å andra sidan,

c) 

genom ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt genom regelbunden orientering som ges av tjänstemän, samråd vid internationella möten och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land,

d) 

med alla andra medel som kan ge ett värdefullt bidrag till att konsolidera, utveckla och intensifiera denna dialog.

2.  
En politisk dialog skall föras mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.



AVDELNING II

FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR



GRUNDLÄGGANDE PRINCIPER

Artikel 6

Gemenskapen och Jordanien skall gradvis upprätta ett frihandelsområde under en övergångstid på högst tolv år räknat från dagen för ikraftträdandet av detta avtal enligt bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994, nedan kallat GATT.



KAPITEL 1

INDUSTRIPRODUKTER

Artikel 7

Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien än de som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

Artikel 8

Inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet mellan gemenskapen och Jordanien.

Artikel 9

Produkter med ursprung i Jordanien får importeras till gemenskapen utan att beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan och utan kvantitativa restriktioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan.

Artikel 10

1.  
a) 

Bestämmelserna i detta kapitel skall inte utesluta att gemenskapen behåller en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilaga I.

b) 

Denna jordbrukskomponent kan vara ett fast belopp eller en värdetull.

c) 

De bestämmelser i kapite 2 som är tillämpliga på jordbruksprodukter skall i tillämpliga delar gälla också för jordbrukskomponenten.

2.  
a) 

Bestämmelserna i detta kapitel skall inte hindra Jordanien från att behålla en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II.

b) 

De jordbrukskomponenter som Jordanien i enlighet med föregående punkt kan ta ut på import från gemenskapen skall inte överstiga 50 % av den bastullsats som tas ut på import från länder som inte omfattas av ordningar för förmånshandel utan har status som mest gynnad nation.

c) 

Om Jordanien visar att de tullar som tillämpas för de jordbruksprodukter som framgår av förteckningen i bilaga II överstiger den högsta tullsats som anges i punkt b) kan associeringsrådet besluta om en högre tullsats.

d) 

Jordanien får utöka förteckningen över de produkter på vilka jordbrukskomponenten är tillämplig, förutsatt att produkterna ingår i bilaga I. Innan jordbrukskomponenten införs skall den anmälas för prövning till associeringskommittén som får fatta de beslut som behövs.

e) 

För de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien från och med avtalets ikraftträdande tillämpa importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 januari 1996.

3.  
Vad gäller industrikomponenten för de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien gradvis avskaffa importtullar eller avgifter med motsvarande verkan enligt bestämmelserna i artikel 11.
4.  
De jordbrukskomponenter som i enlighet med punkterna 1 och 2 tillämpas på handel mellan gemenskapen och Jordanien får sänkas om avgiften på en jordbruksbasprodukt sänks eller om en sådan sänkning är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter.
5.  
Den sänkning som anges i punkt 4, förteckningen över de berörda produkterna och i förekommande fall de tullkvoter som sänkningen gäller skall fastställas av associeringsrådet.

Artikel 11

1.  
Importtullar och avgifter med motsvarande verkan, som är tillämpliga på import till Jordanien av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som förtecknas i bilagorna II, III och IV, skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.
2.  

Enligt artikel 10.2 b och artikel 10.3 skall de sammanlagda importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

— 
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 10 % av bastullsatsen.
— 
Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 20 % av bastullsatsen.
— 
Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 30 % av bastullsatsen.
— 
Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 40 % av bastullsatsen.
— 
Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 50 % av bastullsatsen.
3.  

Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning A i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

— 
Vid detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.
— 
Ett år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.
— 
Två år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.
— 
Tre år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.
— 
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.
4.  

Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning B i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

— 
Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen.
— 
Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.
— 
Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.
— 
Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.
— 
Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen.
— 
Nio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.
— 
Tio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen.
— 
Elva år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.
— 
Tolv år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.
5.  
Vad beträffar de produkter som förtecknas i bilaga IV skall de bestämmelser som skall tillämpas granskas av associeringsrådet fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Vid denna granskning skall associeringsrådet fastställa en tidsplan för att avveckla tullarna för de produkter som anges i bilaga IV.
6.  
Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de tidsplaner som gäller i enlighet med punkterna 2, 3 och 4 genom ömsesidig överenskommelse ses över av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken översynen har begärts inte kan förlängas för den berörda produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från Jordaniens begäran om att tidsplanen skall ses över, kan Jordanien tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga ett år.
7.  
Den bastullsats från vilken de i punkterna 2, 3 och 4 fastställda gradvisa sänkningarna skall företas skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades gentemot gemenskapen den 1 januari 1996.
8.  
Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1996 skall de sänkta tullarna ersätta de bastullsatser som avses i punkt 7 från och med den dag då denna sänkning träder i kraft.
9.  
Jordanien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.

▼M2

Artikel 11a

1.  
Tullar på import till Jordanien av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning C i bilaga III skall avskaffas med verkan från den dag då skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet träder i kraft.
2.  
Tullar på import till Jordanien av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning D i bilaga III skall avskaffas genom fyra lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006, och dessa produkter skall vara tullfria från och med den 1 maj 2009.
3.  
Tullar på import till Jordanien av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning E i bilaga III skall avskaffas genom åtta lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006, och dessa produkter skall vara tullfria från och med den 1 maj 2013.
4.  
Tullar på import till Jordanien av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning F i bilaga III skall sänkas med 50 % genom fem lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006, och för dessa produkter skall en tull på 50 % av bastullsatsen gälla från och med den 1 maj 2010.
5.  
Tullar på import till Jordanien av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckning G i bilaga III skall inte avskaffas.
6.  
Vid avskaffandet av de importtullar som anges i punkterna 1–5 skall bastullsatsen för de successiva sänkningarna vara den tull som generellt tillämpas dagen före undertecknandet av skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet.
7.  
Om det efter undertecknandet av skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 6 från och med den dag då sänkningen tillämpas.

▼B

Artikel 12

Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.

Artikel 13

1.  
Jordanien får under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 11 i form av höjda eller återinförda tullar.

Dessa åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier eller vissa sektorer som genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter medför allvarliga sociala problem.

De tullar som till följd av dessa åtgärder är tillämpliga på import till Jordanien av produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall omfatta en förmånsdel för produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala årliga genomsnittsvärdet på import av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 20 % av det totala årliga genomsnittsvärdet för import av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under de tre senaste år för vilka det föreligger statistik.

Dessa åtgärder skall tillämpas under en period av högst fem år, om inte en längre period tillåts av associeringskommittén. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperioden på tolv år.

Inga sådana åtgärder får införas för en produkt om mer än fyra år har förflutit efter avskaffandet av alla tullar och kvantitativa restriktioner eller avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan för den produkten.

Jordanien skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att vidta, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer de berör äga rum innan de tillämpas. När sådana åtgärder vidtas skall Jordanien förelägga kommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Denna tidsplan skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar med en lika stor del varje år, med början senast två år efter deras införande. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan.

2.  
Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1 fjärde stycket kan associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med skapandet av en ny industri och när vissa sektorer genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, undantagsvis tillåta Jordanien att behålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 för en period på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv år.



KAPITEL 2

JORDBRUKSPRODUKTER

Artikel 14

Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien som förtecknas i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

▼M2

Artikel 14a

Ingen ny importtull eller avgift med motsvarande verkan får införas i handeln med jordbruksprodukter mellan gemenskapen och Jordanien.

▼B

Artikel 15

Gemenskapen och Jordanien skall gradvis liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter.

Artikel 16

1.  
Jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.
2.  
Jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.

Artikel 17

▼M2

1.  
Från och med den 1 januari 2009 skall gemenskapen och Jordanien undersöka situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Jordanien från och med den 1 januari 2010 enligt det mål som anges i artikel 15.

▼B

2.  
Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i föregående punkt och med beaktande av handelsmönstren för jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och Jordanien regelbundet inom associeringsrådet produkt för produkt och på grundval av ömsesidighet granska möjligheten att bevilja varandra ytterligare koncessioner.



KAPITEL 3

GEMENSAMMA BESTÄMMELSER

Artikel 18

1.  
Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handel mellan gemenskapen och Jordanien.
2.  
Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan på handeln mellan gemenskapen och Jordanien skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.
3.  
Gemenskapen och Jordanien skall på export mellan sig varken tillämpa tullar eller avgifter med motsvarande verkan, eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.

Artikel 19

1.  
Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av jordbrukspolitiken, eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av jordbrukspolitiken skulle ändras eller göras mer omfattande, får den berörda parten ändra de bestämmelser som följer av detta avtal såvitt avser de ifrågavarande produkterna.
2.  
Den berörda parten skall i sådana fall underrätta associeringskommittén. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta denna parts intressen.
3.  
Om gemenskapen eller Jordanien genom att tillämpa punkt 1 ändrar den ordning som genom detta avtal har fastställts för jordbruksprodukter, skall de bevilja import med ursprung i den andra parten en förmån som är jämförbar med den som anges i detta avtal.
4.  
Tillämpningen av denna artikel kan bli föremål för samråd i associeringsrådet.

Artikel 20

1.  
När produkter med ursprung i Jordanien importeras till gemenskapen skall de inte beviljas en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan.
2.  
Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna.

Artikel 21

1.  
Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av internt fiskal karaktär som direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung på den andra partens territorium.
2.  
För produkter som exporteras till en av parternas territorier får återbetalning av inhemska indirekta skatter som är högre än den indirekta skatt som direkt eller indirekt läggs på dem inte beviljas.

Artikel 22

1.  
Detta avtal skall inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel förutom i de fall de ändrar den handelsordning som föreskrivs i avtalet.
2.  
Samråd mellan gemenskapen och Jordanien skall äga rum i associeringskommittén om avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik gentemot tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och Jordaniens ömsesidiga intressen.

Artikel 23

Om en av parterna konstaterar att dumpning förekommer i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i GATT, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT, med relevant inhemsk lagstiftning och med de villkor och de förfaranden som anges i artikel 26 i detta avtal.

Artikel 24

Om en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar, eller riskerar att förorsaka

— 
allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom hela eller en del av en parts territorium, eller
— 
allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor,

kan den berörda parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26.

Artikel 25

Om efterlevnad av bestämmelserna i artikel 18.3 medför

i) 

återexport till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för den berörda produkten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, eller

ii) 

en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,

och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra betydande svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.

Artikel 26

1.  
Om gemenskapen eller Jordanien på import av produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar med avseende på handelsströmmarnas utveckling, skall den underrätta den andra parten om detta.
2.  
I de fall som anges i artiklarna 23, 24 och 25 skall gemenskapen eller Jordanien, innan de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse associeringskommittén med alla relevanta upplysningar som krävs för en grundlig granskning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.

Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör detta avtals sätt att fungera i första hand väljas.

Skyddsåtgärderna skall genast anmälas till associeringskommittén och skall där bli föremål för periodiska samråd, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.

3.  

För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser:

a) 

Vad gäller artikel 23 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter anmälan, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.

b) 

Vad gäller artikel 24 skall de svårigheter som är en följd av den situation som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning, och kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna.

Om associeringskommittén eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de problem som har uppkommit.

c) 

Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som är en följd av de situationer som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning.

Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på export av den berörda produkten.

d) 

Om exceptionella omständigheter som kräver omedelbara åtgärder omöjliggör underrättelse eller granskning i förväg, kan den berörda parten i de situationer som anges i artiklarna 23, 24 och 25, genast tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.

Artikel 27

Ingenting i detta avtal skall hindra förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, eller att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt och inte heller bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innebära en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.

Artikel 28

För tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning definieras begreppet ”ursprungsprodukter” och de metoder för administrativt samarbete som har samband härmed i protokoll 3.

Artikel 29

Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan parterna.



AVDELNING III

ETABLERINGSRÄTT OCH TJÄNSTER



KAPITEL 1

ETABLERINGSRÄTT

Artikel 30

1.  
a) 

Gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja de jordanska bolag som etablerar sig på deras territorier en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande bolag från ett annat tredje land.

b) 

Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga V skall gemenskapen och dess medlemsstater, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande gemenskapsbolag.

c) 

Gemenskapen och dess medlemsstater skall, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av filialer till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges filialer till bolag från ett annat tredje land.

2.  
a) 

Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga VI skall Jordanien bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på dess territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller bolag från ett annat tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam.

b) 

Jordanien skall i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag som är etablerade på dess territorium bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller filialer respektive ett annat tredje lands bolag eller filialer, beroende på vilken som är mest gynnsam.

3.  
Bestämmelserna i punkterna 1 b och 2 b får inte användas för att kringgå de av en parts lagar och andra författningar som gäller för tillträde till särskilda sektorer eller aktiviteter för dotterbolag eller filialer till bolag i den andra parten som är etablerade på den första partens territorium.

Den behandling som avses i punkterna 1 b, 1 c och 2 b skall gälla för bolag, dotterbolag och filialer som är etablerade i gemenskapen respektive Jordanien vid tidpunkten för avtalets ikraftträdande och för bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen i och med att de etableras.

Artikel 31

1.  
Bestämmelserna i artikel 30 skall inte tillämpas på lufttransport, transport på inre vattenvägar eller sjötransporter.
2.  

Vad gäller aktiviteter som utförs av rederier som tillhandahåller internationella sjötransporttjänster, inklusive kombinerade transporter som inbegriper en sjöetapp, skall varje part tillåta den andra partens bolag att genom dotterbolag eller filialer vara närvarande för kommersiella syften på dess territorium, på villkor beträffande etablering och verksamhet som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för partens egna bolag eller dotterbolag eller filialer till företag från ett annat tredje land, beroende på vilken behandling som är mest gynnsam. Sådana aktiviteter inbegriper, men är inte begränsad till

a) 

saluföring och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunder, från anbud till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds av tjänsteleverantören själv eller av tjänsteleverantörer med vilka tjänsteförsäljaren har upprättat bestående affärsöverenskommelser,

b) 

köp och användning, för egen eller kunders räkning (och vidareförsäljning till kunder) av alla slags transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet inre transporttjänster av alla slag, särskilt på inre vattenvägar, väg och järnväg, som är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst,

c) 

utarbetande av handlingar om transporthandlingar, tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och art,

d) 

tillhandahållande av affärsupplysningar på alla sätt, inbegripet datoriserade informationssystem och elektroniskt datautbyte (med förbehåll för icke-diskriminerade begränsningar vad gäller telekommunikation),

e) 

upprättande av affärsöverenskommelser, inbegripet deltagande i företagets aktieinnehav och lokal rekrytering av personal (eller, vad gäller utländsk personal, med förbehåll för tillämpliga bestämmelser i detta avtal), med lokalt etablerade skeppsklarerare,

f) 

för bolags räkning, organisation av fartygets anlöpning eller vid behov övertagande av last.

Artikel 32

I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a) 

gemenskapsbolag respektive jordanskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Jordaniens lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sitt huvudsakliga driftställe inom gemenskapens respektive Jordaniens territorium.

Om ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Jordaniens lagstiftning endast har sitt säte inom gemenskapen respektive Jordanien skall bolaget dock anses vara ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag om dess verksamhet har en faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en av medlemsstaterna respektive i Jordanien.

b) 

dotterbolag: ett bolag som kontrolleras av det första bolaget.

c) 

filial: ett företags driftställe, utan status som juridisk person, som förefaller permanent, t.ex. en utvidgning av en moderorganisation, som har en ledning och är materiellt utrustat för att bedriva affärsförhandlingar med tredje parter så att dessa, även om de vet att det vid behov kommer att finnas ett juridiskt samband med moderorganisationen, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha att göra direkt med denna moderorganisation utan kan göra affärer vid det driftställe som utgör utvidgningen.

d) 

etablering: rätten för gemenskapsbolag eller jordanska bolag enligt a att påbörja ekonomiska aktiviteter genom att etablera dotterbolag och filialer i Jordanien respektive gemenskapen.

e) 

verksamhet: utövandet av ekonomiska aktiviteter.

f) 

ekonomisk aktivitet: aktiviteter av industriell, kommersiell och yrkesmässig karaktär.

g) 

medborgare i en medlemsstat eller i Jordanien: en fysisk person som är medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien.

h) 

Vad gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter som innefattar en sjöetapp, skall bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel 2 också tillämpas på medborgare i medlemsstaterna eller Jordanien som är etablerade utanför gemenskapen respektive Jordanien, och på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Jordanien och kontrolleras av medborgare från en medlemsstat eller Jordanien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten eller i Jordanien i överensstämmelse med respektive lagstiftning.

Artikel 33

1.  
Parterna skall på alla sätt bemöda sig om att undvika att vidta åtgärder som begränsar villkoren för etableringen av och verksamheten av varandras bolag i jämförelse med den situation som rådde dagen före undertecknandet av avtalet.
2.  
Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i artikel 44. De situationer som omfattas av artikel 44 skall enbart regleras av dess bestämmelser och inte av några andra.

Artikel 34

1.  
Ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag som är etablerat på Jordaniens respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med gällande lagstiftning i etableringslandet, på Jordaniens eller gemenskapens territorium anställa eller genom ett av sina dotterbolag eller en av sina filialer låta anställa arbetstagare som är medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Jordanien, under förutsättning att dessa arbetstagare är sådan nyckelpersonal som beskrivs i punkt 2 och att de uteslutande anställs av sådana bolag, dotterbolag eller filialer. Dessa anställdas uppehålls- och arbetstillstånd skall endast omfatta tiden för en sådan anställning.
2.  

Som nyckelpersonal hos sådana bolag, nedan kallade ”organisationer”, betraktas ”intern förflyttning av personal” enligt definitionen i c inom följande kategorier, förutsatt att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i organisationen (men inte som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart före en sådan förflyttning:

a) 

Personal i överordnad ställning i en organisation, som företrädesvis leder dess administration och som huvudsakligen står under allmänt överinseende av och får instruktioner från styrelsen eller företagets aktieägare eller motsvarande, bland annat beträffande

— 
ledning av inrättningen eller en avdelning eller underavdelning av inrättningen,
— 
överinseende och kontroll av det arbete som utförs av annan tillsyns-, fack- eller ledningspersonal,
— 
behörighet att personligen anställa och avskeda eller rekommendera anställning, avskedande och andra personalåtgärder.
b) 

Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för inrättningens tjänster, forskningsutrustning, metoder eller administration. Bedömningen av sådana kunskaper kan, bortsett från bolagsspecifik kunskap, återspegla en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.

c) 

Med intern förflyttning av personal avses förflyttning av fysiska personer som arbetar i en organisation inom en av parternas territorium och som inom ramen för ekonomiska aktiviteter tillfälligt förflyttas till den andra parterns territorium. Den berörda organisationen måste ha sitt huvudsakliga driftställe inom en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en inrättning (filial, dotterbolag) som tillhör den organisationen och som aktivt bedriver liknande ekonomiska aktiviteter inom den andra partens territorium.

3.  

Medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien skall tillåtas att resa in i och tillfälligt vistas i Jordanien respektive gemenskapen när dessa bolagsrepresentanter är personer som innehar överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för etablering i gemenskapen respektive i Jordanien av ett jordanskt bolag eller ett gemenskapsbolag om

— 
dessa respresentanter inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster, och
— 
företaget inte har några andra representanter, kontor, filialer eller dotterbolag i ett av gemenskapens medlemsstater respektive i Jordanien.

Artikel 35

I syfte att underlätta för medborgare i gemenskapen och i Jordanien att utöva reglerade yrkesaktiviteter i Jordanien respektive i gemenskapen skall associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som måste vidtas för att möjliggöra ömsesidigt erkännande av kvalifikationer.

Artikel 36

Bestämmelserna i artikel 30 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och utövande av verksamhet inom sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte är bildade på den första partens territorium, som är motiverade av rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer jämfört med filialer till företag som är bildade på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Skillnaden i behandling skall inte överskrida vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.



KAPITEL 2

GRÄNSÖVERSKRIDANDE TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER

Artikel 37

1.  
Parterna skall på alla sätt bemöda sig att stegvis möjliggöra tillhandahållande av tjänster som utförs av gemenskapsföretag eller jordanska företag som är etablerade på en annan parts territorium än den parts territorium för vilken tjänsterna är avsedda befinner sig, med beaktande av utvecklingen av parternas tjänstesektorer.
2.  
Associeringsrådet skall lämna rekommendationer för genomförandet av det mål som anges i punkt 1.

Artikel 38

I syfte att säkerställa en samordnad utveckling av transporter mellan parterna, anpassad till deras kommersiella behov, får villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och tillhandahållande av tjänster rörande transport på väg, järnväg och inre vatttenvägar och i tillämpliga fall lufttransport, regleras genom särskilda arrangemang som efter detta avtals ikraftträdande vid behov skall förhandlas fram mellan parterna.

Artikel 39

1.  

Vad beträffar sjötransport åtar sig parterna att på ett effektivt sätt tillämpa principen om obegränsat tillträde till den internationella marknaden och trafik på kommersiell grund.

a) 

Denna bestämmelse skall inte påverka rättigheter och skyldigheter enligt Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser i den mån de gäller någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier skall få bedriva verksamhet i konkurrens med en konferens om de följer principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder.

b) 

Parterna bekräftar sitt åtagande att verka för att fri konkurrens skall utgöra en väsentlig egenskap hos torra och flytande bulkvaror.

2.  

Vid tillämpningen av principerna i punkt 1 skall parterna iaktta följande:

a) 

Parterna skall inte införa lastfördelningsklausuler i framtida bilaterala avtal med tredje land om torra och flytande bulkvaror. Detta utesluter dock inte möjligheten till sådana arrangemang för linjefrakt i de undantagsfall då linjerederier från någon av parterna i detta avtal annars inte skulle ha någon faktiskt möjlighet att utöva handel till och från det berörda tredje landet.

b) 

Parterna skall vid ikraftträdandet av detta avtal avskaffa alla ensidiga åtgärder liksom administrativa och tekniska hinder och andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning av eller ha en diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport.

Varje part skall bland annat bevilja fartyg som används för transport av varor, passagerare eller bäggedera och som drivs av medborgare eller bolag från den andra parten. En behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg vad gäller tillgång till hamnar, användning av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i dessa hamnar liksom därtill knutna avgifter, samt tullfaciliteter och tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning.



KAPITEL 3

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 40

1.  
Parterna åtar sig att överväga utveckling av denna avdelning i syfte att upprätta ett ”ekonomiskt integrationsavtal” enligt artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).
2.  
Det mål som anges i punkt 1 skall bli föremål för en första granskning av associeringsrådet senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.
3.  
När associeringsrådet genomför denna granskning skall det ta hänsyn till de framsteg som gjorts av parterna i fråga om tillnärmning av lagarna om relevanta aktiviteter.

Artikel 41

1.  
Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsan.
2.  
De skall inte omfatta aktiviteter som på någon av parternas territorium, om än endast tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning.

Artikel 42

Vid tillämpning av denna avdelning skall ingenting i avtalet hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om fysiska personers inresa och vistelse, arbete, arbetsvillkor och etablering samt tillhandahållandet av tjänster, förutsatt att parterna inte tillämpar dessa lagar och andra författningar på ett sätt som upphäver eller begränsar fördelarna för någon av parterna enligt villkoren i någon viss bestämmelse i avtalet. Denna bestämmelse skall inte påverka tillämpningen av artikel 41.

Artikel 43

Bolag som kontrolleras och uteslutande ägs av jordanska bolag och gemenskapsbolag gemensamt skall också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.

Artikel 44

Behandling som endera parten beviljar den andra skall, från och med en månad före dagen för ikraftträdandet av alla relevanta förpliktelser inom ramen för GATS, vad gäller de sektorer eller åtgärder som omfattas av GATS, under inga omständigheter vara mer gynnsam än den som beviljas av en sådan första part enligt bestämmelserna i GATS och detta med avseende på varje tjänstesektor, underavdelning och leveransform.

Artikel 45

Vid tillämpning av denna avdelning skall ingen hänsyn tas till sådan behandling som beviljas av gemenskapen, dess medlemsstater eller Jordanien i enlighet med åtaganden som gjorts inom ramen för avtal om ekonomisk integrering enligt principerna i artikel V i GATS.

Artikel 46

1.  
Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra en part från att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, inbegripet för att säkra skyddet för investerare, insättare, försäkringstagare eller personer som har anförtrott sin egendom åt en person som tillhandahåller finansiella tjänster, eller för att säkerställa det ekonomiska systemets integritet och stabilitet. Om sådana åtgärder inte överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal får de inte användas av en part som ett sätt att undvika skyldigheter enligt detta avtal.
2.  
Ingenting i detta avtal får anses kräva att en part lämnar ut information om enskilda kunders affärer och konton eller någon konfidentiell eller affärsmässig information som innehas av offentliga organ.

Artikel 47

Bestämmelserna i detta avtal skall inte förhindra någon av parterna att vidta åtgärder för att förhindra att dess bestämmelser avseende tredje lands tillträde till dess marknad kringgås, i kraft av bestämmelserna i detta avtal.



AVDELNING IV

BETALNINGAR, KAPITALRÖRELSER OCH ANDRA EKONOMISKA FRÅGOR



KAPITEL 1

BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSER

Artikel 48

Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 51 och 52 skall löpande betalningar i samband med rörligheten för varor, personer, tjänster och kapital inom ramen för detta avtal vara befriade från alla restriktioner.

Artikel 49

1.  
Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 50 och 51 och utan att det påverkar tillämpningen av bilaga IV som avses i artikel 30.2a, skall det inom ramen för bestämmelserna i detta avtal inte finnas några restriktioner i fråga om kapitalrörelser från gemenskapen till Jordanien eller kapitalrörelser i samband med direktinvesteringar från Jordanien till gemenskapen.
2.  
Kapitalflödet från Jordanien till gemenskapen, förutom när det gäller direktinvesteringar, skall omfattas av de gällande lagarna i Jordanien.
3.  
Parterna skall samråda i syfte att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser så snart som villkoren är uppfyllda.

Artikel 50

Om inte annat följer av andra bestämmelser i detta avtal och andra internationella åtaganden som gemenskapen och Jordanien gjort skall bestämmelserna i artikel 49 inte påverka tillämpningen av några restriktioner dem emellan vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta avtal i fråga om kapitalrörelser mellan dem som rör direktinvesteringar, bl.a. i fast egendom, och etablering.

Överföring till utlandet av investeringar som gjorts i Jordanien av personer bosatta i gemenskapen eller i gemenskapen av personer bosatta i Jordanien samt de vinster som härrör från dessa investeringar berörs dock inte.

Artikel 51

Om kapitalrörelserna mellan gemenskapen och Jordanien under exceptionella omständigheter skapar eller hotar att skapa stora svårigheter för växelkurspolitiken eller valutapolitiken i gemenskapen eller Jordanien får gemenskapen eller Jordanien i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för GATS och med artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF) vidta skyddsåtgärder i fråga om rörelser av kapital mellan gemenskapen och Jordanien under en period av högst sex månader om sådana åtgärder är absolut nödvändiga.

Artikel 52

Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Jordanien möter eller riskerar att möta allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller Jordanien, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramarna för GATT och artiklarna VIII och XIV i artiklarna i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), vidta restriktiva åtgärder rörande löpande betalningar, om sådana åtgärder är absolut nödvändiga. Gemenskapen eller Jordanien skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så fort som möjligt överlämna en tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder.



KAPITEL 2

KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER

Artikel 53

1.  

Följande är oförenligt med detta avtals korrekta funktion, i den utsträckning som det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Jordanien:

a) 

Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att förhindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

b) 

Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom gemenskapens eller Jordaniens samtliga territorier eller en väsentlig del därav.

c) 

Allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor.

2.  
Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall bedömas på grundval av de kriterier som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och, för produkter som omfattas av Europeiska kol- och stålgemenskapen, bestämmelserna i artiklarna 65 och 66 i det fördraget, samt gemenskapens regler om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning.
3.  
Associeringsrådet skall, inom fem år efter detta avtals ikraftträdande, genom ett beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.

Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i GATT tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och relevanta delar av punkt 2.

4.  
a) 

Vad gäller tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 c erkänner parterna att allt offentligt stöd till företag som beviljas av Jordanien under de fem första åren efter avtalets ikraftträdande skall bedömas med beaktande av att landet skall betraktas som ett område som är identiskt med de områden i gemenskapen där levnadsstandarden är onormalt låg eller där det råder allvarlig brist på sysselsättning enligt artikel 92.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

Associeringsrådet skall, med beaktande av Jordaniens ekonomiska situation, besluta huruvida denna period bör förlängas med fem år i taget.

b) 

Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bland annat genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.

5.  

Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel 2

— 
gäller inte bestämmelserna i punkt 1 c,
— 
skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 a bedömas enligt de kriterier gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna i rådets förordning nr 26/62.
6.  

Om gemenskapen eller Jordanien finner att ett förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 och

— 
inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de genomförandebestämmelser som avses i punkt 3, eller
— 
i avsaknad av sådana regler, och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra parten eller kan orsaka dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, väsentlig skada,

kan envar av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd.

Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 c i denna artikel kan sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för detta och som gäller mellan parterna.

7.  
Utan hinder av eventuella bestämmelser om motsatsen som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information inom de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter möjliggör.

Artikel 54

Medlemsstaterna och Jordanien skall utan att det påverkar de åtaganden som gjorts eller kommer att göras enligt GATT gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Jordanien såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att genomföra detta mål.

Artikel 55

Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet säkerställa att, från och med femte året efter avtalets ikraftträdande, ingen åtgärd som snedvrider handeln mellan gemenskapen och Jordanien på ett sätt som strider mot parternas intressen vidtas eller bibehålls. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.

Artikel 56

1.  
I enlighet med bestämmelserna i denna artikel och i bilaga VII skall parterna bevilja och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att säkerställa att sådana rättigheter respekteras.
2.  
Tillämpningen av denna artikel och av bilaga VII skall regelbundet granskas av parterna. Om svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln skulle uppstå, skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.

Artikel 57

Parterna skall sträva efter att minska skillnaderna vad gäller standardisering och bedömning av överensstämmelse. De skall i detta syfte då så är lämpligt sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse.

Artikel 58

Parterna är eniga om målsättningen att gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen. Associeringsrådet skall samråda om genomförandet av denna målsättning.



AVDELNING V

EKONOMISKT SAMARBETE

Artikel 59

Målsättning

1.  
Parterna åtar sig att i bägge parters gemensamma intresse stärka sitt ekonomiska samarbete i enlighet med de övergripande målen med detta avtal.
2.  
Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Jordaniens åtgärder för att åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling.

Artikel 60

Räckvidd

1.  
Samarbetet skall särskilt inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som påverkas negativt av den liberaliseringsprocess som omfattar hela den jordanska ekonomin, särskilt liberaliseringen av handeln mellan Jordanien och gemenskapen.
2.  
Samarbetet skall inriktas på de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan ekonomierna i gemenskapen och Jordanien, särskilt de som skapar tillväxt och sysselsättning.
3.  
Parterna skall uppmuntra ekonomiskt samarbete mellan Jordanien och andra länder i regionen.
4.  
Bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten skall beaktas vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorer där detta är relevant.
5.  
Parterna får överenskomma att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra områden som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.

Artikel 61

Metoder och förfaranden

Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom

a) 

en regelbunden ekonomisk dialog mellan de båda parterna, vilken omfattar alla den makroekonomiska politikens områden,

b) 

regelbundet utbyte av information och idéer inom varje samarbetsområde inklusive möten mellan tjänstemän och experter,

c) 

överföring av rådgivning, expertkunskap och utbildning,

d) 

genomförande av gemensamma åtgärder, såsom seminarier och workshops,

e) 

tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,

f) 

uppmuntrande av samriskföretag.

Artikel 62

Regionalt samarbete

För att främja regionalt samarbete skall parterna uppmuntra all verksamhet som har regional betydelse eller associerar andra länder i regionen.

Detta kan t.ex. gälla

— 
interregional handel,
— 
miljöfrågor,
— 
utveckling av ekonomiska infrastrukturer,
— 
vetenskaplig och teknisk forskning,
— 
kulturfrågor,
— 
tullfrågor.

Artikel 63

Utbildning

Parterna skall samarbeta i syfte att fastställa och använda de effektivaste metoderna för att avsevärt förbättra situationen på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet, och särskilt när det gäller offentliga och privata företag, handelsrelaterade tjänster, offentlig förvaltning och myndigheter, tekniska organ, standardiserings- och certifieringsorgan och andra relevanta organisationer. I detta sammanhang skall särskild uppmärksamhet ägnas åt yrkesutbildning för industriell omstrukturering.

Samarbetet skall också uppmuntra upprättandet av band mellan specialiserade organ i gemenskapen och i Jordanien och skall främja utbyte av information och erfarenheter och sammanslagning av tekniska resurser.

Artikel 64

Vetenskapligt och tekniskt samarbete

Samarbetet har följande syften:

a) 

Att uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund särskilt genom

— 
att Jordanien ges tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gällande bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program,
— 
Jordaniens deltagande i decentraliserade samarbetsnät,
— 
främjande av synergier mellan forskning och utbildning.
b) 

Att stärka forskningskapaciteten i Jordanien.

c) 

Att stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och spridning av kunskap, särskilt i syfte att påskynda den jordanska industrins anpassning.

Artikel 65

Miljö

1.  
Syftet med samarbetet är att förhindra försämring av miljön och kontrollera förorening samt att säkerställa en rationell användning av naturresurserna för att säkerställa en hållbar utveckling och främja regionala miljöprojekt.
2.  

Samarbete skall särskilt ske inom områdena

— 
ökenspridning,
— 
havsvattenkvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar,
— 
förvaltning av vattentillgångar,
— 
lämpligt utnyttjande av energi,
— 
avfallshantering,
— 
konsekvenserna av den industriella utvecklingen på miljön i allmänhet och säkerheten vid industrianläggningar i synnerhet,
— 
jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvalitet,
— 
utbildning och medvetenhet i miljöfrågor,
— 
utnyttjande av avancerade instrument för miljöförvaltning, miljöövervakningsmetoder och kontroll, inklusive användande av miljöinformationssystemet och tekniker för miljökonsekvensbedömning,
— 
salinisering.

Artikel 66

Industriellt samarbete

Samarbetet skall främja och uppmuntra bland annat

— 
industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer i gemenskapen och Jordanien, och Jordanien skall ges tillträde till gemenskapens nät för närmande mellan affärsrörelser och till nät som skapats i samband med decentraliserat samarbete,
— 
modernisering och omstrukturering av Jordaniens industri,
— 
inrättandet och främjandet av en miljö som är gynnsam för den privata företagsamhetens utveckling för att stimulera tillväxt och diversifiera industriproduktionen,
— 
samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och i Jordanien,
— 
tekniköverföring, innovationer samt forskning och utveckling,
— 
diversifiering av industriproduktionen i Jordanien,
— 
förstärkning av de mänskliga resurserna,
— 
förbättrad tillgång till investeringsfinansiering,
— 
stimulering av innovationer,
— 
förbättring av tjänsterna för informationsstöd.

Artikel 67

Investeringar och främjande av investeringar

Målsättningen med samarbetet är att skapa ett gynnsamt och stabilt klimat för investeringar i Jordanien. Samarbetet skall innebära

— 
inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering särskilt mellan båda parters små och medelstora företag samt system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,
— 
inrättande av en rättslig ram som bidrar till investeringar mellan de två parterna, där så är lämpligt genom att avtal om skydd för investeringar och om förhindrande av dubbelbeskattning ingås mellan Jordanien och medlemsstaterna,
— 
tillträde till kapitalmarknaden för finansiering av produktiva investeringar,
— 
inrättande av samriskföretag mellan Jordaniens och gemenskapens företag.

Artikel 68

Standardisering och bedömning av överensstämmelse

Samarbetet på detta område skall särskilt syfta till att

a) 

öka tillämpningen av gemenskapsregler inom områdena för standardisering, metrologi, kvalitetsnormer samt erkännande av överensstämmelse,

b) 

uppgradera nivån inom de jordanska organen för bedömning av överensstämmelse för att på sikt och i den utsträckning det är genomförbart sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse,

c) 

utveckla strukturer och organ för skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, för standardisering och för fastställande av kvalitetsnormer.

Artikel 69

Tillnärmning av lagstiftning

Parterna skall bemöda sig om att tillnärma sin lagstiftning i syfte att underlätta genomförandet av detta avtal.

Artikel 70

Finansiella tjänster

Parternas samarbete skall syfta till en tillnärmning av deras normer och regler, bland annat för att

a) 

förstärka och omstrukturera den finansiella sektorn i Jordanien,

b) 

förbättra de system för bokföring, övervakning och reglering som rör bank- och försäkringsväsendet och andra finansiella sektorer i Jordanien.

Artikel 71

Jordbruk

Samarbetet mellan parterna skall främst inriktas på

— 
stöd till den politik som de genomför för att diversifiera produktionen,
— 
främjande av miljövänligt jordbruk,
— 
upprättande, på frivillig basis, av närmare förbindelser mellan företag, grupper och branschorganisationer i Jordanien och i gemenskapen,
— 
tekniskt bistånd och utbildning,
— 
harmonisering av fytosanitära och veterinära normer,
— 
integrerad landsbygdsutveckling, vilket även innefattar förbättring av bastjänster och utveckling av tillhörande ekonomiska aktiviteter,
— 
samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunskap om landsbygdsutveckling.

Artikel 72

Transport

Samarbetet syftar till

— 
omstrukturering och modernisering av infrastrukturer av gemensamt intresse såvitt avser vägar, hamnar och flygplatser, som står i förbindelse med de stora transeuropeiska kommunikationslederna,
— 
fastställande och tillämpning av driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller inom gemenskapen,
— 
uppgradering av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning,
— 
gradvis minskning av kraven i fråga om transitering,
— 
förbättrad förvaltning av flygplatser, järnvägar och lufttrafikkontroll, inklusive samarbete mellan relevanta nationella organ.

Artikel 73

Informationsinfrastruktur och telekommunikation

Samarbetet skall inriktas på

a) 

telekommunikation i allmänhet,

b) 

standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation,

c) 

spridning av ny informationsteknik, särskilt på området för nät och deras samtrafikförmåga (tjänsteintegrerat digitalt nät (ISDN), elektronisk utväxling av data (EDI),

d) 

stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter och ny informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster och tillämpningar som är knutna till informationsteknik och kommunikation, tjänster och installationer.

Artikel 74

Energi

De huvudsakliga samarbetsområdena skall vara

— 
främjande av förnyelsebar energi och inhemska energikällor,
— 
främjande av energibesparing och energieffektivitet,
— 
tillämpad forskning om databanksnät inom den ekonomiska och den sociala sektorn, som särskilt förbinder aktörer i gemenskapen och Jordanien,
— 
stöd till modernisering och utveckling av energinät och uppkoppling av dessa med gemenskapens nät.

Samarbetet skall också inriktas på att underlätta transitering av gas, olja och elektricitet.

Artikel 75

Turism

Samarbetet på detta område skall särskilt inriktas på att

— 
förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa större samstämmighet i fråga om politik som påverkar turismen,
— 
främja spridning av turismen över årstiderna,
— 
utveckla samarbetet mellan regioner och städer i grannländer,
— 
förbättra informationen till turister och skyddet av deras intressen,
— 
betona det kulturella arvets betydelse för turismen,
— 
säkerställa att växelverkan mellan turism och miljö upprätthålls på lämpligt sätt,
— 
göra turistnäringen mer konkurrenskraftig genom att stödja ökade fackkunskaper, särskilt när det gäller hotelladministration,
— 
utbyta information om planerad turistutveckling och marknadsföringsprojekt på turistområdet, turistvisningar, utställningar, konventioner och skrifter.

Artikel 76

Tullfrågor

1.  

Parterna åtar sig att utveckla tullsamarbetet för att säkerställa att handelsbestämmelserna följs. Samarbetet skall främst inriktas på

a) 

förenkling av kontroller och förfaranden för tullklarering av varor,

b) 

användning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan transiteringssystemen i gemenskapen och i Jordanien.

2.  
Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller bekämpning av narkotika och penningtvätt, skall parternas administrativa myndigheter lämna ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 4.

Artikel 77

Samarbete inom statistikområdet

Den främsta målsättningen med samarbetet på detta område skall vara att harmonisera metoderna för att skapa en tillförlitlig bas för hantering av statistik om handel, befolkning, migration och alla de områden som omfattas av detta avtal och som ägnar sig för upprättande av statistik.

Artikel 78

Penningtvätt

1.  
Parterna skall samarbeta för att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottsliga aktiviteter i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet.
2.  
Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta tekniskt och administrativt bistånd i syfte att fastställa lämpliga normer för bekämpningen av penningtvätt, som kan jämföras med dem som antagits av gemenskapen och andra relevanta internationella organ, särskilt Financial Action Task Force, (FATF).

Artikel 79

Narkotikabekämpning

1.  

Parterna skall samarbeta särskilt i syfte att

— 
förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa utbjudande av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen och att minska missbruket av dessa produkter,
— 
främja ett gemensamt tillvägagångssätt för att minska olaglig konsumtion av dem.
2.  
Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans bestämma de strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning.

I åtgärderna kan relevanta offentliga och privata organ delta i överensstämmelse med sina egna befogenheter och arbeta tillsammans med de behöriga organen i Jordanien, gemenskapen och dess medlemsstater.

3.  

Samarbetet skall ske i form av informationsutbyte och i tillämpliga fall i form av gemensam verksamhet inom följande områden:

— 
Inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och informationscentra för behandling och återanpassning av narkomaner.
— 
Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, utbildning och epidemiologisk forskning.
— 
Utarbetande av normer för förhindrande av avledning av prekursorer och andra väsentliga kemiska ämnen till olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen, motsvarande dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ, särskilt kemiska aktionsgruppen (CATF).



AVDELNING VI

SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE



KAPITEL 1

SOCIAL DIALOG

Artikel 80

1.  
En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av gemensamt intresse för dem.
2.  
Denna dialog skall användas för att söka vägar och metoder för ytterligare framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och social integration för jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta i värdländerna.
3.  

Dialogen skall särskilt inriktas på problem som rör

a) 

levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv,

b) 

migration,

c) 

illegal invandring och villkor för återbördande av personer vilkas ställning i förhållande till gällande lagstiftning om uppehåll och etablering i värdlandet inte är korrekt,

d) 

projekt och program för lika behandling av jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig medvetenhet om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.

Artikel 81

Den sociala dialogen skall ske på en nivå och enligt samma förfaranden som dem i avdelning I i detta avtal, vilka också kan tjäna som ram för denna dialog.



KAPITEL 2

SAMARBETSÅTGÄRDER PÅ DET SOCIALA OMRÅDET

Artikel 82

1.  
Parterna erkänner betydelsen av social utveckling som bör gå hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter.
2.  
För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program inledas om alla frågor av intresse för dem.

Följande åtgärder skall prioriteras:

a) 

Minskning av migrationstrycket genom skapande av sysselsättning och utveckling av utbildning i områden med stor utvandring.

b) 

Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras situation är olaglig i förhållande till gällande lag i den berörda staten.

c) 

Stärkande av kvinnans roll i den sociala och ekonomiska utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och media, allt inom ramen för den jordanska politiken på detta område.

d) 

Utveckling och befästande av jordanska program för familjeplanering och skydd för mödrar och barn.

e) 

Förbättring av det sociala trygghetssystemet.

f) 

Förbättring av hälsovårdssystemet.

g) 

Förbättrade levnadsvillkor i eftersatta, tättbefolkade områden.

h) 

Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av jordanska och europeiska ungdomar som bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig förståelse för och kunskap om kulturerna.

Artikel 83

Samarbetsprojekten kan samordnas med medlemsstaterna och relevanta internationella organisationer.

Artikel 84

En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1 och 2.



KAPITEL 3

SAMARBETE PÅ KULTUROMRÅDET OCH INFORMATIONSUTBYTE

Artikel 85

1.  
För att verka för ömsesidig kunskap och förståelse och i överensstämmelse med projekt som redan utvecklats i denna anda skall parterna åta sig att med ömsesidig respekt för varandras kulturer upprätta en fast grund för en varaktig dialog i kulturfrågor och främja långsiktigt samarbete i kulturfrågor inom alla lämpliga verksamhetsområden.
2.  
Parterna skall vid fastställande av samarbetsprojekt, samarbetsprogram och gemensamma verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomar och åt skriftliga och audiovisuella medier, samt åt frågor som har samband med skydd för kulturarvet och kulturspridning.
3.  
Parterna är eniga om att de samarbetsprogram rörande kulturfrågor som finns inom gemenskapen och medlemsstaterna kan utsträckas till att avse Jordanien.
4.  
Parterna skall främja åtgärder av ömsesidigt intresse inom området för information och kommunikation.



AVDELNING VII

EKONOMISKT SAMARBETE

Artikel 86

I syfte att nå detta avtals mål skall ett ekonomiskt samarbete genomföras till förmån för Jordanien enligt lämpliga förfaranden och med de ekonomiska medel som är nödvändiga.

Dessa förfaranden skall med hjälp av de instrument som är mest lämpliga antas av parterna gemensamt från och med detta avtals ikraftträdande.

Det ekonomiska samarbetet skall, förutom de områden som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, särskilt inriktas på att

— 
främja reformer för att modernisera ekonomin,
— 
uppgradera den ekonomiska infrastrukturen,
— 
främja privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter,
— 
ta hänsyn till de ekonomiska konsekvenserna för Jordanien av ett gradvis genomförande av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller uppgradering och omstrukturering av industrin,
— 
komplettera den politik som genomförs inom den sociala sektorn.

Artikel 87

Inom ramen för de befintliga ekonomiska gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de jordanska myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt andra internationella finansinstitut, skall gemenskapen undersöka lämpliga sätt att stödja Jordaniens strukturpolitik i syfte att återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att uppmuntra skapandet av ett ekonomiskt klimat som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som befolkningens sociala välfärd förbättras.

Artikel 88

För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende exceptionella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna bli en följd av genomförandet av bestämmelserna i detta avtal, skall parterna ägna särskild uppmärksamhet åt övervakningen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Jordanien inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning V.



AVDELNING VIII

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 89

Härmed inrättas ett associeringsråd som en gång om året samt vid behov skall sammanträda på ministernivå på ordförandens initiativ och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning.

Det skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för det här avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.

Artikel 90

1.  
Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Jordaniens regering, å andra sidan.
2.  
Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras på de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.
3.  
Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.
4.  
Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Jordaniens regering i enlighet med bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning.

Artikel 91

Associeringsrådet skall i syfte att förverkliga detta avtals mål ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet.

De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Associeringsrådet kan även avge lämpliga rekommendationer.

Det skall utarbeta sina beslut och sina rekommendationer i samförstånd mellan de båda parterna.

Artikel 92

1.  
Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för avtalets genomförande, med förbehåll för de befogenheter som tillerkänns rådet.
2.  
Associeringsrådet kan delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén.

Artikel 93

1.  
Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av, å ena sidan, företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission och, å andra sidan, företrädare för Jordaniens regering.
2.  
Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.

▼M1

3.  
Ordförandeskapet i associeringskommittén skall innehas växelvis av en företrädare för Europeiska gemenskapernas kommission och en företrädare för Jordaniens regering.

▼B

Artikel 94

1.  
Associeringskommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i fråga om förvaltningen av avtalet liksom på de områden på vilka rådet har delegerat sina befogenheter till den.
2.  
Beslut skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för de parter som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för beslutens genomförande.

Artikel 95

Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra avtalet.

Artikel 96

Associeringsrådet skall vidta alla lämpliga åtgärder för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.

Artikel 97

1.  
Envar av parterna kan hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal till associeringsrådet.
2.  
Associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett beslut.
3.  
Varje part skall vara skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2.
4.  
Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2 i denna artikel kan en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Såvitt avser tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.

Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.

Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.

Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra skiljemännens beslut.

Artikel 98

Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som

a) 

den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

b) 

rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,

c) 

den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.

Artikel 99

Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta

— 
får de arrangemang som Jordanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,
— 
får de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Jordanien inte ge upphov till någon diskriminering mellan jordanska medborgare eller bolag.

Artikel 100

Vad beträffar direkt beskattning får ingen bestämmelse i detta avtal ha till verkan:

— 
att utsträcka de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till att avse varje internationellt avtal eller arrangemang som binder denna part,
— 
att hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder för att undvika bedrägeri eller skatteflykt,
— 
att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort.

Artikel 101

1.  
Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som anges i avtalet uppnås.
2.  
Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.

Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.

Artikel 102

Protokollen nr 1–4 och bilagorna I–VII utgör en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna och skriftväxlingarna återfinns i slutakten, som utgör en integrerad del av detta avtal.

Artikel 103

I detta avtal avses med ”parterna”, å ena sidan gemenskapen och medlemsstaterna eller gemenskapen och medlemsstaterna i enlighet med deras respektive befogenheter, och å andra sidan Jordanien.

Artikel 104

Detta avtal skall ingås på obestämd tid.

Endera parten kan säga upp avtalet genom att underrätta den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse.

Artikel 105

Detta avtal skall tillämpas på, å ena sidan, de territorier där fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i dessa fördrag, och, å andra sidan, Jordaniens territorium.

Artikel 106

Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekreteriat.

Artikel 107

1.  
Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden.

Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.

2.  
När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien vilka undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR



BILAGA I:

Förteckning över produkter med ursprung i Jordanien för vilka gemenskapen kan avskilja en jordbrukskomponent som avses i artikel 10.1

BILAGA II:

Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka Jordanien kan avskilja en jordbrukskomponent som avses i artiklarna 10.2 och 11.2

BILAGA III:

Förteckningar över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka den plan för gradvis avskaffande av importtullar och avgifter som avses i artiklarna 11.3 och 11.4 gäller vid import till Jordanien

BILAGA IV:

Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 11.5

BILAGA V:

Gemenskapens förteckning över reservationer som avses i artikel 30.1 b (etableringsrätt)

BILAGA VI:

Jordaniens förteckning över reservationer som avses i artikel 30.2 a (etableringsrätt)

BILAGA VII:

Intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt enligt artikel 56

▼M2

BILAGA I

Förteckning över produkter som avses i artikel 10.1



KN-nr

Varuslag

(1)

(2)

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:

ex 1704 90 99

– – – – – –  Andra produkter innehållande minst 70 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros)

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

ex 1806 90 90

– –  Andra (produkter innehållande minst 70 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros)

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

1905 90

–  Andra slag:

1905 90 90

– – – –  Andra

BILAGA II

Förteckning över produkter som avses i artiklarna 10.2 och 11.2



KN-nummer

Varuslag

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

0403 10 51 till 0403 10 99

– – – –  Yoghurt, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao

0403 90 71 till 0403 90 99

– –  Annan, smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

0405 20

–  Bredbara smörfettsprodukter:

0405 20 10

– –  Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

0405 20 30

– –  Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent

0711 90 30

Sockermajs tillfälligt konserverad (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämplig för direkt konsumtion i detta tillstånd

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

BILAGA III

Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka den plan för sänkning av importtullarna som avses i artikel 11.3 och 11.4 skall gälla vid import till Jordanien

FÖRTECKNING A



130219100

130219900

190110200

190190200

210690300

210690400

210690600

250300000

250410000

250490000

250700000

250810000

250820000

250830000

250840000

250850000

250860000

250870000

250900000

251010000

251020000

251110000

251120000

251200000

251319000

251320100

251400000

251910000

251990000

252020100

252400000

252610000

252620000

252810000

252890000

253090200

253090300

260111000

260112000

260120000

260200000

260300000

260400000

260500000

260600000

260700000

260800000

260900000

261000000

261100000

261210000

261220000

261310000

261390000

261400000

261510000

261590000

261610000

261690000

261710000

261790000

261800000

261900000

262011000

262019000

262020000

262030000

262040000

262050000

262090000

262100000

270111000

270112000

270119000

270120000

270210000

270220000

270300000

270400000

270500000

270600000

270710000

270720000

270730000

270740000

270750000

270760000

270791000

270799000

270810000

270820000

270900000

271000520

271000700

271220100

271311000

271312000

271320000

271390000

271410000

271490000

280130000

280200000

280300000

280429100

280429200

280470000

280490000

280511000

280519000

280521000

280522000

280530000

280540000

280620000

280700000

280800000

280910000

280920000

281000000

281111000

281119100

281119900

281122000

281129000

281210100

281210200

281210300

281210400

281210500

281210600

281210700

281210800

281210900

281290000

281310000

281390000

281520000

281530000

281610000

281620000

281630000

281700000

281810000

281820000

281830000

281990100

282010000

282110100

282120100

282200100

282300000

282410000

282420000

282490000

282510000

282520000

282530000

282540000

282550000

282560000

282570000

282580000

282590900

282611000

282612000

282619000

282620000

282630000

282690000

282710000

282720000

282731000

282732000

282733000

282734000

282735000

282736000

282738000

282739000

282741900

282749900

282911000

282919000

282990100

283010000

283020000

283030000

283090000

283311000

283319000

283321000

283322000

283323000

283324000

283325000

283326000

283327000

283329000

283330000

283340000

283421000

283429100

283510100

283522100

283523100

283524100

283525100

283526100

283529100

283531100

283539100

283610100

283620100

283630100

283640100

283650100

283660100

283670100

283691100

283692100

283699100

283911000

283919000

283920000

283990000

284011000

284019000

284020000

284030000

284190100

284190200

284410000

284420000

284430000

284440000

284450000

284510000

284590000

284610000

284690000

284700000

284910000

284920000

284990000

290110100

290121100

290122100

290123100

290124100

290129100

290211100

290219100

290220100

290230100

290241100

290242100

290243100

290244100

290250100

290260100

290270100

290290100

290290910

290322000

290341000

290342000

290344000

290345100

290346100

290347100

290349100

290362100

290410100

290420100

290490200

290511100

290512100

290513100

290514100

290515100

290516100

290517100

290519200

290522100

290529100

290531100

290532100

290539100

290541100

290542100

290549100

290550200

290629100

290729100

290810000

290820000

290890000

290911000

290919100

290920100

290930100

290941100

290942100

290943100

290944100

290949100

290950100

290960100

291211100

291212100

291213100

291219100

291221100

291229100

291230100

291241100

291242100

291249100

291250100

291260100

291411100

291412100

291413100

291419100

291421100

291422100

291423100

291429100

291431100

291439100

291440100

291450100

291461100

291469100

291470100

291511100

291512100

291513100

291521100

291522100

291523100

291524100

291529100

291531100

291532100

291533100

291534100

291535100

291539100

291540100

291550100

291560100

291570100

291590100

291611100

291612100

291613100

291614100

291615100

291619100

291620100

291631100

291632100

291634100

291635100

291639100

291711910

291712910

291713910

291714100

291719910

291720910

291731910

291732910

291733910

291734910

291735100

291736910

291737910

291739910

291811100

291812100

291813100

291815100

291816100

291817100

291819200

291821100

291822100

291823100

291829100

291830100

291890100

291900100

292010100

292090500

292111100

292112100

292119500

292121100

292122100

292129100

292130100

292141000

292142000

292143100

292144100

292145100

292149920

292151100

292159100

292229100

292421110

292421920

292511100

292690300

292700100

292800100

292910000

292990100

292990200

292990900

293010100

293020100

293030100

293040100

293090100

293211100

293212100

293213100

293219100

293221100

293229100

293291100

293292100

293293100

293294100

293299200

293311100

293319100

293329100

293331100

293332100

293339300

293340200

293351100

293359500

293361100

293369100

293371100

293379300

293390100

293410100

293420100

293430100

293490910

293610100

293621100

293622100

293623100

293624100

293625100

293626100

293627100

293628100

293629100

293690100

293921000

293929100

294110000

294120000

294130000

294140000

294150000

291190000

300331000

300339000

300340000

300390000

300431000

300432000

300439000

300440000

300450000

300490000

300660000

310100000

310210000

310221000

310229000

310230000

310240000

310250000

310260000

310270000

310280000

310290000

310310000

310320000

310390000

310410000

310420000

310430900

310490900

310510900

310520000

310530000

310540000

310551000

310559000

310560000

310590000

320110100

320120100

320190100

320300100

320300910

320411100

320412100

320413100

320414100

320415100

320416100

320417100

320419100

320420100

320490100

320500000

320611100

320619100

320620100

320630100

320641100

320642100

326043100

320649100

320650100

320710100

320720100

320730100

320740100

320810300

320820300

320890300

320910100

320990100

321000100

321100100

321210000

321511000

321519000

321590000

340211100

340212100

340213100

340219100

340290100

350710100

350710900

350790000

360100000

360300000

370110000

370130100

370199100

370210000

370510100

370520100

370590100

370610100

370690100

380110000

380120100

380120210

380130100

380190100

380210000

380290000

380630210

380690210

380810900

380820900

380830900

380840900

380890900

380991100

380992100

380993100

381210000

381220000

381230000

381300000

381511100

381512100

381519100

381590100

381600100

381710100

381720100

381800100

382100000

382200000

382410100

382420100

382430100

382440100

382450100

382471100

382479100

382490100

382490200

390110000

390120000

390130000

390190000

390210000

390220000

390230000

390290000

390311000

390319000

390320000

390330000

390390000

390410900

390421900

390422900

390430900

390440900

390450900

390461000

390469000

390490000

390512000

390519000

390521000

390529000

390530000

390591000

390599000

390610000

390690000

390710000

390720000

390730000

390740000

390760000

390791000

390799000

390810000

390890000

390910000

390920000

390930000

390940000

390950000

391000000

391110000

391190000

391211000

391212000

391220000

391231000

391239000

391290000

391310000

391390000

391400000

391510000

391520000

391530000

391590000

391610100

391610910

391620100

391620910

391690100

391690910

391990100

392010910

392020910

392030100

392041100

392042100

392051100

392059100

392061100

392062100

392063100

392069100

392072100

392073910

392079910

392092100

392093100

392094100

392099910

392119200

392190110

392190910

392321100

392329100

392340100

392690100

392690200

392690400

392690600

400110000

400121000

400122000

400129100

400130900

400211900

400219110

400219900

400220110

400220900

400231110

400231900

400239110

400239900

400241900

400249110

400249900

400251900

400259110

400259900

400260110

400260900

400270110

400270900

400280110

400280900

400291900

400299110

400299900

400300000

400400000

400510100

400591100

400599110

400599900

400610000

400690100

400700100

400811100

400819100

400821200

400910100

400920100

400930100

400940100

400950100

401220100

401610100

401699100

401699200

401700100

401700400

401700500

410110000

410121000

410122000

410129000

410130000

410140000

410210000

410221000

410229000

410310000

410320000

410390000

430110000

430120000

430130000

430140000

430150000

430160000

430170000

430180000

430190000

440110000

440130000

440200000

440320100

440341100

440349100

440391100

440392100

440399100

440500000

440610000

440690000

441510100

441510200

441510300

441520100

441700100

442190100

442190200

442190300

450200100

450310000

450390100

450410100

450490100

450490200

460110000

460210100

460290100

470100000

470200000

470311000

470319000

470321000

470329000

470411000

470419000

470421000

470429000

470500000

470610000

470620000

470691000

470692000

470693000

470710000

470720000

470730000

470790000

480251100

480252100

480253100

480260100

480411300

480419300

480421000

480429000

480431300

480439300

480441300

480442300

480449300

480451300

480451400

480452300

480459300

480820000

481039100

481091100

481099100

481140100

481140200

481910100

481920200

481930100

481940100

482020100

482210000

482290000

482390100

482390200

482390500

482390600

482390700

482390800

482390910

490300000

490400000

490510000

490591000

490599000

490600000

490700900

491110000

491199100

500100000

500200000

500310000

500390000

500400000

500500000

510111000

510119000

510121000

510129000

510130000

510210000

510220000

510310000

510320000

510330000

510400000

510510000

510521000

510529000

510530000

510540000

510610000

510620000

510710000

510720000

510810000

510820000

511000900

511300100

520100000

520210000

520291000

520299000

520300000

520411000

520419000

520511000

520512000

520513000

520514000

520515000

520521000

520522000

520523000

520524000

520526000

520527000

520528000

520531000

520532000

520533000

520534000

520535000

520541000

520542000

520543000

520544000

520546000

520547000

520548000

520611000

520612000

520613000

520614000

520615000

520621000

520622000

520623000

520624000

520625000

520631000

520632000

520633000

520634000

520635000

520641000

520642000

520643000

520644000

520645000

530310000

530390000

530410000

530490000

530511000

530519000

530521000

530529000

530591000

530599000

530610000

530620000

530710000

530720000

530810000

530820000

530830000

530890000

531010100

531090100

540110900

540120900

540210000

540220000

540231000

540232000

540233000

540239000

540241000

540242000

540243000

540249000

540251000

540252000

540259000

540261000

540262000

540269000

540310000

540320000

540331000

540332000

540333000

540339000

540341000

540342000

540349000

540410000

540490900

540500900

540720100

540791100

550110000

550120000

550130000

550190000

550200000

550310000

550320000

550330000

550340000

550390000

550410000

550490000

550510000

550520000

550610100

550620100

550630100

550700100

550810900

550820900

550911000

550912000

550921000

550922000

550931000

550932000

550941000

550942000

550951000

550952000

550953000

550959000

550961000

550962000

550969000

550991000

550992000

550999000

551011000

551012000

551020000

551030000

551090000

560311100

560312100

560313100

560314100

560391100

560392100

560393100

560394100

560410100

560420910

560490100

560490910

560500900

560710000

560729000

560730000

560790000

580310100

580390100

580631100

580632100

580639100

590310100

590320100

590390100

591131000

591132000

591140100

591190100

611511100

611512100

611519100

611520100

611591100

611592100

611593100

611599100

621710100

630510100

680410100

680423100

681210000

681220000

681230000

681250100

690310100

690310200

690320100

690320200

690390100

690390200

690911000

690912000

690919000

700100000

700210900

700220900

700231900

700232900

700239900

701020000

701091900

701092900

701093900

701094900

701110000

701120000

701190000

701911000

701912000

701919000

701931100

701939100

710110000

710121000

710122000

710210000

710221000

710229000

710231000

710239000

710310000

710391000

710399000

710410000

710420000

710490000

710510000

710590000

710691000

711011100

711021100

711031100

711041100

711210000

711220000

711290000

711319100

711810000

711890000

720110000

720120000

720150000

720211000

720219000

720221000

720229000

720230000

720241000

720249000

720250000

720260000

720270000

720280000

720291000

720292000

720293000

720299000

720410000

720421000

720429000

720430000

720441000

720449000

720450100

720510000

720610100

720711100

720712100

720719100

720720100

720840100

720854100

720890100

720916100

720917100

720918100

720926100

720927100

720928100

720990100

721011100

721012100

721030100

721041100

721049100

721050100

721061100

721069100

721070100

721090100

721810100

721891100

721899100

721911100

721912100

721913100

721914100

721921100

721922100

721923100

721924100

721931100

721932100

721933100

721934100

721935100

721990100

722011100

722012100

722020100

722090100

722100100

722211100

722219100

722220100

722230100

722300100

722410100

722490100

722511100

722519100

722520100

722530100

722540100

722550100

722591100

722592100

722599100

722611100

722619100

722620100

722691100

722692100

722693100

722694100

722699100

722710100

722720100

722790100

722810100

722820100

722830100

722840100

722850100

722860100

722870100

722880100

722910100

722920100

730210000

730220000

730230000

730240000

730290000

730410100

730429100

730431910

730439910

730441910

730449910

730451910

730459910

730511000

730512000

730519000

730520000

730531900

730539900

730590900

730610100

730610400

730620100

730620400

730630200

730640200

730650200

730690100

730690400

730890100

730890200

731021110

731021130

731029110

731029130

731100000

732190100

732619400

732690400

740110000

740120000

740200000

740311000

740312000

740313000

740319000

740321000

740322000

740323000

740329000

740400000

740500900

740911100

740921100

740931100

740940100

740990100

741110100

741121100

741122100

741129100

741700100

741999500

750110000

750120000

750210000

750220000

750300000

760110000

760120000

760200000

760611100

760611200

760611300

760612100

760612200

760691100

760691200

760691300

760692100

760692200

760711100

760719100

760720100

761290100

761290200

761290300

761300000

761699500

780110900

780191900

780199900

780200000

780600100

790111000

790112000

790120000

790200000

790390100

790500100

790500200

790700200

800110000

800120000

800200000

800700100

800700200

810191000

810291000

810310100

810411000

810419000

810420000

810510100

810510200

810600100

810710100

810810100

810910100

811000100

811100100

811220100

811230100

811240100

811291100

811300100

820150100

820190900

820210000

820220000

820240000

820310000

820320000

820330000

820340000

820411000

820412000

820420000

820510000

820520000

820530000

820540000

820559000

820560000

820570000

820580000

820590900

820713000

820719000

820720900

820730900

820740900

820750000

820760000

820770000

820780000

820790000

820810000

820820000

820840000

820890000

821192100

821193100

830140100

830150100

830810000

830890100

830990200

840710100

840710200

840810100

840810200

841112900

841122900

841182900

841191100

841199100

841290100

841410000

841490100

841490200

841630900

841690800

841720000

841780900

841790100

841899100

841911900

841932900

841960900

841990110

841990910

842122900

842191100

842199100

842199200

842290900

842320000

842330000

842382900

842389900

842430900

842490100

842490200

842520000

842531100

842539100

842541000

842549000

842612100

842612990

842619100

842619990

842641100

842641990

842649900

842691000

842699900

842710000

842720000

842790000

842810900

842820000

842831000

842832900

842833900

842839900

842850000

842860000

842890900

843010100

843390000

843490000

843590000

843691000

843699000

843790000

843890000

843991000

843999000

844090000

844190900

844390000

845150900

845190100

845210000

845390000

845490000

845590000

845699990

846291900

846299900

846610000

846620000

846630000

846691000

846692000

846693000

846694000

846880900

846890900

847490900

847590000

847710900

847720900

847730900

847740900

847751900

847759900

847780900

847790100

847810900

847890100

848010900

848020900

848030900

848041900

848049900

848050900

848060900

848071900

848079900

848140000

848180100

848180200

848180310

848310100

848320100

848330100

848340100

848350100

848360100

848390100

850110110

850110900

850120110

850131110

850132110

850140110

850151110

850152110

850211100

850220100

850239100

850240100

850421100

850431100

850431900

850490100

850690100

850790000

850890000

851490000

851580100

851580990

851590000

852311100

852312100

852313100

852390100

852432100

852439100

852451100

852452100

852453100

852499100

852499200

852610000

852691000

852692000

853090000

853210000

853221000

853222000

853223000

853224000

853225000

853229000

853230000

853290000

854319900

854330900

854389200

854390100

854411200

854419200

854459200

854460200

854511100

854519200

860711000

860712000

860719000

860721000

860729000

860730000

860791000

860799000

870510000

870590200

870590900

870600100

870790100

870899100

870911000

870919000

871000000

871110100

871120100

871130100

871140100

871150100

871190100

871310000

871390000

871639900

871640900

871690100

880110000

880190000

880310000

880320000

880330000

880390000

880400000

880510000

890310000

890391000

890392000

890399000

890800000

900390100

901110000

901120000

901180000

901210000

901510000

901520000

901530000

901540000

901580000

901720000

901730900

901780900

902290000

902410900

902480900

902490900

902519100

902580100

902590100

902690200

902710900

902720900

902730900

902740100

902790910

902910110

902920110

903010900

903020900

903031900

903039900

903040900

903082900

903089900

903090900

903110900

903120900

903130000

903180900

903290200

930621100

930630100

930630300

930630400

940540100

940550100

940600110

960200100

960390200

960610000

960621000

960622000

960629000

960630000

960711000

960719000

960720000

960810100

960899100

960910100

961610000

970500100

FÖRTECKNING B



130110000

130120100

130120900

130190100

130190900

130211100

130211200

130219000

130239100

130239900

190110300

190211100

190211900

190540000

190590210

190590290

190590900

210690100

210690900

250100000

250200000

250510000

250590000

250610000

250621000

250629000

251311000

251320900

251511100

251511900

251512100

251512900

251520000

251611100

251611900

251612100

251612900

251621000

251622000

251690000

251710000

251720000

251730000

251741000

251749000

251810000

251820000

251830000

252010000

252020900

252100000

252210000

252220000

252230000

252310000

252321000

252329000

252330000

252390000

252510000

252520000

252530000

252700000

252910000

252921000

252922000

252930000

253010000

253020000

253040000

253090100

253090900

271000100

271000200

271000310

271000320

271000330

271000400

271000510

271000600

271000900

271111000

271112000

271113000

271114000

271119000

271121000

271129000

271210000

271220900

271290000

271500000

280110000

280120000

280410000

280421000

280429900

280430000

280440000

280450000

280461000

280469000

280480000

280610000

281121000

281123000

281410000

281420000

281511000

281512000

281910000

281990900

282090000

282110900

282120900

282200900

282590100

282741100

282749100

282751000

282759000

282760000

282810000

282890000

282990900

283110000

283190000

283210000

283220000

283230000

283410000

283422000

283429900

283510900

283522900

283523900

283524900

283525900

283526900

283529900

283531900

283539900

283610900

283620900

283630900

283640900

283650900

283660900

283670900

283691900

283692900

283699900

283711000

283719100

283719900

283720000

283800000

284110000

284120000

284130000

284140000

284150000

284161000

284169000

284170000

284180000

284190900

284210000

284290000

284310000

284321000

284329000

284330000

284390000

284800000

285000000

285100100

285100900

290110900

290121900

290122900

290123900

290124900

290129900

290211900

290219900

290220900

290230900

290241900

290242900

290243900

290244900

290250900

290260900

290270900

290290990

290311000

290312000

290313000

290314000

290315000

290316000

290319000

290321000

290323000

290329000

290330100

290330900

290343000

290345900

290346900

290347900

290349900

290351000

290359000

290361000

290362900

290369000

290410900

290420900

290490100

290490900

290511900

290512900

290513900

290514900

290515900

290516900

290517900

290519100

290519900

290522900

290529900

290531900

290532900

290539900

290541900

290542900

290549900

290550100

290550900

290611000

290612000

290613000

290614000

290619000

290621000

290629900

290711000

290712000

290713000

290714000

290715000

290719000

290721000

290722000

290723000

290729900

290730000

290919900

290920900

290930900

290941900

290942900

290943900

290944900

290949900

290950900

290960900

291010000

291020000

291030000

291090000

291100000

291211900

291212900

291213900

291219900

291221900

291229900

291230900

291241900

291242900

291249900

291250900

291260900

291300000

291411900

291412900

291413900

291419900

291421900

291422900

291423900

291429900

291431900

291439900

291440900

291450900

291461900

291469900

291470900

291511900

291512900

291513900

291521900

291522900

291523900

291524900

291529900

291531900

291532900

291533900

291534900

291535900

291539900

291540900

291550900

291560900

291570900

291590900

291611900

291612900

291613900

291614900

291615900

291619900

291620900

291631900

291632900

291634900

291635900

291639900

291711100

291711990

291712100

291712990

291713100

291713990

291714900

291719100

291719990

291720100

291720990

291731100

291731990

291732100

291732990

291733100

291733990

291734100

291734990

291735900

291736100

291736990

291737100

291737990

291739100

291739990

291811900

291812900

291813900

291814000

291815900

291816900

291817900

291819100

291819900

291822900

291823900

291829900

291830900

291890900

291900900

291921900

292010900

292090100

292090200

292090300

292090400

292090900

292111900

292112900

292119100

292119200

292119300

292119400

292119900

292121900

292122900

292129900

292130900

292143900

292144900

292145900

292149100

292149200

292149300

292149400

292149500

292149600

292149700

292149800

292149910

292149990

292151900

292159900

292211000

292212000

292213100

292213900

292219110

292219120

292219190

292219200

292219300

292219400

292219900

292221000

292222000

292229900

292230100

292230200

292230300

292230900

292241000

292242000

292243000

292249100

292249900

292250000

292310000

292320000

292390000

292410100

292410900

292421190

292421910

292421990

292422000

292429100

292429900

292511900

292519100

292519900

292520000

292610000

292620000

292690100

292690200

292690900

292700900

292800900

293010900

293020900

293030900

293040900

293090900

293100000

293211900

293212900

293213900

293219900

293221900

293229900

293291900

293292900

293293900

293294900

293299100

293299900

293311900

293319900

293321000

293329900

293331900

293332900

293339100

293339200

293339900

293340100

293340900

293351900

293359100

293359200

293359300

293359400

293359900

293361900

293369900

293371900

293379100

293379200

293379900

293390900

293410900

293420900

293430900

293490100

293490990

293500000

293610900

293621900

293622900

293623900

293624900

293625900

293626900

293627900

293628900

293629900

293690900

293710000

293721000

293722000

293729000

293791000

293792000

293799000

293810000

293890000

293910000

293929900

293930000

293941000

293942000

293949100

293949900

293950100

293950900

293961000

293962000

293963000

293969000

293970000

293990100

293990200

293990300

293990400

293990500

293990900

294000000

294200000

300110000

300120000

300190000

300510000

300590000

300610000

300620000

300630000

300640000

300650000

310110900

310430100

310490100

310510100

310510200

310510300

320120900

320190900

320210000

320290000

320300990

320411900

320412900

320413900

320414900

320415900

320416900

320417900

320419900

320420900

320490900

320611900

320619900

320620900

320630900

320641900

320642900

320643900

320649900

320650900

320710900

320720900

320730900

320740900

320810100

320810900

320820100

320820900

320890100

320890900

320910900

320990900

321000200

321000900

321100900

321290100

321290200

321290900

321310000

321390000

321410000

321490000

330111000

330112000

330113000

330114000

330119000

330121000

330122000

330123000

330124000

330125000

330126000

330129000

330130000

330210100

330290000

330300000

330410000

330420000

330430000

330491000

330499000

330510000

330520000

330530000

330590000

330610000

330620000

330690000

330710000

330720000

330730000

330741000

330749000

330790100

330790900

340111000

340119000

340120000

340211900

340212900

340213900

340219900

340220000

340290900

340311000

340319000

340351000

340359000

340391000

340391000

340399000

340399000

340410000

340411000

340419000

340420000

340420000

340490000

340510000

340520000

340530000

340540000

340590000

340600000

340700100

340700910

340700920

340700990

350211000

350219000

350220000

350290000

350300100

350300900

350400000

350610000

350691000

350699000

360200000

360410000

360490000

360500000

360610000

360690100

360690900

370120000

370130900

370191000

370199900

370220000

370231000

370232000

370239000

370241000

370242000

370243000

370244000

370251000

370252000

370253000

370254000

370255000

370256000

370291000

370292000

370293000

370294000

370295000

370310000

370320000

370390000

370400000

370510900

370520900

370590900

370610900

370690900

370710100

370710900

370790000

380120290

380130900

380190900

380300000

380400000

380510000

380520000

380590100

380590900

380610000

380620000

380630100

380630290

380690100

380690290

380700000

380810100

380810200

380820100

380830100

380840100

380890100

380991900

380992900

380993900

381010000

381090000

381111000

381119000

381121000

381129000

381190000

381400100

381400900

381511900

381512900

381519900

381590900

381600900

381710900

381720900

381800900

381900000

382000000

382410900

382420900

382430900

382440900

382450900

382471900

382479900

382490900

390410100

390421100

390422100

390430100

390440100

390450100

390750000

391610990

391620990

391690990

391710100

391710900

391721000

391722000

391723000

391729000

391731000

391732000

391733000

391739000

391740000

391810100

391810900

391890100

391890900

391910100

391910900

391990900

392010100

392010990

392020100

392020990

392030900

392041900

392042900

392051900

392059900

392061900

392062900

392063900

392069900

392071100

392071900

392072900

392073100

392073990

392079100

392079990

392091000

392092900

392093900

392094900

392099100

392099990

392111000

392112000

392113000

392114000

392119100

392119900

392190190

392190990

392210000

392220000

392290000

392310000

392321900

392329900

392330100

392330900

392340900

392350000

392390100

392390900

392410000

392490000

392510000

392520000

392530000

392590000

392610000

392620000

392630000

392640000

392690300

392690500

392690700

392690800

392690900

400129200

400129900

400130100

400130200

400211100

400219190

400219200

400220190

400220200

400231190

400231200

400239190

400239200

400241100

400249190

400249200

400251100

400259190

400259200

400260190

400260200

400270190

400270200

400280190

400280200

400291100

400299190

400299200

400510200

400510900

400520100

400520900

400591900

400599190

400690900

400700900

400811900

400819900

400821100

400821900

400829100

400829900

400910900

400920900

400930900

400940900

400950900

401011000

401012000

401013000

401019000

401021000

401022000

401023000

401024000

401029000

401110000

401120000

401130000

401140000

401150000

401191000

401199000

401210000

401220900

401290000

401310000

401320000

401390000

401410000

401490000

401511000

401519000

401590000

401610900

401691000

401692000

401693000

401694000

401695100

401695900

401699900

401700200

401700900

410410000

410421000

410422000

410429000

410431000

410439000

410511000

410512000

410519000

410520000

410611000

410612000

410619000

410620000

410710000

410721000

410729000

410790000

410800000

410900000

411000000

411100000

420100000

420211000

420212000

420219000

420221000

420222000

420229000

420231000

420232000

420239000

420291000

420292000

420299000

420310000

420321000

420329000

420330000

420340000

420400100

420400900

420500000

420610000

420690000

430211000

430212000

430213000

430219000

430220000

430230000

430310000

430390000

430400000

440121000

440122000

440310000

440320900

440341900

440349900

440391900

440392900

440399900

440410000

440420000

440710000

440724000

440725000

440726000

440729000

440791000

440792000

440799000

440810000

440831000

440839000

440890000

440910000

440920000

441011000

441019000

441090000

441111000

441119000

441121000

441129000

441131000

441139000

441191000

441199000

441213000

441214000

441219000

441222000

441223000

441229000

441292000

441293000

441299000

441300000

441400000

441510900

441520900

441600000

441700900

441810000

441820000

441830000

441840000

441850000

441890100

441890900

441900000

442010000

442090100

442090900

442110000

442190900

450200900

450390900

450410900

450490900

460120000

460191000

460199000

460210200

460210900

460290300

460290900

480100000

480210000

480220000

480230000

480240000

480251900

480252200

480252300

480252900

480253200

480253900

480260200

480260300

480260400

480260500

480260900

480300000

480411100

480411200

480411900

480419100

480419200

480419900

480431100

480431200

480431900

480439100

480439200

480439900

480441100

480441200

480441900

480442100

480442200

480442900

480449100

480449200

480449900

480451100

480451200

480451900

480452100

480452200

480452900

480459100

480459200

480459900

480510100

480510900

480521100

480521900

480522100

480522900

480523100

480523900

480529100

480529900

480530000

480540000

480550000

480560100

480560200

480560900

480570100

480570900

480580100

480580900

480610000

480620000

480630000

480640000

480710000

480790000

480810000

480830100

480830900

480890100

480890900

480910000

480920000

480990000

481011100

481011200

481011900

481012000

481021100

481021900

481029100

481029900

481031000

481032000

481039900

481091200

481091900

481099900

481110000

481121000

481129000

481131000

481139000

481140900

481190000

481200000

481310000

481320000

481390100

481390900

481410000

481420000

481430000

481490100

481490900

481500000

481610000

481620000

481630000

481690000

481710000

481720000

481730000

481810000

481820000

481830000

481840000

481850000

481890000

481910200

481910900

481920100

481920900

481930900

481940900

481950000

481960000

482010000

482020900

482030000

482040000

482050000

482090100

482090900

482110000

482190000

482311000

482319000

482320000

482340000

482351000

482359100

482359900

482360000

482370000

482390300

482390400

482390990

490700100

490810000

490890000

490900000

491000000

491191000

491199900

500600000

500710000

500720000

500790000

510910000

510990000

511000100

511111000

511119000

511120000

511130000

511190000

511211000

511219000

511220000

511230000

511290000

511300900

520420000

520710000

520790000

520811000

520812000

520813000

520819000

520821000

520822000

520823000

520829000

520831000

520832000

520833000

520839000

520841000

520842000

520843000

520849000

520851000

520852000

520853000

520859000

520911000

520912000

520919000

520921000

520922000

520929000

520931000

520932000

520939000

520941000

520942000

520943000

520949000

520951000

520952000

520959000

521011000

521012000

521019000

521021000

521022000

521029000

521031000

521032000

521039000

521041000

521042000

521049000

521051000

521052000

521059000

521111000

521112000

521119000

521121000

521122000

521129000

521131000

521132000

521139000

521141000

521142000

521143000

521149000

521151000

521152000

521159000

521211000

521212000

521213000

521214000

521215000

521221000

521222000

521223000

521224000

521225000

530911000

530919000

530921000

530929000

531010900

531090900

531100000

540110100

540120100

540490100

540500100

540610000

540620000

540710000

540720900

540730000

540741000

540742000

540743000

540744000

540751000

540752000

540753000

540754000

540761000

540769000

540771000

540772000

540773000

540774000

540781000

540782000

540783000

540784000

540791900

540792000

540793000

540794000

540810000

540821000

540822000

540823000

540824000

540831000

540832000

540833000

540834000

550610900

550620900

550630900

550690000

550700900

550810100

550820100

551110000

551120000

551130000

551211000

551219000

551221000

551229000

551291000

551299000

551311000

551312000

551313000

551319000

551321000

551322000

551323000

551329000

551331000

551332000

551333000

551339000

551341000

551342000

551343000

551349000

551411000

551412000

551413000

551419000

551421000

551422000

551423000

551429000

551431000

551432000

551433000

551439000

551441000

551442000

551443000

551449000

551511000

551512000

551513000

551519000

551521000

551522000

551529000

551591000

551592000

551599000

551611000

551612000

551613000

551614000

551621000

551622000

551623000

551624000

551631000

551632000

551633000

551634000

551641000

551642000

551643000

551644000

551691000

551692000

551693000

551694000

560110000

560121000

560122000

560129000

560130000

560210000

560221000

560229000

560290000

560311900

560312900

560313900

560314900

560391900

560392900

560393900

560394900

560410900

560420100

560420990

560490990

560500100

560600000

560721000

560741000

560749000

560750000

560811000

560819000

560890000

560900000

570232000

570242000

570252000

570292000

570320000

570330000

570490000

580110000

580121000

580122000

580123000

580124000

580125000

580126000

580131000

580132000

580133000

580134000

580135000

580136000

580190000

580211000

580219000

580220000

580230000

580310900

580390900

580410000

580421000

580429000

580430000

580500000

580610000

580620000

580631900

580632900

580639900

580640000

580710000

580790000

580810000

580890000

580900000

581010000

581091000

581092000

581099000

581100100

581100900

590110000

590190000

590210000

590220000

590290000

590310900

590320900

590390900

590410000

590491000

590492000

590500000

590610000

590691000

590699000

590700000

590800000

590900000

591000000

591110000

591120000

591140900

591190900

600110000

600121000

600122000

600129000

600191000

600192000

600199000

600210000

600220000

600230000

600241000

600242000

600243000

600249000

600291000

600292000

600293000

600299000

610120000

610130000

610220000

610311000

610331000

610332000

610333000

610341000

610342000

610343000

610411000

610419000

610421000

610422000

610432000

610433000

610441000

610442000

610443000

610451000

610452000

610453000

610462000

610463000

610510000

610520000

610590000

610620000

610690000

610711000

610712000

610719000

610721000

610722000

610729000

610791000

610792000

610799000

610821000

610822000

610831000

610891000

610892000

610910000

610990000

611010000

611020000

611030000

611110000

611120000

611130000

611211000

611212000

611219000

611420000

611430000

611511900

611512900

611519900

611520900

611591900

611592900

611593900

620111000

620112000

620191000

620192000

620193000

620211000

620212000

620213000

620292000

620293000

620311000

620312000

620319000

620321000

620322000

620323000

620329000

620331000

620332000

620333000

620339000

620341000

620342000

620343000

620349000

620411000

620412000

620413000

620419000

620421000

620422000

620423000

620429000

620431000

620432000

620433000

620439000

620441000

620442000

620443000

620444000

620449000

620451000

620452000

620453000

620459000

620461000

620462000

620463000

620469000

620510000

620520000

620530000

620620000

620630000

620721000

620791000

620920000

620930000

621020000

621030000

621132000

621142000

621210000

621410000

621420000

621430000

621440000

621490000

621510000

621520000

621590000

630110000

630120000

630130000

630140000

630190000

630210000

630221000

630222000

630229000

630231000

630232000

630239000

630240000

630251000

630252000

630253000

630259000

630260000

630291000

630292000

630293000

630299000

630311000

630312000

630319000

630391000

630392000

630399000

630411000

630419000

630491000

630492000

630493000

630499000

630510900

630520000

630532000

630533000

630539000

630590000

630611000

630612000

630619000

630621000

630622000

630629000

630631000

630639000

630641000

630649000

630691000

630699000

630710000

630720000

630790100

630790900

630800000

631010000

631090000

640312000

640319000

640320000

640330000

640340000

650100000

650200000

650300000

650400000

650510000

650590000

650610000

650691000

650692000

650699000

650700000

660110000

660191000

660199000

660200000

660310000

660320000

660390000

670100000

670210000

670290000

670300000

670411000

670419000

670420000

670490000

680100000

680210000

680221000

680222000

680223000

680229000

680291000

680292000

680293000

680299000

680300000

680410900

680421000

680422000

680423900

680430000

680510000

680520000

680530000

680610100

680610900

680620000

680690100

680690900

680710000

680790000

680800000

680911000

680919000

680990100

680990200

680990900

681011000

681019000

681091000

681099000

681110000

681120000

681130000

681190000

681240000

681250900

681260000

681270000

681290100

681290900

681310000

681390000

681410000

681490000

681510000

681520000

681591000

681599000

690100000

690210100

690210900

690220100

690220900

690290100

690290900

690310900

690320900

690390900

690410000

690490000

690510000

690590000

690600000

690710000

690790000

690810000

690890000

690990000

691010000

691090000

691110000

691190000

691200000

691310000

691390000

691410000

691490000

700210100

700220100

700231100

700232100

700239100

700312000

700319100

700319900

700320000

700330000

700420000

700490000

700510000

700521000

700529000

700530000

700600000

700711000

700719100

700719900

700721000

700729100

700729900

700800100

700800900

700910000

700991000

700992000

701010000

701091100

701092100

701093100

701094100

701200000

701310100

701310900

701321000

701329000

701331000

701332000

701339000

701391100

701391900

701399100

701399900

701400000

701510000

701590000

701610000

701690000

701710000

701720000

701790000

701810000

701820000

701890000

701931900

701932000

701939900

701940000

701951000

701952000

701959000

701990000

702000000

710610000

710692000

710700000

710811000

710812000

710813000

710820000

710900000

711011200

711019000

711021200

711029000

711031200

711039000

711041200

711049000

711100100

711100900

711311000

711319900

711320000

711411000

711419000

711420000

711510000

711590000

711610000

711620000

711711000

711719000

711790000

720310000

720390000

720450900

720521000

720529000

720610900

720690000

720711900

720712900

720719900

720720900

720810100

720810900

720825100

720825900

720826100

720826900

720827100

720827900

720836100

720836900

720837100

720837900

720838100

720838900

720839100

720839900

720840900

720851000

720852000

720853000

720854900

720890900

720915000

720916900

720917900

720918900

720925000

720926900

720927900

720928900

720990900

721011900

721012900

721020000

721030900

721041900

721049900

721050900

721061900

721069900

721070900

721090900

721113000

721114000

721119000

721123000

721129000

721190000

721210000

721220000

721230000

721240000

721250000

721260000

721310100

721310200

721310300

721310900

721320100

721320200

721320300

721320900

721391100

721391200

721391300

721391900

721399100

721399200

721399300

721399900

721410100

721410200

721410300

721410900

721420100

721420200

721420900

721430100

721430200

721430300

721430900

721491100

721491200

721491300

721491900

721499100

721499200

721499300

721499900

721510100

721510200

721510300

721510900

721550100

721550200

721550300

721550900

721590100

721590200

721590300

721590900

721610000

721621000

721622000

721631000

721632000

721633000

721640000

721650000

721665000

721669000

721691000

721699000

721710100

721710900

721720100

721720900

721730100

721730900

721790100

721790900

721810900

721891900

721899900

721911900

721912900

721913900

721914900

721921900

721922900

721923900

721924900

721931900

721932900

721933900

721934900

721935900

721990900

722011900

722012900

722020900

722090900

722100900

722211900

722219900

722220900

722230900

722240000

722300900

722410900

722490900

722511900

722519900

722520900

722530900

722540900

722550900

722591900

722592900

722599900

722611900

722619900

722620900

722691900

722692900

722693900

722694900

722699900

722710900

722720900

722790900

722810900

722820900

722830900

722840900

722850900

722860900

722870900

722880900

722910900

722920900

722990000

730110000

730120000

730300100

730300900

730410900

730421000

730429900

730431100

730431990

730439100

730439990

730441100

730441990

730449100

730449990

730451100

730451990

730459100

730459990

730490100

730490900

730531100

730539100

730590100

730610200

730610300

730610900

730620200

730620300

730620900

730630100

730630900

730640100

730640900

730650100

730650900

730660000

730690200

730690300

730690900

730711100

730711900

730719100

730719900

730721000

730722000

730723000

730729000

730791000

730792000

730793000

730799000

730810000

730820000

730830000

730840000

730890900

730900000

731010000

731021120

731021190

731021900

731029120

731029190

731029200

731029900

731210000

731290000

731300000

731412000

731413000

731414100

731414900

731419100

731419900

731420100

731420900

731431000

731439000

731441000

731442000

731449000

731450000

731511000

731512000

731519000

731520000

731581000

731582000

731589000

731590000

731600000

731700100

731700900

731811000

731812000

731813000

731814000

731815000

731816000

731819000

731821000

731822000

731823000

731824000

731829000

731910000

731920000

731930000

731990000

732010000

732020000

732090000

732111000

732112000

732113000

732181000

732182000

732183000

732190200

732190900

732211000

732219100

732219900

732290000

732310100

732310900

732391000

732392000

732393000

732394000

732399000

732410000

732421000

732429000

732490000

732510100

732510300

732510900

732591000

732599100

732599300

732599900

732611000

732619100

732619300

732619900

732620000

732690100

732690300

732690900

740500100

740610000

740620000

740710100

740710900

740721100

740721900

740722100

740722900

740729100

740729900

740811100

740811900

740819100

740819900

740821100

740821910

740821990

740822100

740822910

740822990

740829100

740829910

740829990

740911900

740919000

740921900

740929000

740931900

740939000

740940900

740990900

741011000

741012000

741021000

741022000

741110900

741121900

741122900

741129900

741210000

741220000

741300000

741420000

741490000

741510000

741521000

741529000

741531000

741532000

741539000

741600000

741700900

741811000

741819000

741820000

741910000

741991100

741991200

741991300

741991900

741999100

741999200

741999300

741999900

750400000

750511000

750512000

750521000

750522000

750610000

750620000

750711000

750712000

750720000

750810000

750890100

750890200

750890300

750890400

750890900

760310000

760320000

760410100

760410900

760421100

760421900

760429000

760511100

760511900

760519100

760519900

760521100

760521900

760529100

760529900

760611900

760612900

760691900

760692900

760711200

760711900

760719200

760719900

760720200

760720900

760810100

760810900

760820100

760820900

760900000

761010000

761090000

761100000

761210000

761290900

761410000

761490000

761511000

761519100

761519200

761519800

761519900

761520000

761610000

761691000

761699100

761699200

761699300

761699400

761699900

780110100

780191100

780199100

780300000

780411000

780419000

780420000

780500000

780600900

790310000

790390900

790400000

790500900

790600000

790700100

790700900

800300100

800300900

800400000

800500000

800600000

800700900

810110000

810192000

810193000

810199000

810210000

810292000

810293000

810299000

810310900

810390000

810430000

810490000

810510900

810590000

810600900

810710900

810790000

810810900

810890000

810910900

810990000

811000900

811100900

811211000

811219000

811220900

811230900

811240900

811291900

811299000

811300900

820110000

820130000

820140000

820231000

820239000

820291000

820299100

820299900

820551000

820590100

820600000

820830000

820900000

821000000

821110000

821191000

821192900

821193900

821194000

821195000

821210000

821220100

821220900

821290000

821300000

821410000

821420000

821490000

821510000

821520000

821591000

821599000

830110000

830120000

830130000

830140900

830150900

830160000

830170000

830210000

830220000

830230000

830241000

830242000

830249000

830250000

830260000

830300000

830400100

830400900

830510000

830520000

830590000

830610000

830621000

830629000

830630000

830710100

830710900

830790000

830820000

830890200

830890900

830910000

830990100

830990900

831000000

831110000

831120000

831130000

831190000

840310000

840390000

840410900

840490900

840721100

840721200

840729100

840729200

840731100

840731200

840732100

840732200

840733100

840733200

840734100

840734200

840790910

840790920

840820100

840820200

840890910

840890920

840910100

840910200

840991100

840991200

840999100

840999200

841111900

841121900

841181900

841191900

841199900

841210900

841229900

841231900

841239900

841280900

841290900

841319100

841330000

841381100

841391100

841420000

841440000

841451000

841459100

841459900

841460900

841480110

841480190

841480990

841490900

841510000

841520100

841520900

841581000

841582000

841583000

841590000

841610000

841620900

841690100

841690900

841790900

841810900

841821000

841822000

841829000

841830900

841840900

841850900

841861100

841861900

841869100

841869900

841891000

841899900

841911100

841919900

841939900

841940900

841950900

841981000

841989900

841990190

841990990

842111900

842112000

842119900

842121900

842123000

842129900

842131000

842139900

842191900

842199900

842211000

842290100

842310000

842381000

842382100

842389100

842390000

842420900

842481100

842489900

842490900

842511900

842519900

842531990

842539990

842542100

842542990

842611900

842620900

842630900

842810100

842840000

843110000

843120000

843131000

843139000

843141000

843142000

843143000

843149100

843149900

844110100

844190100

845011000

845012000

845019000

845020000

845090000

845110000

845121000

845129900

845130900

845140900

845180900

845190900

845230000

845240000

845290000

845452900

846911000

846912000

846920000

846930000

847010000

847021000

847029000

847030000

847040000

847050000

847090000

847110000

847130000

847141000

847149000

847150000

847160000

847170000

847180000

847190000

847210000

847220000

847230000

847290000

847310000

847321000

847329000

847330000

847340000

847350000

847410100

847431900

847490100

847621000

847629000

847681000

847689000

847690000

847790900

847890900

847910900

847920900

847930900

847940900

847960000

847981900

847982900

847989900

847990100

847990900

848110000

848120000

848130000

848180390

848180900

848190000

848210000

848220000

848230000

848240000

848250000

848280000

848291000

848299000

848310900

848320900

848330900

848340900

848350900

848360900

848390900

848410000

848420000

848490000

848510000

848590000

850110190

850120190

850131190

850132190

850140190

850151190

850152190

850300000

850410000

850440100

850450100

850490900

850511000

850519000

850520000

850530000

850590000

850610000

850630000

850640000

850650000

850660000

850680000

850690900

850710000

850720000

850730000

850740000

850780000

850830000

850910000

850920000

850930000

850940000

850980000

850990000

851010000

851020000

851030000

851090000

851110000

851120000

851130000

851140000

851150000

851180000

851190000

851210000

851220000

851230000

851240000

851290000

851310000

851390000

851610000

851621000

851629000

851631000

851632000

851633000

851640000

851650000

851660000

851671000

851672000

851679000

851680000

851690000

851711000

851719000

851721000

851722000

851730000

851750000

851780000

851790000

851810000

851821000

851822000

851829000

851830000

851840000

851850000

851890000

851910000

851921000

851929000

851931000

851939000

851940000

851992000

851993000

851999000

852010000

852020000

852032000

852033000

852039000

852090000

852110000

852190000

852210000

852290000

852311900

852312900

852313900

852320000

852330000

852390900

852410000

852431000

852432900

852439900

852440000

852451900

852453900

852460000

852491000

852499900

852510000

852520100

852520900

852530000

852540000

852712000

852713000

852719000

852721000

852729000

852731000

852732000

852739000

852790100

852790900

852812000

852813000

852821000

852822000

852910100

852910900

852990100

852990900

853110100

853110200

853110900

853120000

853180100

853180200

853180900

853190000

853310000

853321000

853329000

853331000

853339000

853340000

853390000

853400000

853510000

853521000

853529000

853530000

853540000

853590000

853610000

853620000

853630000

853641000

853649000

853650000

853661000

853669000

853690000

853710000

853720000

853810000

853890000

853910000

853921000

853922000

853929000

853931000

853932000

853939000

853941000

853949000

853990000

854011000

854012000

854020000

854040000

854050000

854060000

854071000

854072000

854079000

854081000

854089000

854091000

854099100

854099900

854110000

854121000

854129000

854130000

854140000

854150000

854160000

854190000

854212000

854213000

854214000

854219000

854230000

854240000

854250000

854290000

854320900

854340000

854381000

854389100

854389900

854390900

854411100

854411900

854419100

854419900

854420100

854420900

854430100

854430900

854441100

854441900

854449100

854449900

854451000

854459100

854459900

854460100

854460900

854470000

854511900

854519100

854519900

854520000

854590000

854610000

854620000

854690000

854710000

854720000

854790100

854790900

854810000

854890000

870200000

870210000

870290000

870300000

870310000

870320000

870321000

870321200

870321300

870321400

870322000

870322300

870322400

870323000

870323120

870323130

870323140

870323190

870323210

870323220

870323290

870323310

870323320

870323390

870324000

870324200

870324900

870330000

870331000

870331200

870331300

870331400

870332000

870332120

870332130

870332140

870332190

870332210

870332220

870332290

870333000

870333120

870333190

870333210

870333220

870333290

870390000

870390200

870390300

870390400

870390910

870390920

870390930

870390940

870390950

870390990

870400000

870410000

870420000

870421000

870421190

870421210

870421290

870421900

870430000

870431000

870431190

870431210

870431290

870431900

870510000

870590200

870590900

870600200

870600900

870710000

870790900

870810000

870821000

870829000

870831000

870839000

870840000

870850000

870860000

870870000

870880000

870891000

870892000

870893000

870894000

870899200

870899400

870899900

870990000

871110900

871120900

871130900

871140900

871150900

871190900

871200000

871411000

871419000

871420000

871491000

871492000

871493000

871494000

871495000

871496000

871499000

871500100

871500900

871610000

871620900

871631000

871680000

871690900

900110000

900120000

900130000

900140000

900150000

900190000

900211000

900219000

900220000

900290000

900311000

900319000

900390900

900410000

900490000

900510000

900580100

900580900

900590100

900590900

900610000

900620000

900630000

900640000

900651000

900652000

900653000

900659000

900661000

900662000

900669000

900691000

900699000

900711000

900719000

900720100

900720900

900791000

900792000

900810000

900820000

900830000

900840000

900890000

900911000

900912000

900921000

900922000

900930000

900990000

901010000

901041000

901042000

901049000

901050000

901060000

901090000

901190000

901290000

901310000

901320000

901380000

901390000

901410000

901420000

901480000

901490000

901590000

901600190

901600900

901710000

901790000

901831100

901910100

902300000

902511000

902519900

902580900

902590900

902610100

902610900

902620100

902620900

902680100

902680900

902690100

902690900

902740900

902750900

902780900

902790190

902790990

902810000

902820000

902830000

902890000

902910190

902910900

902920190

902920900

902990000

903083900

903141000

903149000

903190000

903210100

903210900

903220100

903220900

903281100

903281900

903289100

903289900

903290100

903290900

910111000

910112000

910119000

910121000

910129000

910191000

910199000

910211000

910212000

910219000

910221000

910229000

910291000

910299000

910310000

910390000

910400000

910511000

910519000

910521000

910529000

910591000

910599000

910610000

910620000

910690000

910700100

910700900

910811000

910812000

910819000

910820000

910891000

910899000

910911000

910919000

910990000

911011000

911012000

911019000

911090000

911110000

911120000

911180000

911190000

911210000

911280000

911290000

911310100

911310900

911320000

911390000

911410000

911420000

911430000

911440000

911490000

920110000

920120000

920190000

920210000

920290000

920300000

920410000

920420000

920510000

920590000

920600000

920710000

920790000

920810000

920890000

920910000

920920000

920930000

920991000

920992000

920993000

920994000

920999000

930100000

930200000

930310000

930320000

930330000

930390000

930400000

930510000

930521000

930529000

930590000

930610000

930621900

930629000

930630900

930690000

930700000

940110000

950100000

950210000

950291000

950299000

950310000

950320000

950330000

950341000

950349000

950350000

950370000

950380000

950390000

950410000

950420100

950420900

950430000

950440000

950490000

950510000

950590000

950611000

950612000

950619000

950621000

950629000

950631000

950632000

950639000

950640000

950651000

950659000

950661000

950662000

950669000

950670000

950691000

950699000

950710000

950720000

950730000

950790000

950800000

960110000

960190100

960190900

960200200

960200900

960310000

960321000

960329000

960330000

960340000

960350000

960360000

960390100

960390900

960400000

960500000

960810900

960820000

960831000

960839000

960840000

960850000

960860000

960891000

960899900

960910900

960920000

960990000

961000000

961100000

961210000

961220000

961310000

961320000

961330000

961380000

961390000

961420000

961490000

961511000

961519000

961590000

961620000

961700000

961800000

970110000

970190000

970200000

970300000

970400000

970500900

970600000

FÖRTECKNING C

Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna skall avskaffas samma dag som det här protokollet träder i kraft:



050100000

050210000

050290000

050300000

050510000

050590000

050610000

050690000

050710000

050790000

050800000

050900000

130212100

130220000

130232000

140110000

140120000

140190000

140200000

140300000

140410110

140420000

140490100

150500100

150500900

150600100

151590100

151590300

151710100

151800000

152000100

152110000

152190100

152190900

152200100

170250000

180310200

180310900

180320200

180320900

180400000

180500900

190190100

190211000

190219100

190300000

210390100

210420100

210610100

210610900

210690700

210690800

220720000

290543000

290544000

290545100

330190100

330190200

330210200

330210300

350110000

350510000

350520100

380910000

382311000

382312000

382313000

382319000

382370000

382460000

FÖRTECKNING D

Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna skall avskaffas i fyra lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006:



130213000

130214000

130231000

140410900

151590200

180500100

190110900

190120900

190190900

190410000

190420000

190430000

190490000

190590100

190590300

190590400

210111000

210112000

210120000

210130000

210210000

210220000

210230000

210690910

210690990

290545900

FÖRTECKNING E

Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna skall avskaffas i åtta lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006:



051000000

071040000

071190900

090300000

121220000

130212900

140410190

140490900

150600900

151590900

151620900

151790200

151790900

152000900

170410000

170490000

180610000

180620000

180631000

180632000

180690000

190219900

190220000

190300000

190510000

190520000

200190000

200410000

200490000

200510000

200520100

200520900

200580000

200811000

200891000

200899900

210310000

210320000

210330000

210390900

210410000

210420900

210500000

210690200

210690990

220110000

220190000

220210000

220290000

220710100

220710900

220890500

330190900

350520900

350520900

FÖRTECKNING F

Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna skall sänkas med 50 % i fem lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006:



190531000

190539000

FÖRTECKNING G

Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte skall avskaffas och som berörs av en bestämmelse om översyn.



220300000

220510000

220590000

220820000

220830000

220840000

220850000

220860000

220870000

220890300

220890400

220890900

240210000

240220000

240290100

240290200

240310100

240310900

240391000

240399300

240399900

BILAGA IV

Förteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 11.5



220300000

220500000

240200000

240300000

240390000

240399000

240399200

570100000

570110000

570190000

570200000

570210000

570220000

570230000

570231000

570239000

570240000

570241000

570249000

570250000

570251000

570259000

570290000

570291000

570299000

570300000

570310000

570390000

570400000

570410000

570500000

610110000

610190000

610210000

610230000

610290000

610312000

610319000

610321000

610322000

610323000

610329000

610339000

610349000

610402900

610412000

610413000

610423000

610431000

610439000

610444000

610449000

610459000

610461000

610469000

610610000

610811000

610819000

610829000

610832000

610839000

610899000

611090000

611190000

611220000

611231000

611239000

611241000

611249000

611300000

611410000

611490000

611599900

611610000

611691000

611692000

611693000

611699000

611710000

611720000

611780000

611790000

620113000

620119000

620199000

620219000

620291000

620299000

620590000

620610000

620640000

620690000

620711000

620719000

620722000

620729000

620792000

620799000

620811000

620819000

620821000

620822000

620829000

620891000

620892000

620899000

620910000

620990000

621010000

621040000

621050000

621111000

621112000

621120000

621131000

621133000

621139000

621141000

621143000

621149000

621220000

621230000

621290000

621310000

621320000

621390000

621600000

621710900

621790000

630900000

630900100

630900900

640110000

640191000

640192000

640199000

640212000

640219000

640220000

640230000

640291000

640299000

640510000

640520000

640590000

640610000

640620000

640691000

640699100

640699200

640699910

640699990

ex870310 000  (*1)

ex870321 000  (*1)

ex870322 000  (*1)

ex870323 000  (*1)

ex870324 000  (*1)

ex870331 000  (*1)

ex870332 000  (*1)

ex870333 000  (*1)

ex870339 000  (*1)

940120000

940130000

940140000

940150000

940161000

940169000

940171000

940179000

940180000

940190000

940210100

940310000

940320000

940330000

940340000

940350000

940360000

940370000

940380000

940390000

940410000

940421000

940429000

940430000

940490000

940510000

940520000

940530000

940540900

940550900

940560000

940591000

940592000

940599000

940600190

940600200

940600300

940600900

(*1)   

Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6 000  km.

▼B

BILAGA V

Gemenskapens reservationer i enlighet med artikel 30.1 b

Gruvdrift

I vissa medlemsstater kan en koncession krävas för gruvdrifts- och mineralrättigheter för icke-gemenskapskontrollerade företag.

Fiske

Tillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten som lyder under medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion skall begränsas till fiskefartyg som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs.

Köp av fast egendom

I vissa medlemsstater omfattas köp av fast egendom av begränsningar.

Audiovisuella tjänster inbegripet radio

Nationell behandling för produktion och distribution, inbegripet sändning och andra former av överföring till allmänheten, får reserveras för audiovisuella verk som uppfyller vissa ursprungskriterier.

Telekommunikationstjänster inbegripet mobil- och satellittjänster

Reserverade tjänster.

I vissa medlemsstater är tillträdet till marknaden för kompletterande tjänster och infrastrukturer begränsat.

Jordbruk

I vissa medlemsstater är nationell behandling inte tillämplig för icke-gemenskapskontrollerade bolag som önskar driva ett jordbruksföretag. För icke-gemenskapskontrollerade bolags förvärv av vingårdar krävs anmälan eller, om nödvändigt, tillstånd.

Nyhetsbyråtjänster

I vissa medlemsstater finns begränsningar för utländskt ägande i förlag och radio- och televisionsföretag.

BILAGA VI

Jordaniens reservationer som avses i artikel 30.2 a

I syfte att förbättra villkoren för nationell behandling inom alla sektorer skall nedanstående förteckning över reservationer ses över inom två år efter avtalets ikraftträdande.

— 
Icke-jordanska investerare får inte äga mer än 50 % av ett projekt eller en ekonomisk verksamhet inom följande sektorer:
a) 

byggnadsarbeten.

b) 

handel och handelsrelaterade tjänster.

c) 

gruvdrift.

— 
Icke-jordanska investerare kan köpa värdepapper noterade på Ammans finansmarknad i jordansk valuta, under förutsättning att medlen överförs från en konvertibel utländsk valuta.
— 
Icke-jordanskt ägarskap i ett offentligt aktiebolag får inte överstiga 50 % om inte den procentuella andelen av icke-jordanskt ägarskap var högre än 50 % när teckningstiden utgick, och i sådana fall skall den högsta gränsen för icke-jordanskt ägarskap fastställas till denna procentandel.
— 
Det lägsta beloppet för icke-jordanska investeringar i ett projekt skall vara 100 000  JD (ett hundra tusen jordanska dinarer) förutom när det gäller investeringar på Ammans finansmarknad där lägsta investeringsbelopp är 1 000  JD (ett tusen jordanska dinarer).

Icke-jordaniers köp, försäljning eller hyra av fasta tillgångar skall godkännas i förväg av regeringen.

BILAGA VII

om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt som avses i artikel 56

1. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner om skydd för äganderätt:

— 
Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Parisakten, 1971).
— 
Konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag (Rom, 1961).
— 
Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genèveakten, 1977, ändrad 1979).
— 
Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).
— 
Protokoll till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).
— 
Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål (1977, ändrad 1980).
— 
Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991).

2. Före utgången av det sjunde året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner

— 
Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och reviderad 1984).

3. Jordanien åtar sig att ge tillräckligt och effektivt skydd av patent för kemikalier och läkemedel i enlighet med artiklarna 27 till 34 i WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter, före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande eller från och med Jordaniens anslutning till WTO, beroende på vilket som sker först.

4. Associeringsrådet kan besluta att punkterna 1, 2 och 3 skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på det här området.

5. Parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de förpliktelser som följer av följande multilaterala konvention:

— 
Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL



PROTOKOLL 1

om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien

PROTOKOLL 2

om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

PROTOKOLL 3

om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete

PROTOKOLL 4

om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor

PROTOKOLL

till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien om de allmänna principerna för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i unionsprogram

PROTOKOLL

om ändring av Europa–Medelhavsavtalet om luftfart mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

▼M2

PROTOKOLL 1

om den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien

1. 

För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Jordanien skall de villkor som anges nedan gälla.

2. 

Samma dag som det här protokollet träder i kraft skall de importtullar som tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien avskaffas utom för de produkter som förtecknas i bilaga.

3. 

De produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilagan skall tillåtas importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.

4. 

För de jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien som anges i bilagan till det här protokollet skall tullavgifterna avskaffas eller sänkas inom gränsen för de tullkvoter som anges i kolumn B för var och en av dem.

5. 

Importtullar för kvantiteter som överstiger kvoterna skall sänkas med den procentsats som anges i kolumn C för var och en av dem.

6. 

För produkter enligt KN-nr 1509 skall avskaffandet av importtullar gälla endast för import av obearbetad olivolja framställd helt och hållet i Jordanien och transporterad direkt från Jordanien till gemenskapen. För produkter enligt KN-nr 1509 som inte uppfyller detta villkor skall den tillämpliga importtullen betalas i enlighet med Gemensamma tulltaxan.

7. 

Från och med den 1 januari 2010 skall importtullarna avskaffas för import till gemenskapen av alla jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien utom för produkter enligt KN-nr 0603 10 och 1509 10 för vilka bestämmelserna enligt punkterna 3–5 skall fortsätta att gälla.

8. 

Utan hinder av villkoren i punkterna 2–6 skall sänkningarna gälla endast för värdetulldelen för de produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka ett införselpris även gäller enligt kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 ( 1 ) och för vilka det i Gemensamma tulltaxan föreskrivs en värdetull och en särskild tull.

9. 

För nedanstående produkter skall de avtalade införselprisnivåerna vara de som anges i tabellen, och för dessa skall de särskilda tullarna sänkas till noll under de tidsperioder som anges. För alla andra tidsperioder skall den normala införselprisnivån gälla.



KN-nr

Produkt

Period

Avtalat införselpris (per 100 kg)

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

1.10–31.5

EUR 46,1

0707 00 05

Gurkor, färska eller kylda

1.11–31.5

EUR 44,9

0709 10 00

Kronärtskockor, färska eller kylda

1.11–31.12

EUR 57,1

0709 90 70

Zucchini, färsk eller kyld

1.10–31.1

EUR 42,4

1.4–20.4

EUR 42,4

0805 10 20

Apelsiner, färska

1.12–31.5

EUR 26,4

ex 0805 20 10

Klementiner, färska

1.11–slutet av februari

EUR 48,4

10. 

För de produkter som avses i punkt 9

— 
skall, om införselpriset för ett parti är 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % lägre än det avtalade införselpriset, den särskilda importtullen vara lika med 2 %, 4 %, 6 % eller 8 % av det avtalade införselpriset,
— 
skall, om införselpriset för ett parti är lägre än 92 % av det avtalade införselpriset, den i WTO bundna särskilda tullsatsen gälla,
— 
skall det avtalade införselpriset minskas med samma andel och i samma takt som de införselpriser som fastställs inom Världshandelsorganisationen (WTO).

BILAGA TILL PROTOKOLL 1

om den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien



KN-nr (1)

Varuslag (2)

Nedsättning av MGN-tull (%)

Årlig tullkvot (netto)

Nedsättning av MGN-tull utöver kvoten (%)

 

 

A

B

C

0603 10

Snittblommor, friska

100

2006: 2 000

2007: 4 500

2008: 7 000

2009: 9 500

fr.o.m. 2010: 12 000

60

0701 90 50

0701 90 90

Nyskördad potatis, färsk eller kyld

Annan potatis, färsk eller kyld

100

2006: 1 000

2007: 2 350

2008: 3 700

2009: 5 000

50

0703 20 00

Vitlök, färsk eller kyld

100

1 000

0

0707 00

Gurkor, färska eller kylda

100

2006: 2 000

2007: 3 000

2008: 4 000

2009: 5 000

0

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

100

2006: 1 000

2007: 3 350

2008: 5 700

2009: 8 000

0

0810 10 00

Jordgubbar och smultron, färska

100

2006: 500

2007: 1 000

2008: 1 500

2009: 2 000

40

1509 10

Jungfruolja

100

2006: 2 000

2007: 4 500

2008: 7 000

2009: 9 500

fr.o.m. 2010: 12 000

0

(1)   

KN-nr i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1810/2004 (EUT L 327, 30.10.2004, s. 1).

(2)   

Utan hinder av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen av varuslag endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet vad gäller denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. I de fall ex KN-nummer anges, skall förmånssystemet fastställas genom en sammantagen tillämpning av KN-numren och motsvarande beskrivning.

PROTOKOLL 2

om den ordning som skall tillämpas vid import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

1. 

För import till Jordanien av följande produkter med ursprung i gemenskapen skall de villkor som anges nedan gälla.

2. 

Tullarna på import till Jordanien av vissa produkter med ursprung i gemenskapen skall avskaffas i enlighet med bilagan.

3. 

Vid avskaffande av de tullar som anges i punkt 2 skall följande villkor gälla:

— 
Avskaffandet av importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori A i bilagan skall träda kraft samma dag som det här protokollet träder i kraft.
— 
Avskaffandet av importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori B i bilagan skall ske i två lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och för dessa produkter skall tullfrihet gälla från och med den 1 maj 2007.
— 
Avskaffandet av importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori C i bilagan skall ske i fyra lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och för dessa produkter skall tullfrihet gälla från och med den 1 maj 2009.
— 
Avskaffandet av importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori D i bilagan skall ske i fem lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och för dessa produkter skall tullfrihet gälla från och med den 1 maj 2010.
— 
Avskaffandet av importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori E i bilagan skall ske i åtta lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och för dessa produkter skall tullfrihet gälla från och med den 1 maj 2013.
— 
Importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori F i bilagan skall sänkas med 40 % i åtta lika stora sänkningar med början den 1 maj 2006 och för dessa produkter skall en importtull på 60 % av bastullsatsen gälla från och med den 1 maj 2013.
— 
Importtullarna på de produkter som förtecknas i kategori G i bilagan skall inte avskaffas.
4. 

Vid avskaffandet av de importtullar som anges i punkt 2 skall bastullsatsen för de successiva minskningarna vara den tull som generellt tillämpas dagen före undertecknandet av skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Jordanien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.

5. 

Om det efter undertecknandet av skriftväxlingen mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet sker en generell sänkning av en tullsats, särskilt en sänkning som följer av tullförhandlingarna inom WTO, skall den nedsatta tullsatsen ersätta den bastullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då sänkningen tillämpas.

BILAGA TILL PROTOKOLL 2

om den ordning som skall tillämpas vid import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen på grundval av Jordaniens tullnomenklatur

Produkter i kategori A för vilka importtullarna skall avskaffas samma dag som det här protokollet träder i kraft:



010110000

010190000

010310000

010391000

010392000

010611000

010612000

010619000

010620000

010631000

010632000

010639000

010690000

020500000

020610000

020621000

020622000

020629000

020630000

020641000

020649000

020680000

020690000

020726100

020727100

021011000

021012000

021019000

021020000

021091000

021092000

021093000

021099000

040210200

040210910

040221200

040221910

040229200

040229910

040390100

040410100

040690100

040700200

040811000

040891000

050400000

051110000

051191100

051191200

051199100

051199200

051199300

060230200

060230900

060240100

060290200

060290400

060290900

070310200

070310900

070390000

071010000

071190100

071190200

071220200

071231100

071232100

071233100

071239100

071290200

071310100

071310900

071320100

071331100

071331900

071332100

071332900

071333100

071333900

071339100

071339900

071340100

071350100

071390100

071390900

080410900

080420000

081310000

090910100

100110000

100190000

100200000

100300000

100400000

100700000

100810000

100820000

100830000

100890000

110100000

110210000

110220000

110230000

110290000

110311000

110313000

110319000

110320000

110412000

110419100

110419900

110422000

110423000

110429000

110430000

110510000

110520000

110610100

110630100

110710000

110720000

110811100

110812200

110813000

110814000

110819200

110820000

110900000

120100000

120400000

120510000

120590000

120600100

120710000

120720000

120730000

120740000

120750100

120799000

120810000

120890100

120890400

120910000

120921000

120922000

120923000

120924000

120925000

120926000

120929900

120930000

120991000

120999000

121010000

121020000

121110000

121120000

121130000

121140000

121190000

121210000

121230000

121300000

121410000

121490000

130110100

130110100

130120100

130190100

130239000

150200000

150410000

150420000

150430000

150710000

150790100

150810000

151211000

151219100

151311000

151319100

151321000

151329100

151411000

151419100

151491000

151499100

151511000

151519100

151521000

151529200

151530100

151540100

151590100

151590300

151620300

151620400

151620500

151710100

152200900

170111000

170112000

170211000

170219000

170230000

170240000

170290300

170310000

170390100

180100000

200520100

200899200

200911100

210690300

210690400

210690600

230110000

230120000

230210000

230220000

230230000

230240000

230250000

230300000

230310000

230320000

230330000

230400000

230500000

230610000

230620000

230630000

230641000

230649000

230650000

230660000

230670000

230690000

230800000

230990100

230990200

230990300

230990300

330111000

330112000

330113000

330114000

330119000

330121000

330122000

330123000

330124000

330125000

330126000

330129000

330130000

330210300

350190000

350211000

350219000

350220000

350290000

350300100

350300200

350400000

350510000

410120000

410150000

410190000

410210000

410221000

410229000

410310000

410320000

410330000

410390000

500100000

500200000

500310000

500390000

510111000

510119000

510121000

510129000

510130000

510211000

510219000

510220000

510310000

510320000

510330000

520100000

520210000

520291000

520299000

520300000

530110000

530121000

530129000

530130000

530210000

530290000

Produkter i kategori B för vilka importtullarna skall avskaffas i två lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och som skall vara tullfria från och med den 1 maj 2007:



010210000

010290000

010410000

010420000

010511000

010512000

010519000

010592000

010593000

010599000

020110000

020120000

020130900

020210000

020220000

020230900

020410000

020421000

020422000

020423900

020430000

020441000

020442000

020443900

020450000

070110000

071320900

071340900

071350900

100510000

100590000

100610000

100620000

100630000

100640000

130213000

330210900

430110000

430130000

430160000

430170000

430180000

430190000

Produkter i kategori C för vilka importtullarna skall avskaffas i fyra lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och som skall vara tullfria från och med den 1 maj 2009:



040210990

040221990

040229990

040510000

040520000

040590000

051199400

060110000

060120900

060210000

060220000

071290100

080620000

151790300

350300900

Produkter i kategori D för vilka importtullarna skall avskaffas i fem lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och som skall vara tullfria från och med den 1 maj 2010:



020810000

020820000

020830000

020840000

020850000

020890000

081050000

090111000

090112000

090190000

090210000

090220000

090230000

090240000

Produkter i kategori E för vilka importtullarna skall avskaffas i åtta lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och som skall vara tullfria från och med den 1 maj 2013:



020130100

020230100

020311000

020312000

020319000

020321000

020322000

020329000

020423100

020443100

020711000

020713000

020724000

020725000

020726900

020727900

020732000

020733000

020734000

020735000

020736000

020900000

040110000

040120000

040130000

040291000

040299000

040310000

040390900

040410900

040490000

040610000

040620000

040630000

040640000

040690900

040700100

040700900

040819000

040899000

040900000

041000000

051191900

051199900

060120100

060230300

060240900

060290300

060310000

060390000

060410000

060491000

060499000

070190100

070190900

070200000

070310300

070320000

070410000

070420000

070490000

070511000

070519000

070521000

070529000

070610000

070690000

070700000

070810000

070820000

070890000

070910000

070920000

070930000

070940000

070951000

070952000

070959000

070960000

070970000

070990000

071021000

071022000

071029000

071030000

071080000

071090000

071120000

071130000

071140000

071151000

071159000

071190900

071220900

071231900

071232900

071233900

071239900

071290900

071410000

071420000

071490000

080111000

080119000

080121000

080122000

080131000

080132000

080211000

080212000

080221000

080222000

080231000

080232000

080240000

080250000

080290000

080300100

080300900

080410100

080410300

080430000

080440000

080450000

080510100

080510900

080520000

080540000

080550000

080590000

080610000

080711000

080719000

080720000

080810100

080810900

080820000

080910000

080920000

080930000

080940000

081010000

081020000

081030000

081040000

081060000

081090000

081110000

081120000

081190000

081210000

081290000

081320000

081330000

081340000

081350000

081400000

090121000

090122000

090411000

090412000

090420000

090500000

090610000

090620000

090700000

090810000

090820000

090830000

090910900

090920000

090930000

090940000

090950000

091010000

091020000

091030000

091040000

091050000

091091000

091099000

110610900

110620000

110630900

110811900

110812900

110819900

120210000

120220000

120300000

120600900

120750900

120760000

120791000

120890900

120929100

121291000

121299000

130110900

130110900

130120900

130190900

130211000

150100000

150300000

150790900

150890000

150910000

151000000

151190900

151219900

151221000

151229000

151319900

151329900

151419900

151499900

151519900

151529900

151530900

151540900

151550000

151590900

151610000

151620200

151620900

151710900

151790200

151790900

160220000

160239000

160241000

160242000

160249000

160290000

170191000

170199900

170220000

170260000

170290100

170290900

170390900

180200000

200110000

200190000

200210000

200290000

200310000

200320000

200390000

200510000

200520900

200540000

200551000

200559000

200560000

200570000

200590000

200600000

200710000

200791000

200799000

200811000

200819000

200820000

200830000

200840000

200850000

200860000

200870000

200880000

200892000

200899900

200911900

200912900

200919900

200921900

200929900

200931900

200939900

200941900

200949900

200950000

200961900

200969900

200971900

200979900

200980900

200990900

210690500

230700000

230910000

230990900

Produkter i kategori F för vilka importtullarna skall sänkas med 40 % i åtta lika stora årliga sänkningar med början den 1 maj 2006 och för vilka en importtull på 60 % av bastullsatsen skall gälla från och med den 1 maj 2013:



220410000

220421000

220429000

220430000

220600000

Produkter i kategori G för vilka importtullarna inte skall avskaffas:



020712000

020714000

150990000

160100000

160210000

160231000

160232000

160250000

170199100

240110000

240120000

240130000

▼M10

PROTOKOLL 3

om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete



Artikel 1

Tillämpliga ursprungsregler

1.  
Vid tillämpningen av avtalet ska tillägg I och de relevanta bestämmelserna i tillägg II till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung ( 2 ) (konventionen), i dess senaste lydelse såsom den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, gälla.
2.  
Alla hänvisningar till det relevanta avtalet i tillägg I och i de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska anses som hänvisningar till avtalet.

Artikel 2

Alternativa tillämpliga ursprungsregler

1.  
Utan hinder av vad som sägs i artikel 1 i detta protokoll ska vid tillämpningen av avtalet produkter som erhållit förmånsursprungsstatus i enlighet med de alternativa tillämpliga ursprungsregler som anges i tillägg A till detta protokoll (övergångsregler) också anses ha ursprung i Europeiska unionen eller i Hashemitiska konungariket Jordanien.
2.  
Övergångsreglerna ska gälla tills den ändring av konventionen på vilken övergångsreglerna baseras träder i kraft.

Artikel 3

Tvistlösning

1.  
Om det i samband med de kontrollförfaranden som anges i artikel 32 i tillägg I till konventionen eller artikel 34 i tillägg A till detta protokoll uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, ska tvisterna hänskjutas till associeringsrådet.
2.  
Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i det landet.

Artikel 4

Ändringar av protokollet

Associeringsrådet får besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 5

Utträde ur konventionen

1.  
Om antingen Europeiska unionen eller Hashemitiska konungariket Jordanien i enlighet med artikel 9 i konventionen skriftligen meddelar depositarien för konventionen sin avsikt att träda ut ur konventionen, ska Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien omedelbart inleda förhandlingar om ursprungsregler för tillämpningen av avtalet.
2.  
De vid tidpunkten för utträdet tillämpliga ursprungsreglerna i tillägg I och, i tillämpliga fall, de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska fortsätta att gälla för avtalet till dess att sådana nyframförhandlade ursprungsregler träder i kraft. Från och med tidpunkten för utträdet ska ursprungsreglerna i tillägg I och, i tillämpliga fall, de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen dock tolkas så att de medger bilateral kumulation enbart mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien.

TILLÄGG A

ALTERNATIVA TILLÄMPLIGA URSPRUNGSREGLER

Regler som kan tillämpas frivilligt mellan de fördragsslutande parterna i den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung, i avvaktan på att ändringen av konventionen ingås och träder i kraft

(reglerna eller övergångsreglerna)

OM DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER OCH OM METODER FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETE

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

MÅL

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

DEFINITION AV BEGREPPET

URSPRUNGSPRODUKTER

Artikel 2

Allmänna villkor

Artikel 3

Helt framställda produkter

Artikel 4

Tillräcklig behandling eller bearbetning

Artikel 5

Toleranser

Artikel 6

Otillräcklig behandling eller bearbetning

Artikel 7

Ursprungskumulation

Artikel 8

Villkor för tillämpning av ursprungskumulation

Artikel 9

Bedömningsenhet

Artikel 10

Satser

Artikel 11

Neutrala element

Artikel 12

Bokföringsmässig uppdelning

TERRITORIELLA VILLKOR

Artikel 13

Territorialprincip

Artikel 14

Förbud mot ändringar

Artikel 15

Utställningar

TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

Artikel 16

Restitution av eller befrielse från tullar

URSPRUNGSBEVIS

Artikel 17

Allmänna villkor

Artikel 18

Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration

Artikel 19

Godkänd exportör

Artikel 20

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

Artikel 21

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

Artikel 22

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

Artikel 23

Ursprungsbevisets giltighet

Artikel 24

Frizoner

Artikel 25

Krav vid import

Artikel 26

Import i delleveranser

Artikel 27

Undantag från krav på ursprungsbevis

Artikel 28

Avvikelser och formella fel

Artikel 29

Leverantörsdeklarationer

Artikel 30

Belopp i euro

PRINCIPER FÖR SAMARBETE OCH SKRIFTLIG BEVISNING

Artikel 31

Skriftlig bevisning, bevarande av ursprungsbevis och styrkande handlingar

Artikel 32

Tvistlösning

ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 33

Underrättelser och samarbete

Artikel 34

Kontroll av ursprungsbevis

Artikel 35

Kontroll av leverantörsdeklarationer

Artikel 36

Sanktioner

TILLÄMPNING AV TILLÄGG A

Artikel 37

Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

Artikel 38

Liechtenstein

Artikel 39

Republiken San Marino

Artikel 40

Furstendömet Andorra

Artikel 41

Ceuta och Melilla

Förteckning över bilagor

BILAGA I:

Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II

BILAGA II:

Förteckning över behandling eller bearbetning av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus

BILAGA III:

Ursprungsdeklaration

BILAGA IV:

Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1

BILAGA V:

Särskilda villkor för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla

BILAGA VI:

Leverantörsdeklaration

BILAGA VII:

Leverantörsdeklaration för längre tid

MÅL

Dessa regler är frivilliga. De är avsedda att tillämpas provisoriskt i avvaktan på ingåendet och ikraftträdandet av ändringen av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (den regionala konventionen eller konventionen). Dessa regler kommer att tillämpas bilateralt på handel mellan de fördragsslutande parter som enas om att hänvisa till dem eller inkluderar dem i sina bilaterala förmånshandelsavtal. Dessa regler är avsedda att tillämpas som ett alternativ till reglerna i konventionen, vilka, enligt konventionen, inte ska inverka på principerna i relevanta avtal och andra relaterade bilaterala avtal mellan fördragsslutande parter. Dessa regler kommer följaktligen inte att vara obligatoriska, utan frivilliga. De får tillämpas av ekonomiska aktörer som önskar begära förmåner på grundval av dessa regler i stället för på grundval av reglerna i konventionen.

Dessa regler är inte avsedda att ändra konventionen. Konventionen fortsätter att vara fullt tillämplig mellan de fördragsslutande parterna i konventionen. Dessa regler kommer inte ändra de fördragsslutande parternas rättigheter och skyldigheter enligt konventionen.

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I dessa regler gäller följande definitioner:

a) 

tillämpande fördragsslutande part: en fördragsslutande part i den regionala konventionen som införlivar dessa regler i sina bilaterala förmånshandelsavtal med en annan fördragsslutande part i den regionala konventionen, vilket inbegriper parterna i avtalet.

b) 

kapitel, nummer och undernummer: de kapitel, nummer och undernummer (med fyr- eller sexställig sifferkod) som används i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering (Harmoniserade systemet), med hänsyn till de ändringar som gjorts enligt Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 26 juni 2004.

c) 

klassificering: klassificeringen av en vara enligt ett visst nummer eller undernummer i Harmoniserade systemet.

d) 

sändning: produkter som antingen

i) 

sänds samtidigt från en exportör till en mottagare, eller

ii) 

omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.

e) 

partens eller den tillämpande fördragsslutande partens tullmyndigheter: för Europeiska unionens del, vilken som helst av tullmyndigheterna i Europeiska unionens medlemsstater.

f) 

tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).

g) 

pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i parten i vars företag den sista behandlingen eller bearbetningen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material och alla andra kostnader för tillverkningen inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras. Om den sista behandlingen eller bearbetningen har lagts ut på en underleverantör avser begreppet tillverkare det företag som har anlitat underleverantören.

När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i parten, avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader, med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

h) 

fungibelt material eller fungibel produkt: material eller produkt som är av samma slag och handelskvalitet, som har samma tekniska och fysiska egenskaper och som inte kan skiljas från varandra.

i) 

varor: både material och produkt.

j) 

tillverkning: alla slag av behandling eller bearbetning, inbegripet sammansättning.

k) 

material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av en produkt.

l) 

maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial: det maximala innehåll av icke-ursprungsmaterial som medges för att en tillverkning ska betraktas som en behandling eller bearbetning som är tillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. Innehållet kan uttryckas som en procentandel av produktens pris fritt fabrik eller av nettovikten för dessa använda material som omfattas av en angiven grupp kapitel eller ett angivet kapitel, nummer eller undernummer.

m) 

produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

n) 

territorium: en parts landterritorium, inre vatten och territorialhav.

o) 

mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som införlivats och som har ursprung i de andra tillämpande fördragsslutande parter med vilka kumulation tillämpas eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande parten.

p) 

värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande parten. Om värdet av använt ursprungsmaterial behöver fastställas, ska detta led gälla i tillämpliga delar.

AVDELNING II

DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER

Artikel 2

Allmänna villkor

Vid tillämpningen av avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i en part när de exporteras till den andra parten:

a) 

Produkter som helt framställts i en part i den mening som avses i artikel 3.

b) 

Produkter som framställts i en part och som innehåller material som inte helt framställts där, förutsatt att detta material har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning i den parten i den mening som avses i artikel 4.

Artikel 3

Helt framställda produkter

1.  

Följande produkter ska anses som helt framställda i en part när de exporteras till den andra parten:

a) 

Mineralprodukter och naturligt vatten som utvunnits ur dess jord eller havsbotten.

b) 

Växter, inklusive vattenväxter, och vegetabiliska produkter som har odlats eller skördats där.

c) 

Levande djur som har fötts och uppfötts där.

d) 

Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

e) 

Produkter som har erhållits från slaktade djur som fötts och uppfötts där.

f) 

Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.

g) 

Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren, blötdjuren eller de andra ryggradslösa vattendjuren fötts där eller uppfötts där från ägg, larver eller yngel.

h) 

Produkter från havsfiske och andra produkter som av dess fartyg har hämtats ur ett hav som inte ingår i ett territorialvatten.

i) 

Produkter som framställts ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i led h.

j) 

Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial.

k) 

Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.

l) 

Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför partens territorialvatten, förutsatt att parten har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

m) 

Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–l.

2.  

Med dess fartyg och dess fabriksfartyg i punkt 1 led h respektive led i avses endast fartyg och fabriksfartyg som uppfyller vart och ett av följande krav:

a) 

De är registrerade i den exporterande eller importerande parten.

b) 

De för den exporterande eller importerande partens flagg.

c) 

De uppfyller ett av följande villkor:

i) 

De ägs till minst 50 % av medborgare i den exporterande eller importerande parten.

ii) 

De ägs av företag som

— 
har sitt huvudkontor och sin huvudsakliga verksamhetsort i den exporterande eller importerande parten, och
— 
till minst 50 % ägs av den exporterande eller importerande parten eller offentliga enheter eller medborgare i dessa parter.
3.  
Vid tillämpning av punkt 2 gäller att när den exporterande eller importerande parten är Europeiska unionen avses med denna part medlemsstaterna i Europeiska unionen.
4.  
Vid tillämpning av punkt 2 ska Eftastaterna betraktas som en enda tillämpande fördragsslutande part.

Artikel 4

Tillräcklig behandling eller bearbetning

1.  
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 i denna artikel och av artikel 6 ska produkter som inte är helt framställda i en part anses vara tillräckligt behandlade eller bearbetade om villkoren i förteckningen i bilaga II för de berörda varorna är uppfyllda.
2.  
Om en produkt som har erhållit ursprungsstatus i en part i enlighet med punkt 1 används som material vid tillverkningen av en annan produkt, ska hänsyn inte tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
3.  
Bedömningen av huruvida villkoren i punkt 1 är uppfyllda ska göras separat för varje produkt.

Om regeln i fråga baseras på efterlevnad av regeln om maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial får emellertid parternas tullmyndigheter tillåta exportörer att beräkna produktens pris fritt fabrik och värdet av icke-ursprungsmaterial som ett genomsnitt i enlighet med punkt 4, i syfte att beakta fluktuationer i kostnader och växelkurser.

4.  
Om punkt 3 andra stycket är tillämplig ska ett genomsnittligt produktpris fritt fabrik och ett genomsnittligt värde av använt icke-ursprungsmaterial beräknas på grundval av summan av priserna fritt fabrik för all försäljning av samma produkter under det föregående räkenskapsåret respektive summan av värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts i tillverkningen av samma produkter under det föregående räkenskapsåret så som detta definieras i den exporterande parten, eller, om siffror för ett fullständigt räkenskapsår inte är tillgängliga, en kortare period på minst tre månader.
5.  
Exportörer som har valt att beräkna genomsnittsvärden ska konsekvent tillämpa denna metod under det år som följer på referensräkenskapsåret eller, i tillämpliga fall, det år som följer på den kortare period som används som referensperiod. Exportörerna får upphöra att tillämpa denna metod om de under ett givet räkenskapsår, eller en given kortare representativ period på minst tre månader, konstaterar att de fluktuationer i kostnader eller växelkurser som motiverat användningen av metoden har upphört.
6.  
De genomsnittsvärden som avses i punkt 4 ska användas som priset fritt fabrik respektive värdet av icke-ursprungsmaterial vid fastställandet av huruvida regeln om maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial har efterlevts.

Artikel 5

Toleranser

1.  

Genom undantag från artikel 4 och om inte annat följer av punkterna 2 och 3 i denna artikel får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga II inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, förutsatt att deras totala nettovikt eller värde för produkten i fråga inte överskrider

a) 

15 % av produktens nettovikt, när det gäller produkter som omfattas av kapitlen 2 och 4–24, utom bearbetade fiskeriprodukter enligt kapitel 16,

b) 

15 % av produktens pris fritt fabrik, när det gäller andra produkter än de som omfattas av led a.

Denna punkt får inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet, för vilka de toleranser som anges i anmärkningarna 6 och 7 i bilaga I ska tillämpas.

2.  
Tillämpningen av punkt 1 i denna artikel får inte medföra att någon av de procentsatser för maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial som anges i förteckningen i bilaga II överskrids.
3.  
Punkterna 1 och 2 i denna artikel ska inte gälla för produkter som är helt framställda i en part i den mening som avses i artikel 3. Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 6 och 9.1 ska emellertid de toleranser som föreskrivs i dessa bestämmelser ändå tillämpas på produkter för vilka regeln i förteckningen i bilaga II kräver att de material som används vid tillverkningen av den produkten ska vara helt framställda.

Artikel 6

Otillräcklig behandling eller bearbetning

1.  

Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 i denna artikel ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig behandling eller bearbetning för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 4 är uppfyllda:

a) 

Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b) 

Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c) 

Tvättning och rengöring; avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d) 

Strykning eller pressning av textilvaror.

e) 

Enklare målning eller polering.

f) 

Skalning och partiell eller fullständig malning av ris; polering och glasering av spannmål och ris.

g) 

Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av kristallsocker.

h) 

Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i) 

Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j) 

Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier, hoppassning; (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).

k) 

Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l) 

Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m) 

Enklare blandning av produkter, även av olika slag.

n) 

Blandning av socker med varje slag av material.

o) 

Enkel tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering av produkter.

p) 

Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

q) 

Slakt av djur.

r) 

En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i leden a–q.

2.  
Alla åtgärder som vidtagits i den exporterande parten i fråga om en viss produkt ska beaktas när det fastställs om den behandling eller bearbetning som produkten har genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

Artikel 7

Ursprungskumulation

1.  
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 ska produkter anses ha ursprung i den exporterande parten vid export till den andra parten, om de har framställts där och innehåller material som har ursprung i en annan tillämpande fördragsslutande part än den exporterande parten, förutsatt att de har genomgått behandling eller bearbetning i den exporterande parten som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning.
2.  
Om behandlingen eller bearbetningen i den exporterande parten inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 6 ska den produkt som framställts genom införlivande av material med ursprung i en annan tillämpande fördragsslutande part anses ha ursprung i den exporterande parten endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i någon av de andra tillämpande fördragsslutande parterna. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i den tillämpande fördragsslutande part som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i den exporterande parten.
3.  
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 och med undantag av produkter som omfattas av kapitlen 50–63 ska behandling eller bearbetning som utförts i en annan tillämpande fördragsslutande part än den exporterande parten anses ha utförts i den exporterande parten när de framställda produkterna genomgår påföljande behandling eller bearbetning i denna exporterande part.
4.  
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 ska i fråga om produkter som omfattas av kapitlen 50–63 och endast för bilateral handel mellan parterna, behandling eller bearbetning som utförts i den importerande parten anses ha utförts i den exporterande parten när produkterna genomgår påföljande behandling eller bearbetning i denna exporterande part.

Vid tillämpning av denna punkt ska deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess och Republiken Moldavien betraktas som en enda tillämpande fördragsslutande part.

5.  
Parterna får välja att ensidigt utvidga tillämpningen av punkt 3 i denna artikel till att även gälla import av produkter som omfattas av kapitlen 50–63. En part som väljer att utvidga tillämpningen på detta sätt ska underrätta den andra parten och meddela Europeiska kommissionen i enlighet med artikel 8.2.
6.  
Vid tillämpning av kumulation i den mening som avses i punkterna 3–5 i denna artikel ska ursprungsprodukterna anses ha ursprung i den exporterande parten endast om behandlingen eller bearbetningen där är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6.
7.  
Produkter med ursprung i tillämpande fördragsslutande parter enligt punkt 1 som inte genomgår någon behandling eller bearbetning i den exporterande parten ska behålla sitt ursprung om de exporteras till någon annan tillämpande fördragsslutande part.

Artikel 8

Villkor för tillämpning av ursprungskumulation

1.  

Kumulation enligt artikel 7 får tillämpas endast om

a) 

ett förmånshandelsavtal i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt 1994) är tillämpligt mellan de tillämpande fördragsslutande parter som är involverade i förvärvet av ursprungsstatus och den tillämpande fördragsslutande part som är destinationsland, och

b) 

varor har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med dessa regler.

2.  
Tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i en officiell publikation i Jordanien i enlighet med dess egna förfaranden.

Kumulation enligt artikel 7 ska tillämpas från och med den dag som anges i dessa tillkännagivanden.

Parterna ska ge Europeiska kommissionen närmare upplysningar om relevanta avtal som ingåtts med andra tillämpande fördragsslutande parter, inbegripet ikraftträdandedatumen för dessa regler.

3.  
Ursprungsbeviset ska innehålla frasen på engelska ‘CUMULATION APPLIED WITH (den eller de berörda tillämpande fördragsslutande partens eller parternas namn på engelska)’ när produkter erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungskumulation i enlighet med artikel 7.

Om ett varucertifikat EUR.1 används som ursprungsbevis ska den frasen anges i fält 7 i varucertifikatet EUR.1.

4.  
När det gäller produkter som exporteras till en part och som erhållit ursprungsstatus i den exporterande parten genom tillämpning av ursprungskumulation i enlighet med artikel 7, får parterna besluta att frångå kravet på att ursprungsbeviset ska innehålla den fras som anges i punkt 3 i denna artikel ( 3 ).

Parterna ska underrätta Europeiska kommissionen om beslutet att frångå kravet i enlighet med artikel 8.2.

Artikel 9

Bedömningsenhet

1.  

Bedömningsenheten för tillämpning av dessa regler ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets nomenklatur. Detta innebär att

a) 

när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar i enlighet med reglerna i Harmoniserade systemet klassificeras enligt ett enda nummer, ska helheten utgöra bedömningsenheten,

b) 

när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet ska varje enskild produkt beaktas vid tillämpning av dessa regler.

2.  
Om förpackningen, enligt den allmänna regeln 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
3.  
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset fritt fabrik för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet.

Artikel 10

Satser

Satser enligt den allmänna regeln 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter.

När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 11

Neutrala element

Vid fastställandet av om en produkt är en ursprungsprodukt ska ursprunget för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen inte beaktas:

a) 

Energi och bränsle.

b) 

Anläggningar och utrustning.

c) 

Maskiner och verktyg.

d) 

Andra varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens slutliga sammansättning.

Artikel 12

Bokföringsmässig uppdelning

1.  
Om fungibla material med ursprungsstatus respektive utan ursprungsstatus används i behandlingen eller bearbetningen av en produkt får de ekonomiska aktörerna förvalta materialen med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning, utan att fysiskt hålla materialen i separata lager.
2.  
Ekonomiska aktörer får förvalta fungibla produkter enligt nummer 1701 med ursprungsstatus respektive utan ursprungsstatus med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning, utan att hålla produkterna i separata lager.
3.  
Parterna får kräva att tillämpningen av bokföringsmässig uppdelning förutsätter ett tillstånd i förväg från tullmyndigheterna. Tullmyndigheterna får bevilja ett tillstånd på de villkor som de anser lämpliga och ska övervaka hur tillståndet används. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet om tillståndshavaren på något sätt missbrukar det eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i dessa regler.

Vid användningen av bokföringsmässig uppdelning ska det säkerställas att det antal produkter som kan anses ha ursprung i den exporterande parten inte vid någon tidpunkt överskrider det antal som skulle haft sådant ursprung om lagren skilts åt fysiskt.

Metoden ska tillämpas och dess användning dokumenteras på grundval av de allmänna redovisningsprinciper som gäller i den exporterande parten.

4.  
Den som beviljats tillstånd att använda den metod som avses i punkterna 1 och 2 ska upprätta eller ansöka om ursprungsbevis för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprung i den exporterande parten. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna förvaltats.

AVDELNING III

TERRITORIELLA VILLKOR

Artikel 13

Territorialprincip

1.  
Villkoren i avdelning II ska vara uppfyllda utan avbrott i den berörda parten.
2.  

Om ursprungsprodukter som exporterats från en part till ett annat land återinförs ska de anses vara icke-ursprungsprodukter, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas

a) 

att de återinförda produkterna är samma produkter som de som exporterades, och

b) 

att produkterna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

3.  

Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av om material som exporterats från en exporterande part och därefter återimporterats dit behandlats eller bearbetats utanför den exporterande parten, om följande villkor är uppfyllda:

a) 

Materialen är helt framställda i den exporterande parten eller har före exporten genomgått en behandling eller bearbetning som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6.

b) 

Det kan på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att

i) 

de återimporterade produkterna har framställts genom behandling eller bearbetning av de exporterade materialen, och

ii) 

det totala mervärde som tillförts utanför den exporterande parten genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.

4.  
Vid tillämpning av punkt 3 i denna artikel ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla behandling eller bearbetning utanför den exporterande parten. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II en regel om ett högsta totalt värde av alla införlivade icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det totala värdet av de icke-ursprungsmaterial som införlivats i produkten inom den exporterande partens territorium, plus det totala mervärde som genom tillämpning av denna artikel tillförts utanför denna part, emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen.
5.  
Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med totalt mervärde samtliga kostnader som uppstår utanför den exporterande parten, inbegripet värdet av material som införlivats där.
6.  
Punkterna 3 och 4 i denna artikel ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt behandlade eller bearbetade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 5 tillämpas.
7.  
Behandling eller bearbetning av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför den exporterande parten ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.

Artikel 14

Förbud mot ändringar

1.  
Den förmånsbehandling som föreskrivs i avtalet ska endast gälla för produkter som uppfyller kraven i dessa regler och som deklareras för import till en part om de produkterna är samma produkter som de som exporterats från den exporterande parten. Innan produkterna deklareras för fri konsumtion får de inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller blivit föremål för andra åtgärder än åtgärder för att bevara dem i gott skick eller för att anbringa märkning, etiketter, förseglingar eller annan dokumentation i syfte att efterleva särskilda inhemska krav hos den importerande parten, vilket skett under tullövervakning i det tredjeland eller de tredjeländer där transitering eller uppdelning skett.
2.  
Lagring av produkter eller sändningar får äga rum, förutsatt att de kvarstår under tullövervakning i det tredjeland eller de tredjeländer som är transiteringsland.
3.  
Utan att det påverkar tillämpningen av avdelning V i detta tillägg får uppdelning av sändningar äga rum, förutsatt att de kvarstår under tullövervakning i det tredjeland eller de tredjeländer där uppdelning skett.
4.  

Om det råder tvivel får den importerande parten när som helst begära att importören eller dennes ombud lämnar in alla relevanta handlingar som styrker att denna artikel följs, vilket kan styrkas med skriftlig bevisning, särskilt genom

a) 

transportavtalsdokument såsom konossement,

b) 

faktaunderstödd eller konkret bevisning i form av märkning eller numrering av kollin,

c) 

ett intyg om att varorna inte har manipulerats som tillhandahållits av tullmyndigheterna i det land/de länder som transiterats eller där uppdelning skett, eller andra dokument som visar att varorna kvarstått under tullövervakning i det land eller de länder där transitering eller uppdelning skett, eller

d) 

bevisning som rör själva varorna.

Artikel 15

Utställningar

1.  

Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än ett med vilket kumulation är tillämplig i enlighet med artiklarna 7 och 8 och som efter utställningen sålts för att importeras till en part ska vid importen omfattas av det relevanta avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att

a) 

en exportör har sänt produkterna från en part till utställningslandet och ställt ut dem där,

b) 

exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i en annan part,

c) 

produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de var när de sändes till utställningen, och

d) 

produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än för demonstration på utställningen.

2.  
Ett ursprungsbevis ska utfärdas eller upprättas i enlighet med avdelning V i detta tillägg och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande parten. Utställningens namn och adress ska anges på beviset. Vid behov får ytterligare skriftlig bevisning begäras om de förhållanden under vilka produkterna ställts ut.
3.  
Punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler anordnas i privat syfte för försäljning av utländska produkter.

AVDELNING IV

TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

Artikel 16

Restitution av eller befrielse från tullar

1.  
Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet med ursprung i en part för vilka ett ursprungsbevis utfärdas eller upprättas enligt avdelning V i detta tillägg får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i den exporterande parten.
2.  
Förbudet enligt punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i den exporterande parten på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för fri konsumtion där.
3.  
Exportören av produkter som omfattas av ursprungsbevis ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4.  
Förbudet enligt punkt 1 i denna artikel ska inte tillämpas på handel mellan parterna med produkter som erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungskumulation i enlighet med artikel 7.4 eller 7.5.
5.  
Förbudet enligt punkt 1 ska inte tillämpas på bilateral handel mellan parterna vid vilken kumulation med material med ursprung i någon annan tillämpande fördragsslutande part inte tillämpas.

AVDELNING V

URSPRUNGSBEVIS

Artikel 17

Allmänna villkor

1.  

Produkter med ursprung i en av parterna som importeras till den andra parten ska omfattas av bestämmelserna i avtalet, förutsatt att ett av följande ursprungsbevis uppvisas:

a) 

Ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga IV till detta tillägg.

b) 

I de fall som avses i artikel 18.1, en deklaration, nedan kallad ursprungsdeklaration, som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras; texten till ursprungsdeklarationen återges i bilaga III till detta tillägg.

2.  
Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 i denna artikel ska ursprungsprodukter i den mening som avses i dessa regler, i de fall som anges i artikel 27, omfattas av bestämmelserna i avtalet utan att något av de ursprungsbevis som avses i punkt 1 i denna artikel behöver uppvisas.
3.  
Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 får parterna vid förmånshandel dem emellan komma överens om att ursprungsbevis som förtecknas i punkt 1 a och b ersätts med ursprungsförsäkringar upprättade av exportörer som är registrerade i en elektronisk databas i enlighet med parternas inhemska lagstiftning.

Användningen av en ursprungsförsäkran som upprättats av exportörer som är registrerade i en elektronisk databas som godkänts av två eller flera tillämpande fördragsslutande parter ska inte hindra användning av diagonal kumulation med andra fördragsslutande parter.

4.  
Vid tillämpning av punkt 1 får parterna komma överens om att inrätta ett system som medger att ursprungsbevis som förtecknas i punkt 1 a och b utfärdas elektroniskt och/eller lämnas in elektroniskt.
5.  
Vid tillämpning av artikel 7 ska, om artikel 8.4 är tillämplig, den exportör som är etablerad i en tillämpande fördragsslutande part som utfärdar eller ansöker om ett ursprungsbevis på grundval av ett annat ursprungsbevis som har undantagits från skyldigheten att inkludera den fras som annars krävs enligt artikel 8.3, vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att villkoren för tillämpning av kumulation är uppfyllda och ska vara beredd att lämna alla relevanta handlingar till tullmyndigheterna.

Artikel 18

Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration

1.  

En ursprungsdeklaration enligt artikel 17.1 b får upprättas

a) 

av en godkänd exportör enligt artikel 19, eller

b) 

av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000  EUR.

2.  
En ursprungsdeklaration får upprättas om produkterna kan anses ha ursprung i en tillämpande fördragsslutande part och om de uppfyller övriga villkor i dessa regler.
3.  
En exportör som upprättar en ursprungsdeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande parten uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga krav i dessa regler är uppfyllda.
4.  
En ursprungsdeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga III till detta tillägg maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella rätt. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
5.  
Ursprungsdeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. Godkända exportörer enligt artikel 19 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i den exporterande parten om att de påtar sig fullt ansvar för varje ursprungsdeklaration där de identifieras, som om den hade undertecknats av dem för hand.
6.  
En ursprungsdeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten (ursprungsdeklaration i efterhand) om den uppvisas i importlandet inom två år efter importen av de produkter som den avser.

Om en sändning delas upp i enlighet med artikel 14.3 och förutsatt att samma tvåårsfrist iakttas, ska ursprungsdeklarationen i efterhand upprättas av den godkända exportören i den part från vilken produkterna exporteras.

Artikel 19

Godkänd exportör

1.  
Tullmyndigheterna i den exporterande parten får, med förbehåll för nationella krav, ge varje exportör som är etablerad i den parten (godkänd exportör) tillstånd att upprätta ursprungsdeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde.
2.  
En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver när de kontrollerar att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i dessa regler är uppfyllda.
3.  
Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges på ursprungsdeklarationen.
4.  
Tullmyndigheterna ska kontrollera att ett tillstånd används på rätt sätt. De får återkalla tillståndet om den godkända exportören missbrukar det, och de ska göra detta om den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 2.

Artikel 20

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

1.  
Varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande parten på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2.  
För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både ett varucertifikat EUR.1 och ett ansökningsformulär enligt förlagorna i bilaga IV till detta tillägg. Dessa formulär ska fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella rätt. Om formulären fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i ska en vågrät linje dras under den sista textraden i varubeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.
3.  
Varucertifikatet EUR.1 ska innehålla den engelska frasen ‘TRANSITIONAL RULES’ i fält 7.
4.  
En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande part där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i dessa regler är uppfyllda.
5.  
Ett varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av den exporterande partens tullmyndigheter om de berörda produkterna kan anses vara ursprungsprodukter och uppfyller övriga villkor i dessa regler.
6.  
De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i dessa regler är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. De ska också kontrollera att de formulär som avses i punkt 2 i denna artikel är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
7.  
Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 ska anges i fält 11 på varucertifikatet EUR.1.
8.  
Ett varucertifikat EUR.1 ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.

Artikel 21

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

1.  

Trots vad som sägs i artikel 20.8 får ett varucertifikat EUR.1 utfärdas efter export av de produkter det avser, om

a) 

det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av fel, förbiseende eller särskilda omständigheter,

b) 

det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen,

c) 

de berörda produkternas slutdestination inte var känd vid tidpunkten för exporten, utan fastställdes under transporten eller lagringen och eventuellt efter en uppdelning av sändningar i enlighet med artikel 14.3,

d) 

ett varucertifikat EUR.1 eller EUR.MED har utfärdats i enlighet med reglerna i den regionala konventionen i fråga om produkter som också har ursprung i enlighet med dessa regler; exportören ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att villkoren för tillämpning av kumulation är uppfyllda och vara beredd att till tullmyndigheterna lämna alla relevanta handlingar som styrker att produkten är en ursprungsprodukt i enlighet med dessa regler, eller

e) 

ett varucertifikat EUR.1 har utfärdats på grundval av artikel 8.4 och tillämpning av artikel 8.3 krävs vid import till en annan tillämpande fördragsslutande part.

2.  
Vid tillämpning av punkt 1 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.
3.  
Tullmyndigheterna får utfärda ett varucertifikat EUR.1 i efterhand inom två år från dagen för exporten och först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
4.  
Utöver kravet i artikel 20.3 ska ett varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand förses med följande påskrift på engelska: ‘ISSUED RETROSPECTIVELY’.
5.  
Den påskrift som avses i punkt 4 ska göras i fält 7 på varucertifikatet EUR.1.

Artikel 22

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

1.  
Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören ansöka om ett duplikat hos de tullmyndigheter som utfärdade certifikatet, som de ska upprätta på grundval av de exporthandlingar som de har tillgång till.
2.  
Utöver kravet i artikel 20.3 ska ett duplikat som utfärdas i enlighet med punkt 1 i denna artikel förses med följande påskrift på engelska: ‘DUPLICATE’.
3.  
Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fält 7 på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.
4.  
Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och få verkan från och med det datumet.

Artikel 23

Ursprungsbevisets giltighet

1.  
Ett ursprungsbevis ska gälla i tio månader från och med dagen för utfärdande eller upprättande i den exporterande parten och ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande parten inom den tiden.
2.  
Ursprungsbevis som uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande parten efter den giltighetsperiod som avses i punkt 1 får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3.  
I andra fall där ursprungsbevis uppvisas för sent får tullmyndigheterna i den importerande parten godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag.

Artikel 24

Frizoner

1.  
När handel sker med produkter upptagna i ett ursprungsbevis och produkterna i fråga under transporten befinner sig i en frizon på parternas territorium, ska parterna vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att produkterna inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att de försämras.
2.  
Om produkter med ursprung i en tillämpande fördragsslutande part importeras till en frizon upptagna i ett ursprungsbevis och där genomgår hantering eller bearbetning, får, genom undantag från punkt 1, ett nytt ursprungsbevis utfärdas eller upprättas, om hanteringen eller bearbetningen är förenlig med dessa regler.

Artikel 25

Krav vid import

Ursprungsbevis ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande parten i enlighet med de förfaranden som gäller i den parten.

Artikel 26

Import i delleveranser

Om isärtagna eller icke hopsatta produkter i den mening som avses i den allmänna regeln 2 a för tolkning av Harmoniserade systemet som omfattas av avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 och 9406 , importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av den importerande partens tullmyndigheter, ska ett enda ursprungsbevis för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

Artikel 27

Undantag från krav på ursprungsbevis

1.  
Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsbevis behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär och om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i dessa regler och det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet.
2.  

Importen ska inte anses ha kommersiell karaktär om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a) 

Importen är av tillfällig karaktär.

b) 

Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk.

c) 

Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3.  
Dessa produkters sammanlagda värde får inte överstiga 500 EUR i fråga om småpaket eller 1 200  EUR i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage.

Artikel 28

Avvikelser och formella fel

1.  
Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsbeviset endast obetydligt avviker från uppgifterna i de dokument som uppvisats för tullkontoret för att fullgöra formaliteterna vid import av produkterna, ska detta inte i sig medföra att ursprungsbeviset blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att det dokumentet verkligen motsvarar de uppvisade produkterna.
2.  
Uppenbara formella fel, till exempel skrivfel, i ett ursprungsbevis ska inte leda till att de dokument som avses i punkt 1 i denna artikel avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i dokumenten är riktiga.

Artikel 29

Leverantörsdeklarationer

1.  
När ett varucertifikat EUR.1 utfärdas eller en ursprungsdeklaration upprättas i en part för ursprungsprodukter vid vilkas tillverkning varor från en annan tillämpande fördragsslutande part som har genomgått behandling eller bearbetning där utan att ha fått förmånsursprungsstatus har använts i enlighet med artikel 7.3 eller 7.4, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som avgetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.  
Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på att de berörda varorna har genomgått behandling eller bearbetning i en tillämpande fördragsslutande part vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i den exporterande parten och uppfyller övriga villkor i dessa regler.
3.  
Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga VI som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.  
Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av behandling eller bearbetning i en tillämpande fördragsslutande part förutses bli bestående under viss tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration som omfattar efterföljande sändningar av dessa varor (leverantörsdeklaration för längre tid). En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till två år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i den tillämpande fördragsslutande part där deklarationen upprättas fastställer villkoren för när längre perioder får användas. Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga VII och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till den berörda kunden innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen. Leverantören ska omedelbart underrätta sin kund när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.  
De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella rätten i den tillämpande fördragsslutande part där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får också skrivas för hand; i ett sådant fall ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.  
En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den tillämpande fördragsslutande part där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.

Artikel 30

Belopp i euro

1.  
Vid tillämpning av artiklarna 18.1 b och 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i parternas nationella valutor fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2.  
En sändning ska omfattas av artikel 18.1 b eller 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3.  
De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska kommissionen ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4.  
En part får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. En part får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5.  
De i euro uttryckta beloppen ska ses över av associeringsrådet på begäran av en part. Vid denna översyn ska associeringsrådet beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.

AVDELNING VI

PRINCIPER FÖR SAMARBETE OCH SKRIFTLIG BEVISNING

Artikel 31

Skriftlig bevisning, bevarande av ursprungsbevis och styrkande handlingar

1.  
En exportör som har upprättat en ursprungsdeklaration eller har ansökt om ett varucertifikat EUR.1 ska under minst tre år från och med dagen för utfärdande eller upprättande av ursprungsdeklarationen bevara en papperskopia eller en elektronisk version av dessa ursprungsbevis och alla handlingar som styrker produktens ursprungsstatus.
2.  
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 29.6.

En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 29.6. Denna period ska löpa från den dag då leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.

3.  

Vid tillämpning av punkt 1 i denna artikel ska handlingar som styrker produktens ursprungsstatus bland annat vara följande:

a) 

Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa produkten, såsom framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.

b) 

Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i den relevanta tillämpande fördragsslutande parten i enlighet med dess nationella lagstiftning.

c) 

Handlingar som styrker att materialet har behandlats eller bearbetats i den relevanta parten och som upprättats eller utfärdats i den parten i enlighet med partens nationella lagstiftning.

d) 

Ursprungsdeklarationer eller varucertifikat EUR.1 som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som upprättats eller utfärdats i parterna i enlighet med dessa regler.

e) 

Lämpliga bevis för behandling eller bearbetning som utförts utanför parterna genom tillämpning av artiklarna 13 och 14, och som styrker att villkoren i dessa artiklar är uppfyllda.

4.  
Tullmyndigheterna i den exporterande part som utfärdar varucertifikat EUR.1 ska bevara det ansökningsformulär som avses i artikel 20.2 under minst tre år.
5.  
Den importerande partens tullmyndigheter ska bevara de ursprungsdeklarationer och varucertifikat EUR.1 som lämnas in till dem under minst tre år.
6.  
Leverantörsdeklarationer som styrker den behandling eller bearbetning som använda material genomgått i en tillämpande fördragsslutande part och som upprättats i den tillämpande fördragsslutande parten, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 18.3, 20.4 och 29.6 och som används för att styrka att produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i den tillämpande fördragsslutande parten och uppfyller de övriga villkoren i dessa regler.

Artikel 32

Tvistlösning

Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artiklarna 34 och 35 eller i samband med tolkningen av detta tillägg uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att kontrollen utförs, ska tvisterna hänskjutas till associeringsrådet.

Alla tvister mellan importören och den importerande partens tullmyndigheter ska lösas i enlighet med lagstiftningen i det landet.

AVDELNING VII

ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 33

Underrättelser och samarbete

1.  
Parternas tullmyndigheter ska förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor för att utfärda varucertifikat EUR.1, förlagor till de tillståndsnummer som godkända exportörer tilldelas och adresser till de tullmyndigheter som ansvarar för att kontrollera sådana certifikat och ursprungsdeklarationer.
2.  
I syfte att sörja för att dessa regler tillämpas på ett riktigt sätt ska parterna genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikat EUR.1, ursprungsdeklarationer och leverantörsdeklarationer är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.

Artikel 34

Kontroll av ursprungsbevis

1.  
Efterkontroll av ursprungsbevis ska göras stickprovsvis eller när den importerande partens tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i dessa regler.
2.  
När den importerande partens tullmyndigheter begär en efterkontroll ska de återsända varucertifikatet EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, samt ursprungsdeklarationen, eller en kopia av dessa handlingar, till den exporterande partens tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de mottagna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsbeviset inte är riktiga.
3.  
Kontrollen ska göras av den exporterande partens tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.  
Om den importerande partens tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5.  
De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultaten av den. Dessa resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av parterna och uppfyller övriga villkor i dessa regler.
6.  
Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.

Artikel 35

Kontroll av leverantörsdeklarationer

1.  
Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i en part där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.  
Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i den part som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och den eller de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i den tillämpande fördragsslutande part där deklarationen upprättades, och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.

Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de mottagna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.

3.  
Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i den tillämpande fördragsslutande part där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.  
De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultaten av den. Dessa resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning denna deklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.

Artikel 36

Sanktioner

Varje part ska föreskriva straffrättsliga, civilrättsliga eller administrativa sanktioner vid överträdelser av dess nationella lagstiftning som har samband med dessa regler.

AVDELNING VIII

TILLÄMPNING AV TILLÄGG A

Artikel 37

Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

Varor med ursprung i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) i den mening som avses i protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet ska anses ha ursprung i Europeiska unionen, Island, Liechtenstein eller Norge (EES-parterna) när de exporteras från Europeiska unionen, Island, Liechtenstein eller Norge till Jordanien, förutsatt att frihandelsavtal som tillämpar dessa regler är tillämpliga mellan Jordanien och EES-parterna.

Artikel 38

Liechtenstein

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 ska en produkt med ursprung i Liechtenstein anses ha ursprung i Schweiz, på grund av tullunionen mellan Schweiz och Liechtenstein.

Artikel 39

Republiken San Marino

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 ska en produkt med ursprung i Republiken San Marino anses ha ursprung i Europeiska unionen, på grund av tullunionen mellan Europeiska unionen och Republiken San Marino.

Artikel 40

Furstendömet Andorra

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2 ska en produkt med ursprung i Furstendömet Andorra som klassificeras enligt kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet anses ha ursprung i Europeiska unionen, på grund av tullunionen mellan Europeiska unionen och Furstendömet Andorra.

Artikel 41

Ceuta och Melilla

1.  
Vid tillämpning av dessa regler ska begreppet Europeiska unionen inte omfatta Ceuta och Melilla.
2.  
Produkter med ursprung i Jordanien ska när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i Europeiska unionens tullområde, enligt protokoll 2 till akten om villkoren för Konungariket Spaniens och Portugisiska republikens anslutning och om anpassning av fördragen ( 4 ). Jordanien ska på import av produkter som omfattas av det relevanta avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i Europeiska unionen.
3.  
Vid tillämpning av punkt 2 i denna artikel ska dessa regler gälla i tillämpliga delar för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i bilaga V.

▼M11

TILLÄGG B

TILLÄGG TILL FÖRTECKNINGEN ÖVER DEN BEHANDLING ELLER BEARBETNING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT PRODUKTER SOM TILLVERKAS I JORDANIEN SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS

Artikel 1

Gemensamma bestämmelser

A.   Definition av ursprung

1. För de produkter som förtecknas i artikel 2 i detta tillägg får följande regler också gälla i stället för reglerna i bilaga II till tillägg I till den regionala konvention om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung som avses i artikel 1.1 i protokoll 3 (konventionen), förutsatt att produkterna uppfyller följande villkor:

a) 

Den behandling eller bearbetning som ska utföras på icke-ursprungsmaterial för att sådana produkter ska få ursprungsstatus äger rum i produktionsanläggningar belägna inom Jordaniens territorium, och

b) 

den totala arbetsstyrkan vid varje produktionsanläggning belägen inom Jordaniens territorium där sådana produkter behandlas eller bearbetas rymmer en andel syriska flyktingar som motsvarar minst 15 % (beräknat enskilt för varje produktionsanläggning).

2. Den relevanta andelen enligt punkt 1 b ska beräknas när som helst efter det att detta tillägg har trätt i kraft och därefter årligen, varvid hänsyn ska tas till antalet syriska flyktingar som på heltidsekvivalentbasis anställs i formella och anständiga arbeten och som har erhållit ett arbetstillstånd med en giltighetstid på minst tolv månader i enlighet med tillämplig lagstiftning i Jordanien.

3. Jordaniens behöriga myndigheter ska övervaka att de produktionsanläggningar som kan komma i fråga uppfyller de villkor som anges i punkt 1, bevilja produktionsanläggningar som uppfyller dessa villkor ett tillståndsnummer och omedelbart återkalla detta tillståndsnummer om produktionsanläggningarna inte längre uppfyller dessa villkor.

B.   Ursprungsbevis

4. Ett ursprungsbevis som upprättas enligt detta tillägg ska innehålla följande uppgift på engelska:

”Derogation – Appendix B to Protocol 3 – [authorisation number granted by the competent authorities of Jordan]”.

C.   Administrativt samarbete

5. När Jordaniens tullmyndigheter i enlighet med artikel 32.5 i tillägg I till konventionen underrättar Europeiska kommissionen eller de tullmyndigheter i Europeiska unionens medlemsstater (medlemsstaterna) som begärt kontroller om resultatet av dessa kontroller, ska de ange att de produkter som förtecknas i artikel 2 i det här tillägget uppfyller villkoren i punkt 1 i den här artikeln.

6. Om kontrollförfarandet eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att villkoren i punkt 1 i denna artikel inte uppfylls, ska Jordanien på eget initiativ eller på begäran av Europeiska kommissionen eller tullmyndigheterna i medlemsstaterna göra lämpliga undersökningar eller se till att sådana undersökningar görs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser identifieras och förhindras. För det ändamålet får Europeiska kommissionen eller tullmyndigheterna i medlemsstaterna delta i undersökningarna.

D.   Rapportering, övervakning och översyn

7. Varje år efter det att detta tillägg trätt i kraft ska Jordanien lämna en rapport till Europeiska kommissionen om tillämpningen och effekterna av detta tillägg, inklusive produktions- och exportstatistik på 8-siffrig nivå eller med så hög noggrannhet som finns tillgänglig, för de produkter som omfattas av denna ordning. Jordanien ska även överlämna en lista över produktionsanläggningar i Jordanien med uppgift om andelen anställda syriska flyktingar vid varje produktionsanläggning på årsbasis. Jordanien ska dessutom på kvartalsbasis rapportera om det totala antalet aktiva arbetstillstånd eller andra mätbara medel som motsvarar laglig och aktiv sysselsättning i enlighet med vad associeringskommittén fastställt. Parterna ska gemensamt se över dessa rapporter och eventuella frågor som rör genomförandet och övervakningen av detta tillägg i de organ som inrättats genom associeringsavtalet och i synnerhet i underkommittén för industri, handel och tjänster. Parterna ska också säkerställa att relevanta internationella organisationer, såsom Internationella arbetsorganisationen och Världsbanken, involveras i övervakningen.

8. När Jordanien har uppnått sitt mål att underlätta ett ökat deltagande av syriska flyktingar i den formella arbetsmarknaden genom att utfärda minst 60 000 aktiva arbetstillstånd, eller andra mätbara medel, som motsvarar laglig och aktiv sysselsättning i enlighet med vad associeringskommittén fastställt, till syriska flyktingar ska parterna tillämpa bestämmelserna i detta tillägg på alla produkter som omfattas av detta tillägg, utan krav på att de särskilda villkoren i punkt 1 b i denna artikel ska vara uppfyllda.

9. Om Europeiska unionen anser att det inte finns tillräckliga bevis för att Jordanien uppfyller villkoren i punkt 8 får Europeiska unionen hänskjuta ärendet till associeringskommittén. Om associeringskommittén inte inom 90 dagar från och med ärendets hänskjutande förklarar att villkoren i punkt 8 är uppfyllda eller ändrar detta tillägg, får Europeiska unionen besluta att de särskilda villkoren i punkt 1 b ska tillämpas.

E.   Tillfälligt upphävande

10. 

a) 

Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 8 och 9 får Europeiska unionen hänskjuta ärendet till associeringskommittén, om den anser att det inte finns tillräckliga bevis för att Jordanien eller en särskild produktionsanläggning uppfyller villkoren i punkterna 1, 2 och 3. I hänskjutandet ska det anges huruvida underlåtenheten att uppfylla villkoren i punkt 1 hänför sig till Jordanien eller en särskild produktionsanläggning.

b) 

Om associeringskommittén inte inom 90 dagar från och med ärendets hänskjutande förklarar att villkoren i punkt 1 är uppfyllda eller ändrar detta tillägg, ska tillämpningen av detta tillägg tillfälligt upphävas. Giltighetstiden för det tillfälliga upphävandet ska vara den som anges i Europeiska unionens hänskjutande till associeringskommittén.

c) 

Associeringskommittén får också besluta att förlänga 90-dagarsperioden. Det tillfälliga upphävandet ska i så fall få verkan när associeringsrådet har underlåtit att vidta någon av de åtgärder som beskrivs i led b inom den förlängda tidsperioden.

d) 

Tillämpningen av detta tillägg får återupptas om associeringskommittén beslutar detta.

e) 

I händelse av ett tillfälligt upphävande ska detta tillägg fortsätta att gälla för en period av fyra månader för produkter som på dagen för det tillfälliga upphävandet av tillägget är under transitering eller i tillfällig lagring i tullager eller i frizoner i Europeiska unionen och för vilka ett ursprungsbevis har upprättats i enlighet med bestämmelserna i detta tillägg före dagen för tillfälligt upphävande.

F.   Skyddsmekanism

11. Om importen av en produkt som förtecknas i artikel 2 och som omfattas av detta tillägg ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka allvarlig skada för Europeiska unionens tillverkare av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom hela eller en del av Europeiska unionens territorium eller allvarliga störningar inom någon sektor av Europeiska unionens ekonomi, i enlighet med artiklarna 24 och 26 i avtalet, får Europeiska unionen hänskjuta ärendet för granskning av associeringskommittén. Om associeringskommittén inom 90 dagar efter det att ärendet har hänskjutits till den inte antar ett beslut som innebär att sådan allvarlig skada eller risk för allvarlig skada eller sådana allvarliga störningar upphör, eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås, ska tillämpningen av detta tillägg tillfälligt upphävas med avseende på den produkten fram till dess att associeringskommittén antar ett beslut i vilket det förklaras att skadan, risken för skada eller störningarna har upphört eller till dess att en tillfredsställande lösning har nåtts av parterna och anmäls till associeringskommittén.

G.   Ikraftträdande och tillämpning

12. Detta tillägg ska tillämpas från och med den dag då det beslut av associeringsrådet som tillägget åtföljer börjar tillämpas och till och med den 31 december 2030.

Artikel 2

Förteckning över produkter och erfordrad behandling och bearbetning

Nedan anges den förteckning över produkter som omfattas av detta tillägg och de regler för behandling och bearbetning som får tillämpas som alternativ till dem som förtecknas i bilaga II till tillägg I till konventionen.

Bilaga II till tillägg I till konventionen, som innehåller de inledande anmärkningarna till förteckningen i bilaga II till tillägg I till konventionen gäller i tillämpliga delar för förteckningen nedan, med förbehåll för följande ändringar:

I anmärkning 5.2 ska följande basmaterial läggas till i andra stycket:

”— 

Glasfibrer.

— 

Metallfibrer.”

Texten i anmärkning 7.3 ska ersättas med följande:

”I fråga om nummer ex  27 07 och 2713 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.”

I detta tillägg gäller följande förteckning:



”ex Kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  25 19

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt tillslutna behållare och magnesiumoxid, även ren, annan än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

ex Kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  27 07

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av lacknafta och bensol), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  28 11

Svaveltrioxid; och

Tillverkning utgående från svaveldioxid

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  28 40

Natriumperborat

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

2843

Ädla metaller i kolloidal form; oorganiska och organiska föreningar av ädla metaller, även inte kemiskt definierade; amalgamer av ädla metaller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nr 2843

ex  28 52

— Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

 

— Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852 , 2932 , 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 29

Organiska kemikalier, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  29 05

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta nummer och av etanol, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2905 . Metallalkoholater enligt detta nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

2905.43, 2905.44, 2905.45

Mannitol; D-glucitol (sorbitol); Glycerol

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  29 32

— Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

 

— Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

2933

Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

2934

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 , 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 31

Gödselmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger, kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  33 01

Eteriska oljor (även avterpeniserade), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (3) enligt detta nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  34 04

Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:

— Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineral, ”slack wax” eller ”scale wax”

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiska produkter, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  38 03

Raffinerad tallolja (tallsyra)

Raffinering av rå tallolja

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  38 05

Sulfatterpentin, renad

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

3806 30

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

Tillverkning utgående från hartssyror

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  38 07

Träbeck (trätjärbeck)

Destillation av trätjära

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

3809 10

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: på basis av stärkelse eller stärkelseprodukter

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nr 3823

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905.44

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten eller enligt undernummer 2905.44. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 39

Plaster och plastvaror, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  39 07

— Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (4)

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

 

— Polyester

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  39 20

Duk eller film av jonomer

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  39 21

Metallbelagda folier av plastmaterial

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (5)

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 40

Gummi och gummivaror, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

 

 

— Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi

Regummering av begagnade däck

 

— Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

4101 till 4103

Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade; Oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c till kapitel 41; andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c till kapitel 41

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

4104 till 4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda

Återgarvning av garvade eller förgarvade hudar och skinn enligt undernummer 4104.11, 4104.19, 4105.10, 4106.21, 4106.31 eller 4106.91

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

4107 , 4112 , 4113

Läder, vidare berett efter garvning eller grundfärgning och torkning (crustning)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt undernummer 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 och 4106.92 får dock bara användas om återgarvning görs av torra hudar och skinn som är garvade eller som crust

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

4301

Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101 , 4102 eller 4103

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex  43 02

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:

 

 

— Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

 

— Andra

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302 , icke hopfogade

ex Kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  44 07

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

ex  44 08

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

ex  44 10 till ex  44 13

Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor

Profilering

ex  44 15

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä

Tillverkning utgående från brädor eller skivor i icke avpassade dimensioner

ex  44 18

— Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas

 

— Profilerade lister

Profilering

ex  44 21

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

ex Kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5106 till 5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (6)

5111 till 5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Vävning (6)

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 52

Bomull, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5204 till 5207

Garn och tråd av bomull

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (6)

5208 till 5212

Vävnader av bomull

Vävning (6)

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5306 till 5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (6)

5309 till 5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn

Vävning (6)

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5401 till 5406

Garn, monofilament och tråd av konstfilament

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (6)

5407 och 5408

Vävnader av garn av konstfilament

Vävning (6)

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5501 till 5507

Konststabelfibrer

Sprutning av konstfibrer

5508 till 5511

Garn och sytråd av konststapelfibrer

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (6)

5512 till 5516

Vävnader av konststapelfibrer

Vävning (6)

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter, med undantag av följande:

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer

eller

Stoftning åtföljd av färgning eller tryckning (6)

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

 

— Nålfilt

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror

Emellertid gäller följande:

— garn av polypropenfilament enligt nr 5402 ,

— fibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506 , eller

— fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501 ,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, får användas, om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

Enbart framställning av textilvaror, om filten har tillverkats av naturfibrer (6)

 

— Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror

eller

Enbart framställning av textilvaror, när det gäller annan filt som har tillverkats av naturfibrer (6)

5603

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 , impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

 

— Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna

 

— Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (6)

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 , i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer (6)

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405 , överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer

eller

Spinning åtföljd av stoftning

eller

Stoftning åtföljd av färgning (6)

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning

eller

Tillverkning utgående från garn av kokosfibrer, garn av sisal eller garn av jute

eller

Stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

Tuftning åtföljd av färgning eller av tryckning

Sprutning av konstfibrer, åtföljd av bondningsmetoder inbegripet nålfiltning (6)

Emellertid gäller följande:

— garn av polypropenfilament enligt nr 5402 ,

— fibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506 , eller

— fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501 ,

får användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Vävnader av jute får användas som underlag

ex Kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier, med undantag av följande:

Vävning (6)

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Vävning åtföljd av färgning eller stoftning eller överdragning

eller

Stoftning åtföljd av färgning eller tryckning

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

 

— Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Vävning

 

— Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning (6)

5905

Textiltapeter:

 

 

— Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller andra material

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

 

— Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning

eller

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (6)

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:

 

 

— Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning

eller

Stickning åtföljd av färgning eller av överdragning

eller

Färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (6)

 

— Andra vävnader framställda av garn av syntetfilament, med ett innehåll av textilmaterial på mer än 90 viktprocent

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

 

— Andra

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

eller

Färgning av garn av naturfibrer åtföljd av vävning

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Vävning åtföljd av färgning eller stoftning eller överdragning

eller

Stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

Tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:

 

 

— Glödstrumpor, impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

 

— Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5909 till 5911

Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

 

 

— Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

Vävning

 

— Vävnader, även filtade, av sådana slag som vanligen används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller överdragna, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

Vävning (6)

 

— Andra

Sprutning av konstfilamentgarn eller spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning (6)

eller

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning

eller

Stickning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning

eller

Stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

eller

Färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning

eller

Snoddning eller texturering åtföljd av stickning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 

 

— Framställda genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Tillverkning utgående från vävnad

 

— Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform)

eller

Färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) (6)

ex Kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från vävnad

6213 och 6214

Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:

 

 

— Broderade

Vävning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (7)

eller

Konfektionering föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (6) (7)

 

— Andra

Vävning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

eller

Konfektionering åtföljd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. skrubbning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (6) (7)

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212 :

 

 

— Broderade

Vävning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (7)

 

— Brandsäker utrustning av väv överdragen med aluminiumbehandlad polyesterfolie

Vävning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

eller

Överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektionering (inklusive skärning) (7)

 

— Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

6301 till 6304

Res- och sängfiltar, sänglinne m.m.; gardiner m.m.; andra inredningsartiklar:

 

 

— Av filt eller bondad duk

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

 

— Andra:

 

 

– –  Broderade

Vävning eller stickning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (7) (8)

 

– –  Andra

Vävning eller stickning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

Vävning eller stickning och konfektionering (inklusive skärning) (6)

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 

 

— Av bondad duk

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

 

— Andra

Vävning åtföljd av konfektionering (inklusive skärning) (6) (7)

eller

Överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektionering (inklusive skärning)

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

Varje artikel i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras totala värde inte överstiger 25 % av satsens pris fritt fabrik

ex Kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor); lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  68 03

Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

ex  68 12

Varor av asbest; varor av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex  68 14

Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

Kapitel 69

Keramiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 70

Glas och glasvaror, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

7006

Glas enligt nr 7003 , 7004 eller 7005 , böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat

 

 

— Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (9)

Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006

 

— Andra

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Slipning av glasvaror, om det totala värdet av använda glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018 )

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Slipning av glasvaror, om det totala värdet av använda glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om det totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  70 19

Varor (andra än garn) av glasfibrer

Tillverkning utgående från

— förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, utan färg, eller

— glasull

ex Kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

7106 , 7108 och 7110

Ädla metaller:

 

 

— I obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 7106 , 7108 och 7110

eller

Elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106 , 7108 eller 7110

eller

Sammansmältning och/eller legering av ädla metaller enligt nr 7106 , 7108 eller 7110 , med varandra eller med oädla metaller

 

— I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

ex  71 07 , ex  71 09 och ex  71 11

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad

7115

Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7117

Oäkta smycken

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 73

Varor av järn eller stål, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex  73 01

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nr 7207

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

7304 , 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 eller 7224

ex  73 07

Rördelar av rostfritt stål

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, om det totala värdet av använda smidda ämnen inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

ex  73 15

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 74

Koppar och varor av koppar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex Kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

7607

Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 7606

ex Kapitel 78

Bly och varor av bly, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7801

Bly i obearbetad form:

 

 

— Raffinerat bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

 

— Annat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

Kapitel 80

Tenn och varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202 till 8205 , i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nr 8202 till 8205 . Verktyg enligt nr 8202 till 8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 , samt blad till sådana knivar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

ex Kapitel 83

Diverse varor av oädel metall, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  83 02

Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader, samt automatiska dörrstängare

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Andra material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

ex  83 06

Statyetter och andra prydnadsföremål, av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Andra material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8401

Kärnreaktorer; obestrålade bränsleelement för kärnreaktorer; maskiner och apparater för isotopseparation

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8427

Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrustning

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8482

Kullager och rullager

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8501 , 8502

Elektriska motorer och generatorer; Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8503

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8513

Bärbara elektriska lampor med egen kraftkälla (t.ex. torrbatterier, ackumulatorer eller generatorer), andra än sådana som omfattas av nr 8512

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8519

Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8522

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8523

Beredda oinspelade medier för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och andra videokameror

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8526

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8529

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8535 till 8537

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer; tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nr 8538

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8540 11 och 8540 12

Bildrör för televisionsmottagare, inbegripet sådana för videomonitorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8542 31 till ex 8542 33 och ex 8542 39

Integrerade monolitkretsar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering och/eller provning äger rum i ett land som inte är part

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8547

Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546 ) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8548

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon, med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning, kontroll eller precision, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9002

Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9033

Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 91

Ur och delar till ur

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  95 06

Golfklubbor och delar till golfklubbor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

ex Kapitel 96

Diverse artiklar, med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9601 och 9602

Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning).

Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503 ) samt varor av icke härdat gelatin

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

9603

Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9605

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

Varje artikel i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer som produkten får dock användas

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9613 20

Ficktändare för gas, påfyllningsbara

Tillverkning vid vilken det totala värdet av använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9614

Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

(1)   

För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkningar 7.1 och 7.3.

(2)   

För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 7.2.

(3)   

Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett nummer som är skild från resten genom ett semikolon.

(4)   

För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901 till 3906 och enligt nr 3907 till 3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

(5)   

Följande folier anses som högtransparenta: Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003–16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri.

(6)   

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

(7)   

Se inledande anmärkning 6.

(8)   

För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

(9)   

SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.”

▼M10

BILAGA I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II

Anmärkning 1 –    Allmän inledning

I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses som tillräckligt behandlade eller bearbetade i den mening som avses i artikel 4 i avdelning II i detta tillägg. Det finns fyra olika typer av regler, som varierar beroende på produkten:

a) 

Behandling eller bearbetning gör att det maximala innehållet av icke-ursprungsmaterial inte överskrids.

b) 

Behandling eller bearbetning gör att de tillverkade produkternas fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer blir ett annat än de använda materialens fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer.

c) 

En särskild behandlings- eller bearbetningsprocess utförs.

d) 

Behandling eller bearbetning utförs på vissa helt framställda material.

Anmärkning 2 –    Förteckningens struktur

2.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Kolumn 1 innehåller det nummer eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och kolumn 2 innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för det numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna anges en regel i kolumn 3. Om en post i kolumn 1 föregås av ordet ‘ex’, betyder detta att reglerna i kolumn 3 endast gäller för den del av det numret som anges i kolumn 2.

2.2 Om flera nummer grupperats tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken de motsvarande reglerna i kolumn 3 gäller.

2.4 När två alternativa regler anges i kolumn 3, separerade med ordet ”eller”, kan exportören välja vilken regel som ska användas.

Anmärkning 3 –    Exempel på hur reglerna ska tillämpas

3.1 Artikel 4 i avdelning II i detta tillägg, avseende produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter, ska tillämpas oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i en part.

3.2 Enligt artikel 6 i avdelning II i detta tillägg ska den behandling eller bearbetning som utförs vara mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i den artikeln. Om detta inte är fallet ska varorna inte omfattas av förmånlig tullbehandling, även om villkoren i förteckningen nedan är uppfyllda.

Om inte annat följer av artikel 6 i avdelning II i detta tillägg anger reglerna i förteckningen den minsta behandling eller bearbetning som fordras, och ytterligare behandling eller bearbetning ger också ursprungsstatus; utförandet av mindre behandling eller bearbetning kan däremot inte ge ursprungsstatus.

Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium inte får användas, är användning av material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

Exempel: om det i regeln i förteckningen för kapitel 19 anges att ”icke-ursprungsmaterial enligt nummer 1101 –1108 inte får överstiga 20 viktprocent”, är användningen (dvs. import) av spannmål enligt kapitel 10 (material på ett tidigare tillverkningsstadium) inte begränsad.

3.3 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycken ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer …” eller ”Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt samma nummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen.

3.4 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att ett eller flera av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

3.5 Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret.

3.6 Om det i en regel i förteckningen anges två procentsatser som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som får användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högre av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika material som de är tillämpliga på inte överskridas.

Anmärkning 4 –    Allmänna bestämmelser om vissa jordbruksvaror

4.1 Jordbruksvaror som omfattas av kapitlen 6, 7, 8, 9, 10 och 12 och nummer 2401 som har odlats eller skördats på en parts territorium ska anses ha ursprung i den partens territorium, även om de har odlats från importerade fröer, lökar, rotstockar, sticklingar, ympkvistar, skott, knoppar eller andra levande delar av växter.

4.2 I de fall innehållet av socker utan ursprungsstatus i en viss produkt är föremål för begränsningar ska vikten av det socker enligt nummer 1701 (sackaros) och 1702 (exempelvis fruktos, glukos, laktos, maltos, isoglukos eller invertsocker) som används vid tillverkningen av slutprodukten och som används vid tillverkningen av icke-ursprungsprodukter som införlivats i slutprodukten beaktas vid beräkningen av dessa begränsningar.

Anmärkning 5 –    Terminologi som används för vissa textilprodukter

5.1 Begreppet naturfibrer används i förteckningen för att ange andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum och inbegriper avfall och, om inte annat anges, fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.

5.2 Begreppet naturfibrer inbegriper tagel enligt nummer 0511 , natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101 –5105 , bomullsfibrer enligt nummer 5201 –5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301 –5305 .

5.3 Med begreppen textilmassa, kemiska material och material för papperstillverkning avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

5.4 Med begreppet konststapelfibrer avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501 –5507 .

5.5 Tryckning (när den kombineras med vävning, stickning/virkning, tuftning eller stoftning) definieras som en teknik genom vilken en objektivt bedömd funktion, såsom färg, utformning eller tekniska prestanda, på ett permanent sätt ges till ett substrat av textilmaterial med hjälp av en schablon eller vals eller med digitala tekniker eller överföringstekniker.

5.6 Tryckning (som fristående verksamhet) definieras som en teknik genom vilken en objektivt bedömd funktion, såsom färg, utformning eller tekniska prestanda, på ett permanent sätt ges till ett substrat av textilmaterial med hjälp av en schablon eller vals eller med digitala tekniker eller överföringstekniker, i kombination med minst två förberedande/avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, ruggning, kalandrering, behandling mot krympning, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik.

Anmärkning 6 –    Toleranser som gäller för produkter tillverkade av en blandning av textilmaterial

6.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på något bastextilmaterial som använts vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 15 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se även anmärkningarna 6.3 och 6.4).

6.2 Den tolerans som avses i anmärkning 6.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

— 
Natursilke.
— 
Ull.
— 
Grova djurhår.
— 
Fina djurhår.
— 
Tagel.
— 
Bomull.
— 
Material för papperstillverkning och papper.
— 
Lin.
— 
Mjukhampa.
— 
Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
— 
Sisal eller andra textilfibrer av släktet Agave.
— 
Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polypropen.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyester.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyamid.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyakrylnitril.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyimid.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polytetrafluoreten.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyfenylensulfid.
— 
Syntetkonstfilamentfibrer av polyvinylklorid.
— 
Andra syntetkonstfilamentfibrer.
— 
Regenatkonstfilamentfibrer av viskos.
— 
Andra regenatkonstfilamentfibrer.
— 
Elektriskt ledande filament.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polypropen.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyester.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyamid.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyimid.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.
— 
Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.
— 
Andra syntetkonststapelfibrer.
— 
Regenatkonststapelfibrer av viskos.
— 
Andra regenatkonststapelfibrer.
— 
Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.
— 
Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
— 
Andra produkter enligt nummer 5605 .
— 
Glasfibrer.
— 
Metallfibrer.
— 
Mineralfibrer.

6.3 I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.

6.4 I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister” är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 7 –    Andra toleranser som gäller för vissa textilprodukter

7.1 När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionerade produkterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 15 % av produktens pris fritt fabrik.

7.2 Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 7.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

7.3 I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av införlivade icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de icke-ursprungsmaterial som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63.

Anmärkning 8 –    Definition av särskilda processer och enkla åtgärder som utförs beträffande vissa produkter enligt kapitel 27

8.1 Med särskilda processer avses i samband med nummer ex  27 07 och 2713 följande:

a) 

Vakuumdestillation.

b) 

Omfattande fraktionerad omdestillation.

c) 

Krackning.

d) 

Reformering.

e) 

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) 

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) 

Polymerisation.

h) 

Alkylering.

i) 

Isomerisering.

8.2 Med särskilda processer avses i samband med nummer 2710 , 2711 och 2712 följande:

a) 

Vakuumdestillation.

b) 

Omfattande fraktionerad omdestillation.

c) 

Krackning.

d) 

Reformering.

e) 

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) 

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) 

Polymerisation.

h) 

Alkylering.

i) 

Isomerisering.

j) 

Endast för tungoljor enligt nummer ex  27 10 : avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).

k) 

Endast för produkter enligt nummer 2710 : avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

l) 

Endast för tungoljor enligt nummer ex  27 10 : hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex  27 10 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.

m) 

Endast för eldningsoljor enligt nummer ex  27 10 : atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.

n) 

Endast för andra tungoljor än gasoljor (dieselbrännoljor) och eldningsoljor enligt nummer ex  27 10 : bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.

o) 

Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex  27 12 : oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

8.3 I fråga om nummer ex  27 07 och 2713 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte ge ursprungsstatus.

Anmärkning 9 –    Definition av särskilda processer och åtgärder som utförs beträffande vissa produkter

9.1 Produkter som omfattas av kapitel 30 som i en part framställts genom cellodling ska anses ha ursprung i den parten. Med cellodling avses odling av mänskliga celler och djur- och växtceller under kontrollerade förhållanden (exempelvis i fråga om temperatur, odlingsmedium, gasblandning och pH-värde) utanför en levande organism.

9.2 Produkter som omfattas av kapitlen 29 (utom 2905.43–2905.44), 30, 32, 33 (utom 3302.10 och 3301), 34, 35 (utom 35.01, 3502.11–3502.19, 3502.20 och 35.05), 36, 37, 38 (utom 3809.10, 38.23, 3824.60 och 38.26) och 39 (utom 39.16–39.26) som framställts genom fermentering i en part ska anses ha ursprung i den parten. Med fermentering avses en bioteknisk process där mänskliga celler, djur- och växtceller, bakterier, jäst, svampar eller enzymer används för att tillverka produkter som omfattas av kapitlen 29–39.

9.3 Följande bearbetningsåtgärder ska anses som tillräckliga i enlighet med artikel 4.1 för produkter som omfattas av kapitlen 28, 29 (utom 2905.43–2905.44), 30, 32, 33 (utom 3302.10 och 3301), 34, 35 (utom 35.01, 3502.11–3502.19, 3502.20 och 35.05), 36, 37, 38 (utom 3809.10, 38.23, 3824.60 och 38.26) och 39 (utom 39.16–39.26):

— 
Kemisk reaktion: Med kemisk reaktion avses en process (inbegripet biokemisk bearbetning) som ger upphov till en molekyl med en ny struktur genom att intramolekylära bindningar bryts och nya intramolekylära bindningar bildas, eller genom att atomernas rumsliga arrangemang i en molekyl ändras. En kemisk reaktion kan uttryckas genom en ändring av CAS-numret.
Följande processer bör inte beaktas när det gäller erhållande av ursprung: a) Upplösning i vatten eller andra lösningsmedel. b) Avlägsnande av lösningsmedel, inklusive vatten som används som lösningsmedel. c) Tillsats eller avlägsnande av kristallvatten. En kemisk reaktion enligt definitionen ovan ska anses ge ursprungsstatus.
— 
Blandningar: En avsiktlig och proportionsmässigt kontrollerad blandning (inbegripet dispersion) av material, med undantag av tillsats av spädningsmedel, för att uppfylla fastställda specifikationer och som resulterar i framställningen av en vara med fysikaliska eller kemiska egenskaper som är relevanta för varans syften eller användningsområden och som skiljer sig från insatsmaterialens egenskaper, ska anses ge ursprungsstatus.
— 
Rening: Rening ska anses ge ursprungsstatus, om den sker på den ena partens eller båda parternas territorium och leder till att ett av följande kriterier uppfylls:
a) 

Reningen av en vara resulterar i att minst 80 % av innehållet av befintliga föroreningar avlägsnas.

b) 

Minskningen eller avlägsnandet av föroreningar ger en vara som är lämplig för ett eller flera av följande användningsområden:

i) 

Läkemedelssubstanser, medicinska, kosmetiska eller veterinärmedicinska substanser eller substanser för livsmedel.

ii) 

Kemiska produkter och reagenser för analys-, diagnos- och laboratorieändamål.

iii) 

Delar och komponenter för användning inom mikroelektronik.

iv) 

Specialiserade optiska användningsområden.

v) 

Bioteknik (till exempel i cellodling, för genteknik eller som katalysator).

vi) 

Bärare som används i en separationsprocess.

vii) 

Kärnteknik.

— 
Ändring av partikelstorlek: En avsiktlig och kontrollerad modifiering av en varas partikelstorlek, annat än genom enbart krossning eller pressning, vilket resulterar i en vara med en bestämd partikelstorlek, en bestämd partikelstorleksfördelning eller en bestämd yta och som är relevant för den resulterande varans syften och medför fysikaliska eller kemiska egenskaper som skiljer sig från insatsmaterialens, ska anses ge ursprungsstatus.
— 
Produktion av standardmaterial: Standardmaterial (inklusive standardlösningar) är preparat som är lämpliga för analys- eller kalibreringsändamål eller som referens och som har exakta renhetsgrader eller proportioner som intygas av tillverkaren. Produktion av standardmaterial ska anses ge ursprungsstatus.
— 
Isomerseparation: Isolering eller separation av isomerer från en blandning av isomerer ska anses ge ursprungsstatus.

BILAGA II



FÖRTECKNING ÖVER BEHANDLING ELLER BEARBETNING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKA FÅ URSPRUNGSSTATUS

Nummer

Produktbeskrivning

Behandling eller bearbetning av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

(1)

(2)

(3)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda

Kapitel 2

Kött och ätbara slaktbiprodukter

Tillverkning vid vilken allt kött och alla ätbara slaktbiprodukter i produkter enligt detta kapitel är helt framställda

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt

Kapitel 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt

ex Kapitel 5

Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex 0511 91

Oätlig rom och mjölke

All rom och mjölke ska vara helt framställd

Kapitel 6

Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt

Kapitel 7

Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt

Kapitel 8

Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

Tillverkning vid vilken all använd frukt och alla använda bär, nötter och skal av citrusfrukter eller meloner enligt kapitel 8 ska vara helt framställda

Kapitel 9

Kaffe, te, matte och kryddor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt

Kapitel 11

Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 8, 10 och 11, nummer 0701 , 0714 , 2302 och 2303 och undernummer 0710 10 ska vara helt framställt

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 13

Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex  13 02

Pektinämnen, pektinater och pektater

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex Kapitel 15

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

1504 –1506

Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter och oljor; ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin); andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

1508

Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

1509 och 1510

Olivolja och fraktioner av denna olja

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt

1511

Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

ex  15 12

Solrosolja samt fraktioner av dessa oljor

 

—  För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

—  Andra

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt

1515

Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter och oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

ex  15 16

Fetter och oljor av fisk samt fraktioner av sådana fetter eller oljor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

1520

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 16

Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 ska vara helt framställt

ex Kapitel 17

Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

—  Kemiskt ren maltos och fruktos

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 1702

—  Annat

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt nummer 1101 –1108 , 1701 och 1703 inte överstiger 30 % av slutproduktens vikt

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken

— det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

eller

— värdet av använt socker inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 18

Kakao och kakaoberedningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex  18 06

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken

— det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

eller

— värdet av använt socker inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

1806 10

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nummer 0401 –0404 , som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

—  Maltextrakt

Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10

—  Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken den individuella vikten av använt socker och av använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken

— vikten av använt material enligt nummer 1006 och 1101 –1108 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt, och

— vikten av använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt

1903

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nummer 1108

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken

— vikten av använt material enligt nummer 1006 och 1101 –1108 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt, och

— det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt nummer 1006 och 1101 –1108 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

2002 och 2003

Tomater, svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt

2006

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex  20 08

Produkter, med undantag av följande:

— Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol

— Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs

— Frukt, bär och nötter, kokta på annat sätt än ångkokta eller i vatten, utan tillsats av socker, frysta

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 21

Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

2103

—  Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Senapspulver eller beredd senap får dock användas

—  Senapspulver och beredd senap

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

2105

Glassvaror, även innehållande kakao

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken

— den individuella vikten av använt socker och av använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

och

— den sammanlagda vikten av använt socker och av använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 22

Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken allt använt material enligt undernummer 0806 10 , 2009 61 och 2009 69 ska vara helt framställt

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nummer 2009

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

2207 och 2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mer än eller mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nummer 2207 eller 2208 , och vid vilken allt använt material enligt undernummer 0806 10 , 2009 61 och 2009 69 ska vara helt framställt

ex Kapitel 23

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

Tillverkning vid vilken

— allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt,

— vikten av använt material enligt kapitlen 10 och 11 och nummer 2302 och 2303 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

— den individuella vikten av använt socker och av använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av använt socker och av använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 50 % av slutproduktens vikt

ex Kapitel 24

Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, och vid vilken vikten av använt material enligt nummer 2401 inte överstiger 30 % av den totala vikten av använt material enligt kapitel 24

2401

Råtobak; tobaksavfall

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt nummer 2401 ska vara helt framställt

ex  24 02

Cigaretter av tobak eller tobaksersättning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten eller röktobak enligt undernummer 2403 19 , och vid vilken minst 10 viktprocent av allt använt material enligt nummer 2401 ska vara helt framställt

ex  24 03

Produkter som är avsedda för inandning genom uppvärmning eller på annat sätt, utan förbränning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och vid vilken minst 10 viktprocent av allt använt material enligt nummer 2401 ska vara helt framställt

ex Kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  25 19

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt tillslutna behållare och magnesiumoxid, även ren, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  27 07

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av lacknafta och bensol), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat nummer än produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 29

Organiska kemikalier; med undantag av följande:

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  29 01

Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Särskilda processer (4)

eller

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  29 02

Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen (bensol), toluen (toluol) och xylener (xyloler), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Särskilda processer (4)

eller

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  29 05

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta nummer och av etanol

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, även annat material enligt nummer 2905 . Metallalkoholater enligt detta nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 30

Farmaceutiska produkter

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

Kapitel 31

Gödselmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 36

Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 38

Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  38 11

Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:

Särskilda processer (4)

eller

 

—  Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nummer 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3824 99 och ex 3826 00

Biodiesel

Tillverkning vid vilken biodiesel framställs genom transesterifiering och/eller förestring eller genom vätgasbehandling

Kapitel 39

Plaster och plastvaror

Särskilda processer (4)

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 40

Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  40 12

Regummerade däck, massivdäck och halvmassivdäck, av gummi

Regummering av begagnade däck

ex Kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

4104 –4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda

Eftergarvning av garvat läder

eller

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex  43 02

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:

 

 

—  Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

 

—  Andra

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nummer 4302 , icke hopfogade

ex Kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex  44 07

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

ex  44 08

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

ex  44 10 –ex  44 13

Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor

Profilering

ex  44 15

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä

Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

ex  44 18

—  Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (shingles och shakes) får dock användas

 

—  Profilerade lister

Profilering

ex  44 21

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket nummer som helst, utom trätråd enligt nummer 4409

Kapitel 45

Kork och varor av kork

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 47

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 48

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 50

Natursilke; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex  50 03

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

Kardning eller kamning av avfall av natursilke

5004 –ex  50 06

Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med spinning

eller

Sprutning av kontinuerliga konstfilament i kombination med snoddning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

ex Kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5106 –5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5111 –5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

ex Kapitel 52

Bomull; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5204 –5207

Garn och tråd av bomull

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5208 –5212

Vävnader av bomull

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

ex Kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5306 –5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer;

pappersgarn

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5309 –5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5401 –5406

Garn, monofilament och tråd av konstfilament

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5407 och 5408

Vävnader av garn av konstfilament

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5501 –5507

Konststapelfibrer

Sprutning av konstfibrer

5508 –5511

Garn och sytråd av konststapelfibrer

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5512 –5516

Vävnader av konststapelfibrer

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Snoddning eller mekanisk bearbetning av något slag i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

ex Kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

5601

Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Överdrag, stoftning, laminering eller metallisering i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, behandling mot krympning, värmefixering eller appretering), om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

 

—  Nålfilt

 (2)

Sprutning av konstfibrer i kombination med framställning av textilvaror

Följande får dock användas:

— garn av polypropenfilament enligt nummer 5402 ,

— fibrer av polypropen enligt nummer 5503 eller 5506 , eller

— fiberkabel av polypropenfilament enligt nummer 5501 ,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Enbart framställning av bondade textilvaror, när det gäller filt som tillverkats av naturfibrer

 

—  Andra

 (2)

Sprutning av konstfibrer i kombination med framställning av textilvaror

eller

Enbart framställning av bondade textilvaror, när det gäller annan filt som tillverkats av naturfibrer

5603

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

5603 11 –5603 14

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad, av konstfilament

Tillverkning utgående från

— enhetligt eller slumpmässigt orienterade filament,

eller

— naturliga eller konstgjorda ämnen eller polymerer,

följt i båda fallen av bondning

5603 91 –5603 94

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad, inte av konstfilament

Tillverkning utgående från

— enhetligt eller slumpmässigt orienterade stapelfibrer,

och/eller

— naturligt eller konstgjort klippt garn,

följt i båda fallen av bondning

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nummer 5404 eller 5405 , impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

 

—  Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna

 

—  Andra

 (2)

Spinning av naturfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nummer 5404 eller 5405 , i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med mekanisk bearbetning av något slag

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nummer 5404 eller 5405 , överspunna (dock inte garn enligt nummer 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

 (2)

Sprutning av konstfibrer i kombination med spinning

eller

Snoddning i kombination med överspinning

eller

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer

eller

Stoftning i kombination med färgning

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning eller tuftning

eller

Tillverkning utgående från garn av kokosfibrer, garn av sisal, garn av jute eller klassiskt ringspunnet garn av viskos

eller

Tuftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med bondningsmetoder, inbegripet nålfiltning

Vävnader av jute får användas som underlag

ex Kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller tuftning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning eller tuftning

eller

Vävning i kombination med färgning, stoftning, överdrag, laminering eller metallisering

eller

Tuftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Färgning av garn i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Brodering vid vilken värdet av allt använt material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Vävning i kombination med färgning, stoftning, överdrag, laminering eller metallisering

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

 

—  Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Vävning

 

—  Andra

Sprutning av konstfibrer i kombination med vävning

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nummer 5902

Vävning i kombination med impregnering, överdrag, beläggning, laminering eller metallisering

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

 (2)

Vävning i kombination med färgning, överdrag, laminering eller metallisering

Vävnader av jute får användas som underlag.

5905

Textiltapeter:

— Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller andra material

Vävning, stickning eller framställning av bondade textilvaror i kombination med impregnering, överdrag, beläggning, laminering eller metallisering

 

—  Andra

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med vävning

eller

Vävning, stickning eller framställning av bondade textilvaror i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Vävning i kombination med tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nummer 5902 :

— Dukvaror av trikå

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med stickning/virkning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med stickning/virkning

eller

Stickning eller virkning i kombination med gummibehandling

eller

Gummibehandling i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, behandling mot krympning, värmefixering eller appretering), om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

—  Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial

Sprutning av konstfibrer i kombination med vävning

 

—  Andra

Vävning, stickning eller bondning i kombination med färgning eller överdrag/gummibehandling

eller

Färgning av garner i kombination med vävning, stickning eller bondning

eller

Gummibehandling i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, behandling mot krympning, värmefixering eller appretering), om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Vävning, stickning eller framställning av bondade textilvaror i kombination med färgning, tryckning, överdrag, impregnering eller beläggning

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Tryckning (som fristående verksamhet)

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:

 

—  Glödstrumpor, impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad/virkad glödstrumpsväv

—  Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

5909 –5911

Textilvaror för tekniskt bruk

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning

eller

Sprutning av konstfibrer i kombination med vävning

eller

Vävning i kombination med färgning, överdrag eller laminering

eller

Överdrag, stoftning, laminering eller metallisering i kombination med minst två andra huvudsakliga förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kalandrering, behandling mot krympning, värmefixering eller appretering), om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med stickning/virkning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med stickning/virkning

eller

Stickning/virkning i kombination med färgning, stoftning, överdrag, laminering eller tryckning

eller

Stoftning i kombination med färgning eller tryckning

eller

Färgning av garn i kombination med stickning/virkning

eller

Snoddning eller texturering i kombination med stickning/virkning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 

—  Framställda genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

 (2) (3)

Stickning eller virkning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

—  Andra

 (2)

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med stickning eller virkning

eller

Sprutning av garn av konstfilament i kombination med stickning eller virkning

eller

Stickning och konfektionering i ett enda moment

ex Kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

 (2) (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Konfektionering, inbegripet skärning av textilvara, föregången av tryckning (som fristående verksamhet)

ex  62 02 , ex  62 04 , ex  62 06 , ex  62 09 och ex  62 11

Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

 (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, om värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex  62 10 och ex  62 16

Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

 (2) (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Överdrag eller laminering, om värdet av den använda icke-överdragna eller icke-laminerade textilvaran inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, i kombination med konfektionering och inbegripet skärning av textilvara

ex  62 12

Bysthållare, gördlar, korsetter, hängslen, strumphållare, strumpeband och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå och framställda genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

 (2) (3)

Stickning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Konfektionering, inbegripet skärning av textilvara, föregången av tryckning (som fristående verksamhet)

6213 och 6214

Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:

 

 

—  Broderade

 (2) (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, om värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Konfektionering, inbegripet skärning av textilvara,

föregången av tryckning (som fristående verksamhet)

 

—  Andra

 (2) (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Konfektionering, föregången av tryckning (som fristående verksamhet)

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nummer 6212 :

 

 

—  Broderade

 (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad, om värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Konfektionering, föregången av tryckning (som fristående verksamhet)

 

—  Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

 (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Överdrag eller laminering, om värdet av den använda icke-överdragna eller icke-laminerade textilvaran inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, i kombination med konfektionering och inbegripet skärning av textilvara

 

—  Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

—  Andra

 (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

ex Kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

6301 –6304

Res- och sängfiltar, sänglinne m.m.; gardiner m.m.; andra inredningsartiklar:

 

 

—  Av filt eller bondad duk

 (2)

Framställning av bondade textilvaror i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

 

—  Andra:

 

 

- -  Broderade

 (2) (3)

Vävning eller stickning/virkning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

eller

Tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), om värdet av den använda obroderade vävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

- -  Andra

 (2) (3)

Vävning eller stickning/virkning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

 (2)

Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer i kombination med vävning eller stickning och konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 

 

—  Av bondad duk

 (2) (3)

Framställning av bondade textilvaror i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

 

—  Andra

 (2) (3)

Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

Varje artikel i satsen måste uppfylla den regel som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

ex Kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nummer 6406

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 69

Keramiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 70

Glas och glasvaror

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Slipning av glasvaror, om det totala värdet av använda glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nummer 7010 eller 7018 )

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex  71 02 , ex  71 03 och ex  71 04

Bearbetade ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

Tillverkning av material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

7106 , 7108 och 7110

Ädla metaller:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nummer 7106 , 7108 och 7110 , eller

elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nummer 7106 , 7108 eller 7110 , eller

sammansmältning och/eller legering av ädla metaller enligt nummer 7106 , 7108 eller 7110 , med varandra eller med oädla metaller, eller rening

—  Obearbetade

—  I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

ex  71 07 , ex  71 09 och ex  71 11

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad

ex Kapitel 72

Järn och stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7208 –7212

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nummer 7207

7213 –7216

Stång och profiler, av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nummer 7206

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nummer 7207

7218 91 och 7218 99

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7219 –7222

Valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nummer 7218

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nummer 7218

7224 90

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7201 , 7202 , 7203 , 7204 eller 7205

7225 –7228

Valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nummer 7206 , 7218 eller 7224

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nummer 7224

ex Kapitel 73

Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex  73 01

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7207

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7206

7304 , 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nummer 7206 –7212 och 7218 eller 7224

ex  73 07

Rördelar av rostfritt stål (ISO-nummer X5CrNiMo 1712 ), bestående av flera delar

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, om det totala värdet av använda smidda ämnen inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nummer 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nummer 7301 får dock inte användas

ex  73 15

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nummer 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 74

Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

7408

Tråd av koppar

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 75

Nickel och varor av nickel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex Kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

Tillverkning genom värmebehandling eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall och skrot av aluminium

7602

Avfall och skrot av aluminium

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

ex  76 16

Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd, och klippnät av aluminium

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten, varvid dock duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får användas, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 78

Bly och varor av bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 79

Zink och varor av zink

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 80

Tenn och varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

Kapitel 81

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst

ex Kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nummer 8202 –8205 , i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt nummer 8202 –8205 . Verktyg enligt nummer 8202 –8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

Kapitel 83

Diverse varor av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor: med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8425 –8430

Taljor och lyftblock; vinschar och gångspel; domkrafter

Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila portallyftare; grensletruckar och krantruckar

Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrustning

Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor)

Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar

Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8431

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8444 –8447

Maskiner för sprutning, sträckning, texturering eller nedskärning av konstfibermaterial

Maskiner för beredning av textilfibrer; maskiner för spinning, tvinning eller snodd av textilgarn samt andra maskiner för framställning av textilgarn; maskiner för spolning (inbegripet väftspolmaskiner), rullning eller haspling av textilgarn samt maskiner för beredning av textilgarn för användning i maskiner enligt nummer 8446 eller 8447

Vävstolar

Trikåmaskiner, maskbondningsmaskiner, maskiner för tillverkning av överspunnet garn, tyll, spetsar, broderier, snörmakeriarbeten, flätor eller nätknytningar samt maskiner för tuftning

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8448

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8456 –8465

Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material

Fleroperationsmaskiner, enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet samt transfermaskiner, för metallbearbetning

Svarvar för avlägsnande av metall

Verktygsmaskiner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8466

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8470 –8472

Räknemaskiner och maskiner i fickformat, med räknefunktion, för upptagning, återgivning och avläsning av data; bokföringsmaskiner, frankostämplingsmaskiner, biljettmaskiner och liknande maskiner och apparater, med inbyggt räkneverk; kassakontrollapparater

Maskiner för automatisk databehandling och enheter till sådana maskiner; magnetiska och optiska läsare, maskiner för överföring av data till databärare i kodad form samt maskiner för bearbetning av sådana data

Andra maskiner och apparater för kontorsbruk

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8473

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8501 –8502

Elektriska motorer och generatorer

Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8503

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8519 , 8521

Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8522

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8525 –8528

Apparater för sändning av rundradio eller television, televisionskameror, digitala kameror och videokameror

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

Apparater för mottagning av rundradio

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, eller apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8529

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8535 –8537

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer; tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten och enligt nummer 8538

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8542 31 –8542 39

Integrerade monolitkretsar

Diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i en icke-part

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8544 –8548

Isolerad tråd och kabel, andra isolerade elektriska ledare och optiska fiberkablar

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Elektriska isolatorer, oavsett material

Isolerdetaljer för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål och elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 45 % av produktens pris fritt fabrik

8708

Delar och tillbehör till motorfordon enligt nummer 8701 –8705

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 88

Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan flytande materiel

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten. Fartygsskrov enligt nummer 8906 får dock inte användas

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex Kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning, kontroll eller precision, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

9001 50

Glasögonlinser av annat material

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken en av följande åtgärder utförs:

— Ytbehandling av den halvfärdiga linsen till en färdigbearbetad glasögonlins med synkorrigerande effekt, avsedd att monteras i ett par glasögon.

— Beläggning av linsen genom lämpliga behandlingar för att förbättra synen och ge skydd för bäraren.

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 91

Ur och delar till ur

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 92

Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 93

Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 96

Diverse artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 97

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

Tillverkning utgående från material enligt vilket nummer som helst, utom material enligt samma nummer som produkten

(1)   

För särskilda villkor rörande särskilda processer, se inledande anmärkningar 8.1–8.3.

(2)   

För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6.

(3)   

Se inledande anmärkning 7.

(4)   

Se inledande anmärkning 9.

BILAGA III

TEXT TILL URSPRUNGSDEKLARATIONEN

Ursprungsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Albansk version

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. …(1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale …(2) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.

Arabisk version

image

Bosnisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.

Bulgarisk version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …(2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.

Kroatisk version

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.

Tjeckisk version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v …(2).

Dansk version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. …(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …(2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.

Nederländsk version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …(2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …(2) preferential origin according to the transitional rules of origin.

Estnisk version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Färöisk version

Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. …(1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur …(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.

Finsk version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja …(2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle …(2) selon les règles d’origine transitoires.

Tysk version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte …(2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.

Georgisk version

image

Grekisk version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. …(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.

Hebreisk version

image

Ungersk version

A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális …(2) származásúak.

Isländsk version

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. …(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af …(2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.

Italiensk version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2) conformemente alle norme di origine transitorie.

Lettisk version

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir …(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.

Litauisk version

Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi …(2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.

Makedonisk version

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. …(1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со …(2) преференцијално потекло, во согласност со преодните правила за потекло.

Maltesisk version

L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.

Montenegrinsk version

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног поријекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.

Norsk version

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr …(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har …(2) preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse.

Polsk version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.

Portugisisk version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial …(2) de acordo com as regras de origem transitórias.

Rumänsk version

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială …(2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.

Serbisk version

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.

Slovakisk version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v …(2).

Slovensk version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.

Spansk version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial …(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.

Svensk version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande …(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.

Turkisk version

Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: …(1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre …(2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.

Ukrainsk version

Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл №… ( 5 )) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має… ( 6 ) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.

(Ort och datum) ( 7 )

(Exportörens underskrift och namnförtydligande) ( 8 )

BILAGA IV

FÖRLAGA TILL VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH TILL ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1

ANVISNINGAR FÖR TRYCKNING

1. Formulären ska ha måtten 210 x 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Papperet ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.

2. Parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller låta godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det ska också ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras.

VARUCERTIFIKAT

image

image

ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT

image

EXPORTÖRENS DEKLARATION

Jag, exportör av de varor som beskrivs på omstående sida,

DEKLARERAR att varorna uppfyller villkoren för utfärdande av det bifogade certifikatet,

ANGER nedan de omständigheter som medför att varorna uppfyller ovannämnda villkor:

UPPVISAR följande styrkande handlingar ( 9 ):

ÅTAR MIG att på begäran av de behöriga myndigheterna uppvisa den bevisning som de kan behöva för att utfärda bifogade certifikat och godtar, om så begärs, varje kontroll från dessa myndigheters sida av min bokföring och av omständigheterna kring tillverkningen av ovannämnda varor,

ANSÖKER OM att det bifogade certifikatet utfärdas för varorna.

(Ort och datum)

(Underskrift)

BILAGA V

SÄRSKILDA VILLKOR FÖR PRODUKTER MED URSPRUNG I CEUTA OCH MELILLA

Enda artikel

1.  

Förutsatt att produkterna uppfyller villkoren i artikel 14 i detta tillägg rörande förbud mot ändringar ska följande anses vara

(1) 

produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:

a) 

Produkter som helt framställts i Ceuta och Melilla.

b) 

Produkter som framställts i Ceuta och Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än produkter som helt framställts i Ceuta och Melilla har använts, förutsatt att

i) 

dessa produkter har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning enligt artikel 4 i detta tillägg, eller

ii) 

dessa produkter har ursprung i Jordanien eller i Europeiska unionen och har genomgått behandling eller bearbetning som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i detta tillägg.

(2) 

produkter med ursprung i Jordanien:

a) 

Produkter som helt framställts i Jordanien.

b) 

Produkter som framställts i Jordanien och vid vilkas tillverkning andra produkter än produkter som helt framställts i Jordanien har använts, förutsatt att

i) 

dessa produkter har genomgått tillräcklig behandling eller bearbetning enligt artikel 4 i detta tillägg, eller

ii) 

dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller i Europeiska unionen och har genomgått behandling eller bearbetning som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i detta tillägg.

2.  
Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.
3.  
Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange den exporterande partens namn respektive ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i ursprungsdeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i ursprungsdeklarationen.
4.  
De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av dessa regler i Ceuta och Melilla.

BILAGA VI

LEVERANTÖRSDEKLARATION

Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

LEVERANTÖRSDEKLARATION

för varor som har genomgått behandling eller bearbetning i tillämpande fördragsslutande parter utan att ha fått förmånsursprungsstatus

I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:

1. 

Följande material, som inte har ursprung i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna], har använts i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] för att tillverka dessa varor:



Beskrivning av levererade varor (1)

Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial

Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (2)

Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt värde

 

(1)   

Om fakturan, följesedeln eller annan kommersiell handling till vilken deklarationen bifogas omfattar olika varuslag, eller varor som inte innehåller icke-ursprungsmaterial i samma utsträckning, måste leverantören tydligt skilja mellan de olika varuslagen.


Exempel:


Dokumentet hänför sig till olika modeller av elektriska motorer enligt nummer 8501 som ska användas i tillverkningen av vattentvättmaskiner enligt nummer 8450. Beskaffenheten hos och värdet av de icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, så att tillverkarna av tvättmaskiner korrekt kan bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektriska motorer de använder.

(2)   

De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om de är nödvändiga.


Exempel:


I regeln beträffande kläder i ex Kapitel 62 anges att Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i en tillämpande fördragsslutande part använder textilvaror importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att beskriva det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.


En tillverkare av järntråd enligt nummer 7217 som vid tillverkningen använder järnstänger utan ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna järntråd ska användas vid tillverkningen av en maskin för vilken ursprungsregeln anger en begränsning av det totala icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.

(3)   

Med värdet av material avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna].


Det exakta värdet av varje använt icke-ursprungsmaterial ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.

2. 

Alla andra material som har använts i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] för att tillverka dessa varor har ursprung i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna].

3. 

Följande varor har genomgått behandling eller bearbetning utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] i enlighet med artikel 13 i detta tillägg och har erhållit följande totala mervärde där:



Beskrivning av levererade varor

Totalt mervärde erhållet utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] (1)

 

 

 

 

 

 

 

(Ort och datum)

 

 

 

(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)

(1)   

Med totalt mervärde avses alla kostnader som uppstått utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna], inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.

BILAGA VII

LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID

Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID

för varor som har genomgått behandling eller bearbetning i en tillämpande fördragsslutande part utan att ha fått förmånsursprungsstatus

I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument och som regelbundet levereras till ( 10 )… deklarerar jag följande:

1. 

Följande material, som inte har ursprung i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna], har använts i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] för att tillverka dessa varor:



Beskrivning av levererade varor (1)

Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial

Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (2)

Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totalt värde

 

(1)   

Om fakturan, följesedeln eller annan kommersiell handling till vilken deklarationen bifogas omfattar olika varuslag, eller varor som inte innehåller icke-ursprungsmaterial i samma utsträckning, måste leverantören tydligt skilja mellan de olika varuslagen.


Exempel:


Dokumentet hänför sig till olika modeller av elektriska motorer enligt nummer 8501 som ska användas i tillverkningen av vattentvättmaskiner enligt nummer 8450 . Beskaffenheten hos och värdet av de icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, så att tillverkarna av tvättmaskiner korrekt kan bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektriska motorer de använder.

(2)   

De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om de är nödvändiga.


Exempel:


I regeln beträffande kläder i ex Kapitel 62 anges att Vävning i kombination med konfektionering, inbegripet skärning av textilvara får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i en tillämpande fördragsslutande part använder textilvaror importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att beskriva det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.


En tillverkare av järntråd enligt nummer 7217 som vid tillverkningen använder järnstänger utan ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna järntråd ska användas vid tillverkningen av en maskin för vilken ursprungsregeln anger en begränsning av det totala icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.

(3)   

Med värdet av material avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna].


Det exakta värdet av varje använt icke-ursprungsmaterial ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.

2. 

Alla andra material som har använts i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] för att tillverka dessa varor har ursprung i [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna].

3. 

Följande varor har genomgått behandling eller bearbetning utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] i enlighet med artikel 13 i detta tillägg och har erhållit följande totala mervärde där:



Beskrivning av levererade varor

Totalt mervärde erhållet utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   

Med totalt mervärde avses alla kostnader som uppstått utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna], inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför [ange den eller de relevanta tillämpande fördragsslutande parten eller parterna] ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.

Denna deklaration gäller för alla efterföljande sändningar av dessa varor avsända från ooch med…

till och med… ( 11 )

Jag förbinder mig att omedelbart informera… (10)  om denna deklaration inte längre är giltig.



 

(Ort och datum)

 

 

 

(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)

▼B

PROTOKOLL 4

om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor



Artikel 1

Definitioner

I detta protokoll avses med

a) 

tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom de avtalsslutande parternas territorier och som reglerar import, export, godstransitering och placering av varor under olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, restriktioner och kontroll som antas av parterna,

b) 

begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som framställer en begäran om bistånd i tullfrågor,

c) 

anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor,

d) 

personuppgifter: uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk person.

Artikel 2

Räckvidd

1.  
Parterna skall inom ramen för sin jurisdiktion bistå varandra på det sätt och på de villkor som fastställs i detta protokoll för att förebygga, upptäcka och utreda aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.
2.  
Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de av parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information som erhållits i kraft av befogenheter som utövas på begäran av rättsliga myndigheter, om inte dessa myndigheter går med på detta.

Artikel 3

Bistånd på begäran

1.  
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten överlämna alla relevanta upplysningar som gör det möjligt att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett riktigt sätt, särskilt upplysningar om upptäckta eller planerade aktiviteter som strider mot eller skulle kunna strida mot den lagstiftningen.
2.  
På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den förstnämnda om huruvida varor som har exporterats från en av de avtalsslutande parternas territorier har importerats i vederbörlig ordning till den andra partens territorium, i tillämpliga fall med angivande av det tullförfarande som tillämpats på varorna.
3.  

På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker av

a) 

fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,

b) 

platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta att de är avsedda att användas inom ramen för aktiviteter som strider mot tullagstiftningen,

c) 

varurörelser som anges kunna ge upphov till överträdelser av tullagstiftningen,

d) 

transportmedel, som skäligen kan antas ha använts, används eller avses att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.

Artikel 4

Bistånd på eget initiativ

Parterna skall inom ramen för sina lagar och rättsregler ge varandra bistånd när de anser detta nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen på ett riktigt sätt, särskilt när de får upplysningar om

— 
aktiviteter som strider mot eller förefaller att strida mot den lagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,
— 
nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana aktiviteter,
— 
varor som är kända för att vara föremål för överträdelser mot tullagstiftningen,
— 
fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,
— 
transportmedel, om det finns skälig anledning anta att de har använts, används eller kan komma att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.

Artikel 5

Leverans/anmälan

På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder

— 
för att översända alla handlingar,
— 
för att anmäla alla beslut,

som omfattas av detta protokolls räckvidd, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom dess territorium. I sådana fall är artikel 6.3 tillämplig på framställan.

Artikel 6

Form och innehåll i framställningar om bistånd

1.  
Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen. Handlingar som är nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställning skall bifogas denna. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de måste bekräftas skriftligen så snart som möjligt.
2.  

Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information:

a) 

Den begärande myndigheten.

b) 

Den begärda åtgärden.

c) 

Föremålet för och skälet till framställningen.

d) 

De lagar eller andra rättsregler som berörs.

e) 

Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.

f) 

En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan genomförts, med undantag av fall som avses i artikel 5

3.  
Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den anmodade myndigheten eller på ett språk som denna kan godta.
4.  
Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering begäras; skyddsåtgärder får dock vidtagas.

Artikel 7

Verkställighet av framställningar om bistånd

1.  
I syfte att tillmötesgå en framställning om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå tillväga som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, genom att lämna upplysningar som den redan innehar, eller genom att genomföra eller låta genomföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den administrativa myndighet till vilken framställan har riktats av den anmodade myndigheten om denna inte kan handla på egen hand.
2.  
Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och rättsregler.
3.  
Den ena partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med samtycke från den andra berörda parten och på de villkor som denna ställer, från den anmodade myndigheten eller från en annan myndighet som den anmodade myndigheten ansvarar för, erhålla de upplysningar om den eventuella eller faktiska överträdelsen av tullagstiftningen som den begärande myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll.
4.  
Den ena partens tjänstemän får med den andra berörda partens medgivande och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares territorium.

Artikel 8

Form för meddelande av upplysningar

1.  
Den anmodade myndigheten skall meddela undersökningarnas resultat till den begärande myndigheten i form av handlingar, bevittnade kopior av handlingar, rapporter o.d.
2.  
De handlingar som avses i punkt 1 får ersättas av datoriserade upplysningar i vilken form som helst för samma ändamål.

Artikel 9

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.  

Parterna får vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om biståndet

a) 

skulle kunna skada Jordaniens suveränitet eller suveräniteten hos en av gemenskapens medlemsstater som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta protokoll,

b) 

skulle kunna orsaka skada såvitt avser allmän ordning, parternas säkerhet eller andra vitala intressen, i synnerhet i de fall som avses i artikel 10.2,

c) 

involverar valuta- eller skattebestämmelser andra än tullagstiftningen,

d) 

innebär en kränkning av en affärshemlighet eller av tystnadsplikten.

2.  
Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla på den andra partens framställan skall den framhålla detta i sin framställan. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.
3.  
Om bistånd nekas skall den begärande parten utan dröjsmål skriftligen underrättas om beslutet och om skälen för detta.

Artikel 10

Utbyte av upplysningar och konfidentialitet

1.  
Varje upplysning som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell. Upplysningarna skall omfattas av tystnadsplikt och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottog dem och enligt motsvarande tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner.
2.  
Personuppgifter får endast utbytas om den mottagande parten åtar sig att skydda uppgifterna på ett sådant sätt som åtminstone jämställs med det skydd som ges i motsvarande fall hos den part som erhåller uppgifterna.
3.  
Erhållna upplysningar skall användas uteslutande för de ändamål som anges i detta protokoll. Om en av parterna begär att få använda sådana upplysningar för andra ändamål skall den be om föregående skriftligt tillstånd från den myndighet som lämnade informationen. Upplysningarna skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver.
4.  
Punkt 3 får inte förhindra att upplysningarna används i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa tullagstiftningen. Den behöriga myndighet som har tillhandahållit uppgifterna skall underrättas om en sådan användning.
5.  
Parterna får i sina protokoll, rapporter och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda upplysningar som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 11

Experter och vittnen

1.  
Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som experter eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion och förevisa sådana föremål, handlingar eller bevittnade kopior av dessa som kan behövas i förhandlingarna. I en begäran om inställelse skall särskilt anges i vilka frågor och i vilken funktion eller egenskap som tjänstemannen skall höras.
2.  
Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den begärande myndighetens territorium åtnjuta samma rättsskydd som dennas egna tjänstemän enligt gällande lagstiftning.

Artikel 12

Utgifter för bistånd

Parterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för återbetalning av utgifter som uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i tillämpliga fall med undantag för ersättningar till experter och vittnen och till tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

Artikel 13

Tillämpning

1.  
Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella tullmyndigheterna i Jordanien, å ena sidan och de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och, i förekommande fall, tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater, å andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som är nödvändiga för dess tillämpning, med beaktande av gällande bestämmelser om skydd för uppgifter. De får genom förmedling av kommittén för samarbete i tullfrågor föreslå associeringsrådet de ändringar som de anser bör göras i det här protokollet.
2.  
Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra informerade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 14

Kompletterande verkan

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 skall avtalen om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan en eller flera medlemsstater i Europeiska unionen och Jordanien inte påverka gemenskapens bestämmelser om överförande mellan kommissionens behöriga avdelningar och tullmyndigheterna i medlemsstaterna av information som erhållits i tullfrågor och som kan ha gemenskapsintresse.

▼M6

PROTOKOLL

till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien om de allmänna principerna för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i unionsprogram



EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,

å ena sidan, och

HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN, nedan kallat Jordanien,

å andra sidan,

nedan kallade parterna, HAR ENATS OM FÖLJANDE BESTÄMMELSER

AV FÖLJANDE SKÄL:

(1)

Jordanien har ingått ett Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan ( 12 ), (nedan kallat avtalet), som trädde i kraft den 1 maj 2002.

(2)

Europeiska rådet välkomnade vid sitt möte i Bryssel den 17–18 juni 2004 Europeiska kommissionens förslag om en europeisk grannskapspolitik och godkände rådets slutsatser av den 14 juni 2004.

(3)

Rådet har vid många andra tillfällen antagit slutsatser till stöd för denna politik.

(4)

Vid sitt möte den 5 mars 2007 uttryckte rådet sitt stöd för den allmänna och samlade strategi som presenteras i Europeiska kommissionens meddelande av den 4 december 2006 och som har till syfte att göra det möjligt för de partnerländer som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken att delta i gemenskapens organ och gemenskapens program på grundval av en bedömning från fall till fall och om deras rättsliga grund medger detta.

(5)

Jordanien har uttryckt önskemål om att få delta i en rad unionsprogram.

(6)

De särskilda villkoren för Jordaniens deltagande i varje enskilt program, i synnerhet landets ekonomiska bidrag och förfaranden för rapportering och utvärdering, bör fastställas i ett samförståndsavtal mellan Europeiska kommissionen och Jordaniens behöriga myndigheter.

HÄRIGENOM AVTALAS FÖLJANDE.



Artikel 1

Jordanien ska ha rätt att delta i unionens alla pågående och framtida program som står öppna för Hashemitiska konungariket Jordanien i enlighet med de relevanta bestämmelserna om antagande av dessa program.

Artikel 2

Jordanien ska bidra ekonomiskt till Europeiska unionens allmänna budget i förhållande till de särskilda program i vilka Jordanien deltar.

Artikel 3

Företrädare för Jordanien får, som observatörer och i fråga om de dagordningspunkter som landet berörs av, delta i de förvaltningskommittéer som ansvarar för övervakningen av de program till vilka Jordanien bidrar ekonomiskt.

Artikel 4

Projekt och initiativ som läggs fram av deltagare från Jordanien ska i största möjliga utsträckning omfattas av samma villkor, bestämmelser och förfaranden i fråga om de berörda programmen som de som tillämpas för medlemsstaternas del.

Artikel 5

De särskilda villkoren för Jordaniens deltagande i varje enskilt program, i synnerhet landets ekonomiska bidrag och förfaranden för rapportering och utvärdering, ska fastställas i ett samförståndsavtal mellan kommissionen och Jordaniens behöriga myndigheter på grundval av de kriterier som fastställs i de berörda programmen.

Om Jordanien ansöker om medel från unionens externa bistånd för att delta i ett visst unionsprogram på grundval av artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 av den 24 oktober 2006 om fastställande av allmänna bestämmelser för upprättandet av ett europeiskt grannskaps- och partnerskapsinstrument ( 13 ) eller någon annan liknande förordning om externt bistånd från unionen till Jordanien som kan komma att antas i framtiden, ska villkoren för Jordaniens användning av unionens externa bistånd fastställas i en finansieringsöverenskommelse, med särskilt beaktande av artikel 20 i förordning (EG) nr 1638/2006.

Artikel 6

I varje samförståndsavtal som har ingåtts i enlighet med artikel 5 ska det i överensstämmelse med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget ( 14 ) fastställas att finansiell kontroll eller revisioner eller andra granskningar, bl.a. administrativa utredningar, kommer att genomföras av Europeiska kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och revisionsrätten, eller under överinseende av någon av dessa.

Närmare bestämmelser om finansiell kontroll och revision, administrativa åtgärder, påföljder och återkrav, som ger Europeiska kommissionen, Europeiska byrån för bedrägeribekämpning och revisionsrätten samma befogenheter som när det gäller mottagare och kontraktsparter som är etablerade i unionen, ska antas.

Artikel 7

Detta protokoll ska gälla så länge avtalet är i kraft.

Detta protokoll ska undertecknas och godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden.

Varje avtalsslutande part får säga upp protokollet genom skriftlig anmälan till den andra avtalsslutande parten. Protokollet upphör att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.

Om protokollet upphör att gälla till följd av att det sagts upp av någondera av parterna ska detta inte påverka de kontroller som i förekommande fall ska genomföras enligt bestämmelserna i artiklarna 5 och 6.

Artikel 8

De båda parterna får senast tre år efter det att detta protokoll har trätt i kraft, och därefter vart tredje år, se över genomförandet av protokollet på grundval av Jordaniens faktiska deltagande i unionsprogram.

Artikel 9

Detta protokoll ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta fördrag och, å andra sidan, på Jordaniens territorium.

Artikel 10

Detta protokoll träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra genom diplomatiska kanaler anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för dess ikraftträdande har slutförts.

I avvaktan på att protokollet träder i kraft är parterna eniga om att protokollet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.

Artikel 11

Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet.

Artikel 12

Detta protokoll ska upprättas i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, iriska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.

Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.

V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.

Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.

Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.

Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.

Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.

Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.

Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.

Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.

Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.

Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.

Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.

V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.

V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.

image

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

signatory

signatory

signatory

За Хашемитското кралство Йордания

Por el Reino Hachemita de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hascemita di Giordania

Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hásimita Királyság részéről

Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

För Hashemitiska konungariket Jordanien

signatory

signatory

▼M7

PROTOKOLL

om ändring av Europa–Medelhavsavtalet om luftfart mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen



KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN KROATIEN,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

UNGERN,

REPUBLIKEN MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

som är parter i fördraget om Europeiska unionen och i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och som är medlemsstater i Europeiska unionen (nedan kallade medlemsstaterna), och

EUROPEISKA UNIONEN,

å ena sidan, och

HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,

å andra sidan,

som beaktar Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen den 1 juli 2013,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.



Artikel 1

Republiken Kroatien är part i Europa–Medelhavsavtalet om luftfart mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska Konungariket Jordanien, å andra sidan ( 15 ), som undertecknades den 15 december 2010 (nedan kallat avtalet).

Artikel 2

Avtalstexten på det kroatiska språket ( 16 ) ska vara giltig på samma villkor som de övriga språkversionerna.

Artikel 3

1.  
Detta protokoll ska godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Det träder i kraft samma dag som avtalet träder i kraft. Om detta protokoll emellertid godtas av parterna efter dagen för avtalets ikraftträdande kommer det, i enlighet med artikel 29.1 i avtalet, att träda i kraft en månad efter dagen för den sista not i en utväxling av diplomatiska noter mellan parterna i vilken parterna bekräftar att alla de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har slutförts.
2.  
Detta protokoll ska utgöra en integrerad del av avtalet och ska tillämpas provisoriskt så snart parterna har undertecknat det.

Detta protokoll är upprättat i Bryssel den 3 maj 2016 i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska, vilka alla texter är lika giltiga.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

signatory

signatory

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

signatory

signatory

За Хашемитското кралство Йордания

Por el Reino Hachemí de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan

Per il Regno hascemita di Giordania

Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hásimita Királyság részéről

Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

För Hashemitiska konungariket Jordanien

signatory

signatory

▼B

SLUTAKT



De befullmäktigade för

KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

HELLENSKA REPUBLIKEN,

KONUNGARIKET SPANIEN,

FRANSKA REPUBLIKEN,

IRLAND,

ITALIENSKA REPUBLIKEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

PORTUGISISKA REPUBLIKEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,

nedan kallade ”medlemsstaterna”, samt för

EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,

nedan kallade ”gemenskapen”,

å ena sidan, och

de befullmäktigade för HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,

nedan kallat ”Jordanien”,

å andra sidan,

som sammanträdde i Bryssel den 24 november 1997 för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, nedan kallat ”Europa-Medelhavsavtalet”, har antagit följande texter:



Europa-Medelhavsavtalet, dess bilagor och följande protokoll:

Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien.
Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen.
Protokoll nr 3 om definitionen av begreppet ”ursprungsvaror” och metoder för administrativt samarbete.
Protokoll nr 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor.
Protokoll till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, om ett ramavtal mellan Europeiska unionen och Hashemitiska konungariket Jordanien om de allmänna principerna för Hashemitiska konungariket Jordaniens deltagande i unionsprogram.
Protokoll om ändring av Europa–Medelhavsavtalet om luftfart mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, med anledning av Republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.

Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar:

Gemensam förklaring om artikel 28 i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 51 och 52 i avtalet
Gemensam förklaring om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt (artikel 56 och bilaga VII)
Gemensam förklaring om artikel 62 i avtalet
Gemensam förklaring om decentraliserat samarbete
Gemensam förklaring om avdelning VII i avtalet
Gemensam förklaring om artikel 101 i avtalet
Gemensam förklaring om arbetstagare
Gemensam förklaring om samarbete för att förhindra och kontrollera illegal invandring
Gemensam förklaring om dataskydd
Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra
Gemensam förklaring om Republiken San Marino

Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har även beaktat det avtal genom skriftväxling som bifogas denna slutakt.

▼M2 —————

▼B

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

Por las Comunidades Europeas

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

For De Europæiske Fællesskaber

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 28

I syfte att uppmuntra ett gradvist upprättande av ett övergripande frihandelsområde för Europa och Medelhavsområdet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i Cannes och från Barcelonakonferensen

— 
är parterna eniga om att införa bestämmelser i protokoll 3 om definition av ”ursprungsprodukter” för genomförande av diagonal kumulation innan frihandelsavtal mellan Medelhavsländer ingås och träder i kraft,
— 
bekräftar parterna sitt åtagande att harmonisera ursprungsregler inom hela frihandelsområdet för Europa och Medelhavsområdet. Associeringsrådet skall vid behov vidta åtgärder för att ändra protokollet i syfte att nå detta mål.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKLARNA 51 OCH 52

Om Jordanien under det gradvisa genomförandet av avtalet möter allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans kan Jordanien och gemenskapen samråda för att finna bästa sättet att hjälpa Jordanien att klara av dessa svårigheter.

Sådana samråd skall äga rum i samverkan med Internationella Valutafonden.

GEMENSAM FÖRKLARING OM INTELLEKTUELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT (ARTIKEL 56 OCH BILAGA VII)

I detta avtal omfattar intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt särskilt upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter liksom skydd mot illojal konkurrens i enlighet med artikel 10 a i Pariskonventionen om skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd av förtrolig information om know-how.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 62

Parterna bekräftar sina åtaganden när det gäller fredsprocessen i Mellanöstern och sin övertygelse om att freden bör befästas genom regionalt samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma utvecklingsprojekt som föreslås av Jordanien och andra regionala parter, om inte annat följer av gemenskapens tekniska och budgetära förfaranden.

GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT SAMARBETE

Parterna bekräftar på nytt den vikt som de fäster vid decentraliserade samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska gemenskapen och dess Medelhavspartner.

GEMENSAM FÖRKLARING OM AVDELNING VII

Gemenskapen och Jordanien kommer att vidta lämpliga åtgärder för att genom tekniskt och ekonomiskt stöd uppmuntra och biträda företagen i Jordanien vad beträffar modernisering av befintlig industri och uppförande av nya anläggningar.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 101

1. För att åstadkomma en korrekt tolkning och praktisk tillämpning av avtalet är parterna eniga om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 101 i avtalet avses fall då en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av

— 
avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt allmänna folkrättsliga regler,
— 
överträdelse av de väsentliga principer i avtalet som fastställs i artikel 2.

2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 101 är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 101 vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten åberopa tvistlösningsförfarandet.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSTAGARE

Parterna bekräftar på nytt den vikt de fäster vid rättvis behandling av utländska arbetstagare som är lagligen bosatta och anställda på deras territorium. Medlemsstaterna är eniga om att, om Jordanien begär det, de alla är beredda att överväga förhandling av bilaterala ömsesidiga avtal om arbetsvillkor och socialförsäkringsrättigheter för jordanier och arbetstagare från medlemsstaterna som är lagligen bosatta och anställda inom deras respektive territorier.

GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE FÖR ATT FÖRHINDRA OCH KONTROLLERA ILLEGAL INVANDRING

1.

Parterna är eniga om att samarbeta för att förebygga och kontrollera illegal invandring. I detta syfte skall endera parten på begäran av den andra parten och utan ytterligare formaliteter medge återsändande av medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium. Parterna skall också i detta syfte förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar.

För medlemsstaterna i Europeiska unionen gäller denna skyldighet endast för de personer som i enlighet med förklaring (nr 2) till Fördraget om Europeiska unionen i förhållande till gemenskapen skall anses vara deras medborgare.

2.

Båda parter är eniga om att på begäran av den andra parten ingå bilaterala avtal som reglerar särskilda skyldigheter i fråga om samarbete för att förebygga och kontrollera illegal invandring, inbegripet en skyldighet att medge återsändande av medborgare från andra länder och statslösa personer som har anlänt till en parts territorium från den andra partens territorium.

3.

Associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma åtgärder som kan vidtas för att förebygga och kontrollera illegal invandring.

4.

Genomförandet av denna gemensamma förklaring skall inte hindra eller minska vardera partens skyldigheter enligt tillämpliga normer för mänskliga rättigheter.

GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDD

Parterna är överens om att skyddet av data skall garanteras inom alla områden där ett utbyte av personuppgifter förutses.

GEMENSAM FÖRKLARING OM FURSTENDÖMET ANDORRA

1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25–97 i Harmoniserade systemet skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening.

2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

GEMENSAM FÖRKLARING OM REPUBLIKEN SAN MARINO

1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening.

2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.



( 1 ) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).

( 2 ) EUT L 54, 26.2.2013, s. 4.

( 3 ) Parterna beslutar att frångå kravet på att ursprungsbeviset ska innehålla den fras som avses i artikel 8.3.

( 4 ) EGT L 302, 15.11.1985, s. 23.

( 5 ) Om ursprungsdeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste dennes tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om ursprungsdeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, ska texten inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

( 6 ) Produkternas ursprung ska anges. Om ursprungsdeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, ska exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden ‘CM’, i det dokument i vilket deklarationen upprättas.

( 7 ) Dessa uppgifter får utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.

( 8 ) I de fall exportören inte behöver underteckna, behövs inte heller namnförtydligande.

( 9 ) Till exempel importdokument, varucertifikat, fakturor eller tillverkardeklarationer som avser produkter som använts vid tillverkningen eller varor som återexporteras i oförändrat skick.

( 10 ) Kundens namn och adress.

( 11 ) Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 24 månader, med förbehåll för de villkor som fastställts av tullmyndigheterna i den tillämpande fördragsslutande part där leverantörsdeklarationen för längre tid upprättas.

( 12 ) EGT L 129, 15.5.2002, s. 3.

( 13 ) EUT L 310, 9.11.2006, s. 1.

( 14 ) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.

( 15 ) Texten till avtalet har offentliggjorts i EUT L 334, 6.12.2012, s. 3.

( 16 ) Kroatisk specialgåva, kapitel 7, volym 24, s. 280.